ID работы: 2259963

I'm a motherfucking monster

Слэш
NC-17
Заморожен
646
Размер:
181 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
646 Нравится 120 Отзывы 449 В сборник Скачать

10

Настройки текста
Ослепнув от яркого света, Гарри поморщился и, щурясь, открыл глаза. Место было ему незнакомо. Быстро оценив обстановку, он замер, прислушиваясь к звукам - точнее, к их полному отсутствию. Гарри находился в гостиной, грязной, обшарпанной и подозрительно безлюдной. Несколько раз крутанувшись на месте, Гарри не увидел ни крови, ни теней, которыми обычно были насыщены все его сны. Пожав плечами и решив надеяться на лучшее, он сел в продавленное кресло. Светилось, кажется, само пространство. Воздух, серебрясь, мерцал пыльными частицами. Проследив взглядом за очередным переливающимся вихрем, Гарри обратил внимание на старые фотографии, стоящие на каминной полке. На них был изображён смазливый мужик лет сорока, и Гарри готов был свой шрам поставить на то, что лучший друг этого дядьки - его собственное лицо. Фыркнув и быстро перестав думать об этом, Гарри только через несколько минут понял, кого этот мужик так напоминал ему. Он был очень похож на взрослого Преследователя. Почти один в один, только без горящих сумасшествием глаз и потрепанного вида. Не веря в собственную удачу, Гарри хлопнул в ладоши и сполз ниже по креслу, устраиваясь поудобнее и вытягивая ноги. Сегодня Преследователь не будет убивать его. Он покажет очередное странное кино, и, видимо, на этот раз с собой в главной роли. Гарри понятия не имел почему Преследователь вообще делает это, но спорить и возмущаться не собирался. Кино всегда было интересным. В крайнем случае он мог просто уснуть, не боясь за свою шкуру. Кино обычно заканчивалось к утру, и Гарри просто просыпался, не крича при этом, как сумасшедший, не держась за голову от адской боли или за бешено бьющееся сердце. К тому же, теперь Гарри мог понять намного больше, чем раньше. Теперь он сам знал, что магия существует, жил с оборотнями и проворачивал неплохие махинации. Постепенно свет становился все более тусклым, и когда комната, наконец, погрузилась в сумерки, дверь отворилась. Повернувшись в кресле и задрав голову, Гарри увидел того самого мужчину с фотографий, гадая про себя, каким именно родственником он приходился Преследователю. Но в том, что они явно из одной семейки, сомнений не возникало. Мужчина, надсадно кашляя, прошёл к камину, подкинул в него дров. Удостоверившись в том, что огонь исправно поедает древесину, он вышел, но уже через несколько минут вернулся с куском мяса в зубах и руками, подрагивающими от тяжести нескольких бутылок. Неаккуратно свалив их на столик, он присел в соседнее с Гарри кресло. Подавился мясом, закашлялся, запил целой бутылкой пива, и откинулся на спинку, прикрывая глаза. Гарри, подперев щёку кулаком, удивлённо вскинул брови. Пока кино было чрезвычайно скучным, и он очень надеялся на то, что скоро в этот сарай врежется метеорит. Или случится наводнение. Или поленья выскочат из камина, прилягут этому мужчине на колени и он загорится. Начнёт бегать по дому, махать руками и кричать от боли. Через полчаса наблюдений за этим пьяницей, который успел выпить уже шесть бутылок пива, Гарри был согласен на что угодно, даже на зомби-стриптизёршу, которая ошибётся домом. Выстукивая нервный ритм по подлокотнику и покачивая то одной, то другой ногой, он в очередной раз жалел о том, что не может влиять на кино. Оно, по-видимому, было воспоминаниями Преследователя, и Гарри представлял собой здесь бесплотного духа, о котором никто и не подозревает. С одной стороны это было чертовски удобно, ведь ему разрешалось безнаказанно оскорблять всех присутствующих. Но, с другой стороны, Гарри не мог коснуться ни одного предмета. И это было просто ужасно. Он уже долгое время с интересом поглядывал на кочергу, стоящую у камина, желая расколоть с помощью неё череп этого бесполезного мужика на парочку частей. Но ничего не происходило, пьяница продолжал звенеть бутылками и звучно рыгать, часы на стене показывали уже глубокую ночь, и Гарри ощущал, что начинает сходить с ума. Помассировав виски и на пробу подобрав пьянице несколько более оскорбительных прозвищ, он уже решил было выпрыгнуть в окно и посмотреть, что из этого получится, как в дверь постучали. Почувствовав, как мурашки пробежали по спине, а волоски на руках встали дыбом, Гарри довольно уселся на подоконнике и приготовился получать моральное удовольствие. Он изо всех сил надеялся на то, что сейчас явится Преследователь и вскроет этого урода. Мужчина поднялся из кресла со второй попытки и, покачиваясь, побрёл в сторону двери. По пути он запутался в своих же ногах и чуть не упал, но в последний момент успел схватиться за стену, комично раскорячившись при этом. Гарри поморщился и показал его спине фак. Тот, кто стоял за дверью, явно был очень настойчив. Он не прекратил стучать даже после того, как пьяница громко послал его, приказав убираться куда подальше. Гарри с гадливой улыбкой наблюдал за тем, как тот дрожащими руками пытается отпереть замки. За дверью действительно стоял Преследователь. Ещё достаточно молодой, он бледным изваянием застыл на пороге, удивлённо рассматривая пьяницу и словно не веря, что пришёл по адресу. - Вы Томас Риддл? Дождавшись кивка, Преследователь вошёл, закрывая за собой дверь, и вытер ноги об ковёр. Довольно хмыкнув, Гарри устроился на подоконнике поудобнее и помахал ему рукой. Поприветствовал, значит. Будь Гарри добрым и хорошим, посоветовал бы пьянице бежать куда подальше прямо сейчас. Он, такой взрослый и глупый, даже не представлял себе, кого только что впустил к себе в дом. С его стороны Преследователь выглядел простым молодым человеком, пусть слегка бледным и мрачноватым. Но для Гарри Преследователь был совершенно иным. Его безумие и холодную ярость - чтобы не заметить их, следовало очень постараться. Преследователя окутывал мрак, который стелился за ним по полу на подобии чёрного тумана. И стоило ему зайти в дом, как мрак тут же заполз вместе с ним, кольцами обвиваясь вокруг его ног и марая ковёр смоляной, тягучей жижей. Пьяница, понося незваного гостя грязным матом, не видел всего этого, и Гарри искренне не завидовал его участи. То, что мужичок не доживёт до рассвета, было очевидно. Чувствуя небывалую радость, Гарри с воодушевлением смотрел на то, как Преследователь, сделав короткую подсечку, валит алкоголика на пол. Тот беспомощно задёргался. Однако неуклюжая попытка встать прервалась на полувдохе, стоило ботинку Преследователя придавить тщедушную грудь пьяницы к полу - Я всегда знал, что моя мать вышла за идиота. Но я не мог и предположить, что ты окажешься таким ничтожеством. Пьяница захрипел. Смотря на Преследователя налитыми кровью глазами, он попробовал скинуть его ногу, но тот резко наклонился и отвесил ему пощёчину. Неразборчиво булькнув, мужчина схватился за щёку, рассеченную до крови острым кольцом, которое носил на указательном пальце Преследователь. Оно тут же привлекло внимание Гарри. Заинтересованно хмыкнув, он спрыгнул с подоконника и подошел ближе к Преследователю. Определенно, он наслаждался тем, что тот не обращал на него ровным счетом никакого внимания. Гарри внимательнее рассмотрел украшение. Оно было очень странным – из чёрного золота, кольцо имело просто огромный чёрный камень, который блестел острыми гранями. Было понятно, что Преследователь явно не носит это украшение в повседневной жизни, так как оно было ужасно неудобным. Неловко двинув рукой, таким камнем можно было и себя с лёгкостью поранить. Теряясь в догадках о том, зачем Преследователь нацепил такую цацку, Гарри облокотился о стойку камина, не желая пропустить ни одной мелкой детали этой семейной драмы. Позже, в следующем кошмаре, который, как чувствовал Гарри, будет очень скоро, он собирался хорошенько поиздеваться над Преследователем в честь того, что у него оказался столь ущербный отец. Преследователь тем временем наклонился, начиная душить своего папашу. Увидев его лицо, исказившееся гримасой безумия, Гарри поморщился – его тоже часто душили вот так, пригвоздив к полу и лишив любой возможности выбраться. Но сейчас гнев был направлен не на него. И это было действительно здорово. - Кто ты, чёрт побери? Я точно не должен тебе денег, так что отвали от меня и катись куда подальше, пока я не добрался до своего пистолета! Закатив глаза вместе с Преследователем, Гарри недоверчиво покачал головой. Этот Риддл оказался именно настолько тупым, насколько выглядел - Давай, прикончи этого тугодума, - не сдерживаясь, подначивал Гарри. - Он слишком туп для того, чтобы жить на земле. Сделай хоть одно доброе дело! Но у Преследователя, кажется, был в планах душещипательный разговор со своим папашей. И он определенно не собирался убивать мужчину прямо сейчас. Едва поняв это, Гарри глухо застонал и, разочарованный, рухнул в ближайшее кресло. - Ты посмел бросить мою мать умирать в роддоме, без поддержки и денег. И хоть я никогда не знал её, я не прощу тебе подобного предательства, безродный маггл. Ты умрёшь здесь, и тем самым сослужишь мне прекрасную службу. Твоя жизнь была бессмысленна, так пусть хоть подохнешь ты ради благого дела. - Ёбана в душу мать, я тебя умоляю! Заткнись и пристукни его уже, наконец, любитель пространственных пафосных речей! Гарри жутко ненавидел, когда Преследователь открывал рот и начинал занудствовать. Конечно, в кошмарах это давало ему возможность немного прийти в себя. И даже попытаться вырваться, что иногда удавалось. Но сейчас, когда жертва явно была слишком глупа, чтобы сопротивляться по настоящему, Гарри уже готов был сам прикончить пьяницу первым. Оттого-то, едва увидев, что Преследователь - ну неужели! - наконец, принялся душить отца всерьёз, Гарри поддержал его ободряющими свистом и улюлюканьем. - Я ненавижу тебя. Ненавижу за то, что меня назвали в честь тебя. Быть Томом Марволо Риддлом – позор для меня. Так пускай же на одного, носящего это имя, в мире станет меньше. И, напрягшись так, что вены вздулись на шее, Преследователь с хрустом переломил своему папаше позвоночник. Приглушенный стук прозвучал громче, чем вся предшествующая речь Риддла. Это руки мужчины, до этого пытавшиеся оттолкнуть от себя убийцу, беззвольно обмякли, упав на пол. Гарри во все глаза смотрел на то, как комната постепенно наполняется зелёным сиянием. Оно исходило из палочки Преследователя, и тусклый свет его туманом заполнял все помещение, мешая видеть. Вжавшись в кресло, Гарри наблюдал за тем, как Преследователь начал читать какое-то заклятье. Пердварительно он снял с пальца кольцо. Сияние концентрировалось всё больше, слепя его, и когда оно вспыхнуло, Гарри невольно зажмурился, пряча лицо в руках. Несколько мгновений не было ничего, кроме ослепляющего света. А затем все погрузилось в темноту. И только тогда Гарри позволил себе осторожно приоткрыть глаза. С удивлением он тогда осознал, что ни тела пьяницы, ни Тома Марволо Риддла больше нет. Никого. Только лежало на полу, забытое, мерцающее из самой темноты, кольцо. *** Резко подскочив на кровати, Гарри схватился за шрам, который пульсировал колющей болью, и зло оскалился. - Так вот как тебя зовут, засранец. Ты попался. Теперь-то я узнаю, как избавиться от тебя, Марволо. Переполненный злым торжеством, Гарри вскочил со своего диванчика и быстро потопал на кухню. Там, сполоснув лицо и уняв предательскую дрожь в руках, он потоптался на месте, думая о том, где мог валяться Рик. Недолгие размышления привели его в спальню Лили и Джека. Открыв скрипящую дверь и прищурившись в попытке разглядеть хоть что-то, Гарри уже собирался вернуться на кухню за свечкой, как вдруг в темноте кто-то зашевелился. А потом с резким "щелк" зажегся ночник. Увидев Джека, взъерошенного, сидящего на полу около тумбочки с ночником, Гарри почувствовал, как его брови против воли удивлённо поползли вверх. Определенно. Последним, что он ожидал увидеть в этой комнате, были спящие на матрасе Джека и Лили, да Рика, по-королевски растянувшегося на, собственно, кровати. Тут полет бровей пришлось остановить: от проявления такой наглости они готовы были улететь к потолку. - В чем дело? У тебя случился особо говнистый кошмар? Услышав в хриплом голосе Джека неподдельное участие - не забыть сделать ему утром кружку добротного кофе - Гарри покачал головой и осторожно вошёл в комнату. Не хотелось ему будить Лили. Она лежала, почти сливаясь белизной лица с подушкой, и даже во сне выглядела сосредоточенной и уставшей. Обнимая себя руками, девушка отчаянно нуждалась в чьём-то утешении. Вот только Гарри не был тем, кто мог утешить её. И только поэтому прошёл мимо, даже не попытавшись прикоснуться. - Нет, в этот раз псих убил своего папашу на моих глазах, так что мне очень понравилось. Эффектно и красиво, пускай и малость затянуто. Мне срочно нужен Рик, так что я его забираю. Скоро верну, а ты пока можешь перенести Лили на её часть кровати. Вскинувшийся было Джек напоролся на убийственный взгляд Гарри, удивительно серьёзный и взрослый, и передумал спорить. Гарри благодарно кивнул. Залез на кровать и, немного поразмыслив, напоследок произнес: - Если хочешь, можешь остаться на полу. После этих слов он склонился над сопящим Риком, зажал ему рот ладонью и ударил по лбу звонким щелбаном. Джек, давясь смехом, быстро залёг обратно на матрас, а затем и вовсе уткнулся в подушку, весело похрюкивая. Растрепанный и шатающийся, Рик покорно зашлепал босыми ногами вслед за Гарри. Выглядел он при этом до ужаса глупо. Отсмеявшись, Джек осторожно переложил Лили на кровать, бережно прикрыл её одеялом и погладил по волосам. Укладываясь обратно на матрас и зябко ёжась под простынёй, которая заменяла им одеяло, Джек пришёл к выводу, что Гарри не случайно выбрал именно такой унизительный способ побудки. Заснул оборотень, чувствуя гадливое удовольствие и не ощущая своей вины по этому поводу. Но, в отличии от Джека, Гарри не собирался быть столь покладистым. Усадив ошеломлённого Рика за стол и состроив лицо пострашнее, он приказным тоном велел ему заглушить пространство вокруг них. Когда сонный, но уже начинающий злиться коп развел руками, указывая на отсутствие палочки, Гарри сдерживаться не стал: зарычал, схватив Рика за грудки, и аппарировал в их новоприобретенный загородный дом. Уже в процессе переноса Гарри запоздало вспомнил о том, что он сам – только в трусах и растянутой футболке. Вот за Рика, на которого напялили старую пижаму Наземникуса, Гарри не волновался ни капли. Плевать Гарри хотел на самочувствие этого хмыря. Примерно так же сильно, как и на все протесты вкупе с требованиями вернуть его обратно. Справедливо рассудив о том, что не стоит аппарировать в дом некроманта по среди ночи без предупреждения, при этом имея при себе не совсем адекватного новообращённого оборотня, Гарри завершил перенос позади пустой будки. И если ему самому удалось устоять на ногах, то Рик порадовал его, упав лицом в землю. Приветственно кивнув бодрой Соно, чьё лицо вновь было разукрашено в чёрный, и отмахнувшись от начавшей что-то бормотать тени, Гарри протащил Рика в одну из гостиных и усадил за стол. Перед этим Гарри провёл с ним короткую, но весьма угрожающую беседу, которая состояла из одного «нет» произнесённого Риком, и описания семи разных способов довольно жестокого убийства, которые Гарри легко перечислил ему. Примечательным было то, что прикончить засранца он мог прямо сейчас и голыми руками, и Рик, согласившись с весомостью доводов, заткнулся аж до самой гостинной. Только там он ощерился клыками, выдёргивая из хватки Гарри свою руку, и впервые зажёг огонь в глазах. Впечатляюще. Если не считать того, что на Гарри подобные штуки действовали примерно так же, как моль - на феррум. Он спокойно подождал, пока Рик перебесится, и лишь тогда начал говорить: - Очень хорошо, что ты, наконец, вспомнил, кто вытащил твою задницу из передряги, и перестал вести себя как истеричная девица. А теперь соизволь завалиться ещё ненадолго и ответить на мои вопросы коротко и по существу. Этот разговор очень важен для меня. И от того, насколько хорошо ты сейчас будешь вести себя, зависит, не найдут ли твои бывшие друзья тебя, пребывающего в добром здравии, связанного и где-нибудь в самом отвратительном месте на свете. И ты можешь даже не пытаться гундосить доводы типа «Джек», «тебе никто не поверит» и прочее дерьмо. Ты глубоко неприятен мне, и я, в силу своего «излишне самонадеянного юношеского максимализма», как ты говорил вчера днём Джеку, действительно могу наворотить кучу дерьма, и ничего мне за это не будет. По мере того, как Гарри говорил, вены на шее Рика вздувались всё сильнее. К концу монолога он уже был похож на разъярённую фурию, и Гарри получал неописуемое наслаждение, добивая его всё новыми и новыми фразами. О, он чертовски любил быть засранцем. - Итак, мои вопросы. Вы в своём хвалёном магическом сборище знаете человека по имени Том Марволо Риддл? Если нет, то тебе придется хорошенько поискать и в итоге найти. Наблюдая за реакцией Рика, Гарри удивлённо вскинул брови. Тот в один момент растерял весь запал и сдулся, побледнел и осунулся. - Да. Это прошлое имя Того-Кого-Нельзя-Называть. - А поточнее? Давай, представь своим скудоумным умишком, что я понятия не имею о чём ты говоришь. Поглядев на Гарри исподлобья, Рик нахмурился, и закусил губу. Его беспокойные руки пребывали в постоянном движении, но желания вырвать их с мясом Гарри пока что не испытывал. Все его чувства в ожидании ответа сейчас были обострены. - Это самый могущественный тёмный маг современности. Десять лет назад он наводил ужас на всю Британию. У него была огромная армия Упивающхся, и никто не мог справиться с ним. Кстати, - губы Рика исказила кривая ухмылка. - Победил-то его твой тёзка, Гарри Поттер. Младенцем еще, представь себе, а уже тогда был - герой! Чего-то добился. И я не уверен, что ты можешь сказать то же самое о себе. Гарри хищно улыбнулся. И небрежно-красивым движением зачесал чёлку назад. Тогда еще он пошутил про себя о том, что вот так его в пример ещё никто не ставил. Кажется, Рик ужасно ненавидел его, но действительно уважал Гарри Поттера, и этим не можно - прямо-таки нужно было воспользоваться. *** В этот раз полнолуние прошло ещё веселее, чем в прошлый. Всё то время, пока бешеные волки выли в надёжно запертом подвале, Гарри изливал душу Соно. Некромантка пряталась за уставленным свечами столом, шикала на тень и слушала, забавно раскрыв рот, как Гарри матерится и стучит кулаком по столу. Ведь минул всего день после того, как он устроил Рику допрос с пристрастием, и Гарри попросту не успел выговориться. Что до копа, тот теперь сам боялся подходить к нему. Лили по уши закопалась в зелья, которые, благодаря переводам Гарри, теперь получались намного быстрее и лучше, а Джек всё ещё пахал на работе, как вол. Причём, судя по его физическому состоянию в конце дня, его там и впрямь впрягали в телеги. К Наземникусу, который после выковыривания Рика из лап правосудия рычал на любое мало-мальское замечание не хуже иного оборотня, Гарри решил не подходить сам. Себе дороже. Оставался только молчаливый Фенрир, к которому Гарри обязательно планировал зайти позже, да Соно, которая не могла проводить свои бездарные попытки темной магии, так как подвал был занят оборудованием. Буквально на днях Гарри и компания обустраивали им всю бывшую "лабораторию" некроманки. И Гарри, мигом определив некромантку как своего самого преданного, а главное молчаливого слушателя, выговаривал ей всё, что не успело в нем накопиться. Слов было много, ярости – ещё больше. И уже через несколько часов треск тарелок и завывание пламени, увеличившегося настолько, что свечи превратились в факелы, полностью перекрыли глухую возню в подвале. Судя по выражению лица Соно, которая первое время страшно пугалась волчьего воя из-под пола, она вообще забыла о том, что сейчас полнолуние. Гарри был занимателен в своём негодовании. - И понимаешь, мне его, получается, вообще никак из башки не вынуть? Нет, ну каков засранец?! Запихался и сидит там, довольный, кровь мне портит, и знает, блядина, что ничего я поделать не могу. Только пустить себе пулю в лоб, но это будет окончательным проигрышем. Я же лет через десять окончательно рехнусь , начну есть собственное дерьмо и трахать кошек. Определённо, так могло повезти только мне. Самый страшный маг современности, мать его. Почему он не мог докучать кому-нибудь, ну, я не знаю, другому, например? Уверен, я был бы в самом конце в списке кандидатов, если бы он был. И припечатал, неожиданно резко остановившись напротив Соно: - Ёбанная жизнь, почему так сложно?! Гарри в который раз грохнул по столу кулаком и взвыл, вцепившись пальцами себе в волосы,=. Тихо зазвенело, трескаясь, ближайшее с ним окно. Свирепо выдохнув через нос, Гарри повернул голову в сторону ужасно раздражающего звука, не вынимая пальцев из шевелюры. Трещины на стекле послушно поползли обратно, и через мгновенье окно вновь приняло целый и ужасно немытый вид. - К хуям всё. Я иду проветриться. Если эти засранцы вырвутся – кричи и кидайся в них свечами. Хотя, думаю, все равно они тут же побегут кусать меня за зад. Эти господа в извращениях знают толк. Оглушительно хлопнула дверь, и Гарри, громко топая, вышел на улицу. Не скрытая за деревьями, Луна светила настолько ярко, что на первые пару секунд Гарри зажмурился от неожиданности. Затем, проморгавшись, он показал луне фак и пнул ближайший камень в траву. В ответ донеслось неясное бормотание. Гарри замер. А затем расплылся в премерзотной улыбочке. Несколько шагов в сторону звука, и он по пояс оказался в высоких сорняках. Нынешнее расположение духа Гарри прямо-таки располагало к тому, чтобы как следует отпинать сидящего там незнакомца. Судя по голосу, это был ужасно шепелящий, немощный слабак. Но ни спустя пять, ни десять, ни даже пятнадцать минут Гарри так никого и не нашел. Он ворошил руками траву. Он пригибался почти к самой земле, вынюхивая, высматривая чужака до рези в глазах. И что бы вы думали? Некто словно провалился сквозь землю. И только лежал неподалеку, не подавая признаков жизни, какой-то длинный шланг. В очередной раз разочаровавшись во вселенной, Гарри поднял голову к небу, рыча от бессильной ярости. Рванулся в сторону... - Больно! Под ногой его что-то дернулось, отползая в сторону, и Гарри резко топнул по этому ногой, прижимая к земле. Признав в ответном возгласе искомого чужака, Гарри наклонился и с удивлением уставился на шланг. Кажется, он начал сходить с ума уже сейчас. Эта новость определённо не радовала Гарри, и, всплеснув руками, он решил попытать судьбу ещё раз. - Это ты говоришь со мной, шланг? Шланг приподнял один свой конец от земли. Гарри с удивлением узнал в нём змею. - Твоя нога на моём хвос-сте. Пожалуйста, убери! Никогда не боявшийся тех, кто был меньше его по размеру, Гарри подлетел в воздух. - Чёрт возьми! Так маги умеют ещё и это! Мерзость-то какая. Я даже слышать не желаю о том, что говорят какие-нибудь помойные голуби или крысы. Змея шипяще рассмеялась, заплетаясь кольцами. И Гарри, поняв, что разговаривать, наклонившись раком перед собеседником - пусть и таким странным - довольно неудобно, плюхнулся аккурат на землю. - Мало кто может разговаривать с-с-с нами и понимать наши ответы. Ты первый за вс-с-сю мою жизнь. Но я ещё очень молод и многого не знаю. А вот моя мать... да-с-с-с. Ес-сли хочешь, я могу отвести тебя к своей матери. Она с-с-страшно умна. Гарри прекрасно знал, к чему приводят подобные авантюры - и именно поэтому согласно закивал головой. Пойти ночью за говорящей змеёй непонятно куда, зная при этом только где стоит дом в чистом поле? Да, тысячу раз да! Гарриной заднице определенно не хватало приключений. Довольно посвистывая, Гарри направился вслед за скользнувшей в заросли змеёй. На самом деле он был готов на что угодно, чтобы отвлечься. Чем дольше он думал о Марволо, тем сильнее у него болела голова, и Гарри успел уже раз двести, если не больше, пожалеть о недавнем разговоре с Риком. Но сделанного не воротишь. И что делать со всей выданной ему информацией он совершенно не представлял. Следуя за тихим шипением, с которым змея ползла по земле, Гарри беспрерывно бурчал себе под нос. Ноги его то и дело пинали попадавшийся под ноги гравий. - Чёртов мудак. Оставил мне в наследство шрам и кусок себя. Потрясающе! Либо мне предстоит перейти на автономное существование без сна, либо выйти в окно и не вернуться. Он же абсолютно двинутый! Я с ним даже договориться не смогу. А выражение лица Рика? Боже, да его лицо просит кирпича больше, чем лицо всех Дурслей вместе взятых. Разве можно быть таким ущербным уродом? «Ты что, действительно Гарри Поттер?» Серьёзно? Нет, я твоя жирная мамаша! Когда поле кончилось, внезапно оборвавшись лесом, Гарри уже порядком устал идти. И хоть ночи и стояли тёплые, воздух всё равно был намного холоднее, чем днём. Чтобы не задубеть окончательно, Гарри начал приплясывать через каждые несколько шагов. Продолжительные марафоны, прибавившие выносливости, от более рослой шпаны прекрасно позволяли ему это, и Гарри развлекался, как мог. И к тому моменту, когда они, наконец, дошли до змеиного гнезда, Гарри успел повторить все смешные походки, которые видел у соседей или случайных прохожих, спародировать несколько фильмов и изобрести парочку новых движений. Только сейчас змея, молчавшая всю дорогу, попросила его подождать несколько минут. Гарри только и успел, что моргнуть, как чешуйчатый хвост скрылся под землей. Вокруг не было видно ни зги. Он засунул ладони в карманы шорт, несколько раз подпрыгнул и закрыл глаза, решив обратиться за помощью к воображению. Лес тут же вырос вокруг него огромной и живой стеной, затрещали ветки под ногами кого-то мифического и плотоядного, зашмыгали безумные белки, которые любили выедать заблудившимся путникам глаза, взвыл ветер, зовя в сторону Гарри стаю оборотней, которых никто не удосужился посадить на цепь. Тихо шаркали, приближаясь, из темноты правильные, любящие мозги, а не капусту, зомби. Протягивая в сторону Гарри руки, они выдыхали со свистом, и со стороны это могло показаться на шум ветра в кронах деревьев. Но это было не так. Улыбнувшись от того, как разом вспотели ладони и бешено забилось сердце, Гарри раскрыл глаза и прищурился. Вот теперь обстановка развлекала его намного больше. Следующие несколько минут он провёл, пытаясь разглядеть зомби, которые было так легко спутать с тёмными стволами деревьев. Подобрав с земли палку, он играючи взвесил её в руке, готовый отразить любую атаку. Змея вернулась в самый неподходящий момент – внимание Гарри как раз привлек один подозрительного вида куст. Его, идущего в сторону зарослей с высоко поднятой палкой, шипяще окрикнули, и Гарри со стоном разочарования опустил импровизированное оружие. Змея позвала его к своему дому и, пробравшись через заросли черники, Гарри восторженно замер. Перед ним на поляне чернела огромных размеров Змея. В длину она была определенно больше его. И могла спокойно заглотить Гарри целиком, если бы сильно расстаралась. Змея встретила его шипением, в котором Гарри не без некоторого удивления признал настороженность и... выжидание? Решив не думать о том, когда он успел стать экспертом по определению змеиного шипения, он начал разговор первым. - Пош-ш-шипим? Голова Змеи удивленно дернулась. Затем существо приподнялось над землей и, покачиваясь, подползло к Гарри поближе. - Мой с-сын сказал мне, что ты говорил с ним. Теперь я вижу, что он не лгал. Как тебя зовут, змееуст? Зачем ты пришёл к нам, и что мы можем сделать для тебя? - О, а какого рода услуги вы оказываете? Хочу получить все клады, если они зарыты где-то поблизости. Здесь же лес, да? Тут точно должно быть хоть что-то. Змея тихо зашипела, смеясь, и Гарри присел на торчащий из земли древесный корень. Ощущение разъехавшихся в голове колесиков постепенно сошло на нет. - Ты с-ссмешной. Меня зовут Шаха и я главная змея в этом лесу. Да, когда-то здесь жили люди, но они не закапывали в землю драгоценности. Пос-ссле того, как они умерли, больше в лесу никто не ходил. Гарри немного склонил голову и весело улыбнулся. Осторожно потёр ладони друг об друга: - Они умерли не без вашей помощи, да? Змея медленно обвивалась вокруг его ног, но Гарри почему-то не спешил пугаться. Огромное земноводное действовало медленно и осторожно, явно не желая напугать его, а Гарри счел за лучшее без повода не рыпаться. Окольцевав его целиком, змея положила голову, которая была по размеру как четыре гарриных кулака, тому на плечо и прошипела в самое ухо. - Угадал. По шее Гарри побежали мурашки и он неловко провёл по ней рукой, стараясь не скинуть при этом змею. Она не была холодной, но и мёрзнуть он перестал, так что решил пока не расставаться с внезапной одеждой. Этот разговор заводил его в тупик. Он абсолютно не представлял себе, о чём можно болтать со змеями. Явно не о погоде или политике, как любил трепаться Вернон со своими дружками по мобильному. - И что, я слишком не вкусный для того, чтобы есть меня? Если ответишь да – я обижусь. - Мы не едим тех, кто говорит с нами на одном языке. Ты ещё пока мал и многого не знаешь, прямо как мой сын. Почему тот, второй маг, говорящий на нашем языке, не научил тебя? Впервые не обидевшись на то, что ему указали на возраст, Гарри пожал плечами и уселся на корне поудобнее. Ему просто несказанно повезло с тем, что змея, по видимому, действительно многое знала. Пришло время налаживать контакты. Приняв его молчание за ответ, змея продолжила. - Несколько лет назад мы все служили ему. Подслушивали человеческие разговоры, отдавали ему свой яд и шкуру для зелий. Потом он исчез, и мы расползлись по своим домам. Неужели ты не встречался с ним? Вы, змееусты, редкие особи. Я всегда думала, что вы держитесь вместе. Начав подозревать что-то неладное, Гарри припомнил беседу с Риком и то, как тот описывал армию Марволо. Она, кажется, состояла из всех мерзких тварей, которые можно было найти на свете. Решив поинтересоваться просто на всякий случай, он осторожно погладил здоровой ладонью шершавую змеиную чешую. Она приятно царапнула шрамы, и он осторожно поднял и вторую руку, которая всё ещё не зажила. Раны уже почти совсем затянулись в уродливую спираль, как и на правой, но всё ещё иногда вскрывались и кровили. Всё это происходило, конечно, по Гарриной глупости – он то совал руки под горячую воду, то случайно бил обо что-то, то слишком сильно сжимал кулаки. - Как звали того человека? Случайно не Том Риддл? Шипя от удовольствия, змея медленно передвигала кольцами. Ни боли, ни дискомфорта Гарри при этом не ощущал. - Я не знаю. Мы приходили к королю змей, и он передавал нам его приказы. Мы только знали, что тот человек говорит на наш-шшем языке и варит очень много зелий. Ему пос-сстоянно требовался наш яд, в огромных количествах. Решив распутывать клубок непонятных персонажей с конца, Гарри продолжил расспросы: - Хорошо, а кто такой ваш король? Змея возбуждённо приподняла голову с его плеча и зашипела громче. - Король огромный. Это самый древний и мудрый змей. Я выросла в его гнезде. Он научил меня всему, что я знаю. - А король знает, кому вы все служили? Змея несколько раз кивнула головой и начала сползать с Гарри, но замерла, коснувшись его больной руки. Положив в раскрытую ладонь морду, она лизнула толстую корку на ране раздвоенным языком, и Гарри вздрогнул всем телом, подумав о том, какие, наверное, у такой змеи огромные зубы. Она могла с лёгкостью прокусить его ладонь насквозь. Уловив его беспокойство, змея примирительно зашипела, быстро сползая на землю. - Да, король знает. Если хочешь, я могу отвести тебя к нему, но не сейчас. Мой молодой выводок подрос, но из яиц скоро вылупятся новые дети. – И, резко изменив тему, она вдруг заговорила о том, чего от неё Гарри никак не ожидал: - Где ты так поранился? Тебе, наверное, очень больно. Получив первую настоящую заботу от довольно пугающей змеи, Гарри покраснел. Заведя руки себе за спину, он вдруг почувствовал себя ребёнком перед матерью, которая волновалась о нём. Только это не было так мерзко, как бывало в семье Дурслей. Когда Дадли в очередной раз запутывался в своих жирных ногах и падал на асфальт, или лез к Гарри, а тот отвечал ему со всей своей яростью, используя для атаки любые подручные средства начиная с гвоздей и заканчивая дохлыми кошками. Только змея не была квохчащей Петуньей, и Гарри не воротило от этого. - Это вышло случайно. Вторая рука зажила, а эта нет, так как я правша, а ещё неосторожный дурак. - Ясно. Никуда не уходи. Быстро огибая кусты, змея скрылась в норе. Вернулась она, держа в пасти какие-то листья, уже порядком пережёванные и покрытые обильным слоем слюны. Вскинув брови от удивления, Гарри затаил дыхание. И в какое же место змея попросит его это затолкать? В рот? И за сотню долларов - дудки. Гарри даже был согласен на задницу, только бы не пришлось глотать эту пакость. - Это лечебная трава. Приложи к ране, и она заживёт через несколько часов. Жижу потом смоешь чистой водой. Только не нюхай и не пробуй есть это. Бодро кивнув, Гарри протянул руку и даже не поморщился, когда змея выплюнула это нечто ему на ладонь. Кожу тут же приятно защипало, и ладонь быстро онемела. Чувствуя себя ужасно неловко, Гарри решил хоть чем-то нарушить воцарившуюся тишину: - Спасибо. А сколько в твоей кладке яиц? - Сотня. Змея зашипела, гордо приподнявшись над землей. Зрелище завораживало... и вместе с тем ужасало. В тот же миг он зарекся навещать этот лес с наступлением темноты. Да тут, наверное, всё состояло из змей, если эта мать каждый раз была столь плодовита. - А теперь тебе пора идти домой, детёныш. Скоро рассвет, а я ещё не была на охоте. Приходи завтра, и мы продолжим нашу беседу. Мой сын проводит тебя обратно. И, не дожидаясь ответа, змея проползла мимо Гарри. Из-за соседнего куста показался уже знакомый Гарри шланг, зовя его следом, и он покорно зашагал сквозь темноту, внимательно прислушиваясь к лесу и стараясь шаркать как можно чаще. Теперь ему казалось, что, куда бы он не плюнул, обязательно угодит в змею. И если они все были такими здоровыми, Гарри страшно не хотел ненароком на нее наступить.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.