ID работы: 2259963

I'm a motherfucking monster

Слэш
NC-17
Заморожен
646
Размер:
181 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
646 Нравится 120 Отзывы 449 В сборник Скачать

11

Настройки текста
Днём, когда Рик, наконец, перестал ныть по поводу «самой ужасной ночи в его жизни», Гарри рассказал Джеку о своём ночном приключении, попросив при этом всех остальных чаще поглядывать под ноги. Смотря на свою полностью зажившую ладонь - в подарок остались лишь шрамы - Гарри не без улыбки вспомнил о том, с каким омерзением смывал клейкую травяную жижу. То, что он не лёг спать, карауля руку, окупилось сполна: сквозь сонливость отчетливо ощущалось счастье. И, конечно, именно этот момент должен был выбрать Наземникус, чтобы появиться в доме и испортить всю идиллию. Он вплыл, будто король в помойную яму, кривясь недовольно на гранью с брезгливостью, и сразу перешёл к делу: - Вижу, вы все здесь прекрасно освоились. Чудесно. Думаю, сегодня можно будет перенести вещи, а затем мы с Гарри ненадолго покинем вас. Всем всё ясно? Но если остальные лишь согласно закивали, то Гарри к таким глобальным перемещениям был не готов. - Тебе что, мешают два наших мешка с едой на кухне? И, к тому же, тут ещё прибираться и прибираться. Нет, я-то лично хоть в пентаграмме могу спать, а вот Лили, к примеру, зелья варить нужно в чистоте. Ты подумал об этом? Наземникус смерил Гарри взглядом стоящего на грани убийства человека и ответил ему тихим, полным усталости голосом: - Вот как мозг себе малость побольше отрастишь, так и поговорим. Я не стану перечислять все проблемы, которые свалились на меня из-за вашего пребывания в моём доме, но, поверь, их с лихвой хватит на то, чтобы я вас всех сдал в аврорат. Так что либо ты прямо сейчас поднимаешь задницу и идёшь со мной, либо я вышвыриваю ваши вещи в окно. Я устал доказывать всем и каждому, что с обыском в мою квартиру категорически нельзя, поскольку тут, спешу тебе напомнить, есть крайне хрупкие в обращении товары. И я не намерен потерять всю свою клиентскую базу из-за одного хорошего поступка. Ну, Гарри? Пожав плечами, Гарри мысленно порадовался тому, что его рука зажила так вовремя. Сейчас Наземникусу было абсолютно плевать на то, хотел тот что-то делать или нет. И если в другое время Гарри мог бы поспорить со старым маразматиком, то сейчас случай для этого был явно неподходящий. Улыбнувшись Лили и кивнув Джеку, Гарри шагнул в сторону Наземникуса. И едва успел схватиться за него, прежде чем тот аппарировал. Несясь в потоке воздуха сквозь круговорот пространства, Гарри скептично думал о том, что сейчас было бы неплохо взять и расщепиться - чисто из принципа. И у него это даже почти получилось. Когда он, больно приложившись головой, упал на пол, ему отчётливо показалось, что на кухне он не один. Еле заметная тень ходила по стенам, противно стучала по полу чем-то невидимым и фонила непрекращающимся шепотом. Сглотнув, Гарри поморщился и быстро расцарапал плечо. За последнее время он был настолько занят, что почти забыл о том, как это – постоянно теряться в пространстве, не понимая – спишь ты или уже нет. Успевшую зажить кожу защипало, она покраснела и закровила, и только после этого Гарри пересилил себя и поднялся. Голова всё ещё кружилась, но, по крайней мере, чужеродное создание исчезло. Пора было приниматься за дело, о чём ему быстро намекнул Наземникус, бодро спустившийся с первого этажа. Получив короткие и исчерпывающие указания, а также кучу коробок под ингредиенты Лили, Гарри принялся делать вид что он – довольный жизнью грузчик. Но надолго его не хватило: - Такими темпами мой позвоночник сломается сразу в нескольких местах. И либо я буду ещё неделю таскать по одной склянке за раз, либо ты научишь меня делать это с помощью колдовства, – дородный оловянный котел с грохотом опустился на пол, и Гарри, морщась, кое-как выпрямился. Спина явно была не в восторге от того, как именно ее обладатель проводит время. Наземникус смерил Гарри долгим оценивающим взглядом, под которым тот успел опустить очи долу, почесать лоб и почувствовать себя маленьким мальчиком. Таким взглядом на него часто смотрела тётка, когда он приходил и мыл испачканные в крови руки, а потом вытирал их о белоснежно-чистое полотенце. Видимо, так и не договорившись с самим собой, Наземникус задумчиво пошарил по карманам и, явно назло Гарри, вытащил не волшебную палочку, а портсигар. Неторопливо затянулся. - Я не совсем представляю, как можно это устроить. Понимаешь ли, не волшебник выбирает палочку – она выбирает хозяина себе. А единственный нормальный магазин есть только у Оливандера, а ты слишком знаменит для того, чтобы соваться туда. К тому же, там такая магия, что все чары, если их накладывать на тебя, слетят в один момент. Без палочки колдовать ты не сможешь, с чужой - тем более. Так что, Гарри, корячиться тебе и впредь. Недовольно поджав губы, Гарри решил спорить до последнего. - Почему я не могу колдовать без палочки? А эти ваши переносы и ещё куча всего, что я делал, взмахнув рукой? Это уже слишком беспонтово, чтобы считаться магией? Тарелки в воздух я тоже умею поднимать. Для этого, конечно, мне нужно впилиться в косяк или ещё как-нибудь покалечить себя, но всё же! Глядя на то, как Наземникус пытается переварить услышанное, то открывая, то закрывая рот в тщетном поиске слов, Гарри веселился вовсю: - Ну, давай. Просто представь, что я достаточно умный для тебя. Тут-то Наземникус и прекратил попытки быть хорошим. Стряхнув пепел под ноги, он совершенно иначе, чем прежде, взглянул на Гарри. Теперь в нем с трудом узнавался прежний ворчливый дядюшка. На Гарри смотрел волшебник. И волшебник этот мог сотворить настоящее чудо. Темное, и злое к тому же, приносящее людям беды и неприятности. Вот такого Наземникуса Гарри готов был слушать часами и подчиняться ему беспрекословно. - Ты маленький, но невероятно сильный засранец, Гарри. Внутри твоего худосочного тела настолько много магии, что она сама работает за тебя. И все, что требуется от тебя лично - это потерять контроль над собой, как, собственно, ты и любишь. И пожелать, чтобы что-то произошло. Можешь, конечно, и руками помахать в этот момент: ты всё равно слишком туп для того, чтобы объяснять тебе азы магии и колдовства. Это тебе должны были рассказать в Хогвартсе, но поскольку ты выбрал не самый простой в жизни путь, все придется познать самому. Иначе тебя убьют через несколько недель, и никто твою задницу защищать не будет. Да и нужен после этого ты никому не будешь. Сейчас вся твоя ценность – в шраме и удивительной зажопистости, которой ты, маленькая гнида, прицепил всех к себе. Как только это пропадёт, надобности в тебе тоже не станет. Злобно ощерившись в ответ, Гарри развёл руками, словно предлагая всего себя Наземникусу, и вздёрнул подбородок. - А тебе, значит, слабо научить меня хоть чему-то? Но на такую детскую разводку Наземникус, конечно, не повелся. Вместо того чтобы продолжить спор, он поволок Гарри на улицу. Взяв Гарри под локоть, Наземникус быстро провёл его по нескольким безлюдным улицам, искусно обходя все магазины и заслоняя мальчишку собой. Когда волшебник замер перед самой обычной кирпичной стеной, уже начавший подозревать неладное Гарри попятился назад. Бежать никогда не поздно. Наземникус достал волшебную палочку и отстучал по кирпичам незатейливый ритм. И в тот самый миг, когда Гарри уже собрался пошутить об умственных способностях и плохом чувстве юмора своего учителя, кирпичи начали меняться. Словно в компьютерной игрушке на компе Дадли они погружались в текстуры, уходя куда-то вовнутрь. Стена, ещё несколько секунд назад стоявшая непробиваемым монолитом, теперь провалилась сама в себя. Наземникус толкнул Гарри вперед, и прежде чем тот успел что-либо предпринять, они оказались на заполоненной людьми улице. Люди были одеты, мягко выражаясь, странно. Да и обстановка в духе восемнадцатого века не давала Гарри питать особых иллюзий. Но не успел он и рта раскрыть, как обстановка изменилась вновь. По-видимому, Наземникус решил на практике показать, сколько всего Гарри ещё не знает. И потому вывел его в своеобразное «гетто»: с грязными домами и попрошайками на каждом углу. Вот только в этот раз Наземникус просчитался. Что в магическом, что в обычном мире подобные места мало чем отличались друг от друга, и здесь Гарри ощутил себя как рыба в воде. Он сразу же принялся осматриваться, подмечая важные детали: замки на дверях, толщину стёкол, внешний вид попрошаек и группки людей, которые как бы невзначай топтались строго на определённом расстоянии друг от друга. Демонстративно запихав руки в карманы и поменяв походку на ленивую и развязную, Гарри смерил презрительным взглядом типичных мальчишек-щипачей, которые не особо мастерски маскировали голод во взгляде под уверенность, и украдкой показал им фак. Этот жест так же для всех имел одинаковый смысл, и битву авторитетов Гарри выиграл без особого труда: показав ещё парочку жестов тощему и угрюмому верзиле, безошибочно опознав в нём предводителя воров, он два раза хлопнул себя по правому карману и довольно ухмыльнулся, когда тот покорно опустил глаза в пол. Всему этому его в своё время научили готки, и теперь Гарри с удовольствием пользовался своими познаниями в области криминала, зная, что и кому стоит показывать. Всё это он проделывал по пути к непонятному магазину, к которому его настойчиво тащил Наземникус. Но на улице было очень людно, и видимо большая часть из этого сброда очень хорошо знала колдуна, то и дело останавливая его «на поговорить». В итоге, у Гарри оказалось полно времени, чтобы поразвлечься вволю. К тому моменту, когда они, наконец, вошли в магазин, он без единого слова успел нагрубить парочке сомнительного вида магов, увёл у кого-то объёмный, но легкий сверток, запихав его под футболку, и дал поджопник наклонившейся за выпавшей из чужого кармана монетой даме в годах. Хозяином лавки оказался толстый низкий человек, чья лысина блестела от пота, и первое, что поспешил сделать Гарри – это поинтересовался у Наземникуса, не родственники ли они. Получив больную оплеуху вместо ответа, он разозлено пинал прилавок всё то время, пока Наземникус в витиеватых и загадочных выражениях просил подобрать для него палочку. Да так, чтобы не знать при этом о Гарри ничего, даже имя. Самому Гарри всё это действо казалось очень плохой сценой из скучного сериала, и когда перед ним положили в ряд десять палочек, которые почти не отличались друг от друга, первым, что он захотел с ними сделать – воткнуть продавцу в глаза. Но эту реальность нельзя было разнообразить подобным фокусом, и ему пришлось долго и медленно кивать на объяснения Наземникуса о том, что ему нужно сделать прямо сейчас. Взяв в руку первую палочку, Гарри не почувствовал ничего. Деревяшка как деревяшка. Флегматично пожав плечами, он принялся за следующую. Та не отреагировала, как и третья, и четвёртая. И, когда Гарри заскучал окончательно... Оказавшись в его руке, пятая палочка запульсировала, вздулась, светясь - и разлетелась в щепки. Некоторые из них до обидного больно воткнулись Гарри в ладонь, но он быстро позабыл об этом, наслаждаясь видом остальных участников этой сцены. Наземникус, матерясь, вытаскивал щепки из своей мантии, которая теперь была безнадёжно испорчена. А продавец, морщась, выдёргивал тонкие кусочки дерева из своей щеки. И в этот самый момент Гарри понял, что настало время для фокусов. - Дядя, а давай попробуем по старому? – неожиданно заявил Гарри. Приоткрыв рот, как умалишённый, он склонил голову на бок и поднял руки. Гарри помнил, как парила мебель в доме у Дурслей. Как это было здорово – управлять предметами, подчиняющимися тебе беспрекословно. Вспоминая свои ощущения при аппарации, Гарри увидел, как палочки на столе задрожали. Сразу после этого его ладоням стало очень горячо. Шрамы защипало и, не особо понимая, что делает, он двинул руками, желая, чтобы палочки поднялись в воздух. И чуть не воскликнул от радости, когда те спокойно подчинились. Отвлёкшись на секунду, Гарри взглянул на продавца, который пялился на него с разинутым ртом, и плотоядно улыбнулся. - А теперь, жирдяй - беги! Продавец покорно шуганулся в сторону, и Гарри, мстительно хохоча, махнул руками в его сторону. Палочки покорно метнулись вслед за жертвой. Вонзаясь в стеллажи, разбивая стеклянные витрины, они со свистом скрылись за углом, и, судя по воплю, исправно настигли цель. Но не успел Гарри насладиться происходящим сполна, как Наземникус взял его за шкирку и вытолкал из магазина. Перебирая ногами в воздухе и злорадно хохоча, Гарри тут же привлёк к себе внимание всей улицы. Ни Наземникус, взбешенно шикающий на него, ни злые взгляды прохожих не послужили для Гарри причиной заткнуться, и он еще долго потешался, вслух высказывая, как круто облажался Наземникус. В конце концов тот не вытерпел, и они вернулись на обычную магическую улицу, по которой чинно прогуливались задрапированные в мантии всех форм и расцветок волшебники. Однако Гарри уже вошёл во вкус. И теперь, крутя головой во все стороны, высматривал себе новую жертву. Судьба, видимо, сегодня была очень благосклонна к нему, так как вскоре жертва не только обнаружилась, но и сама нарвалась на оскорбления. Изрядно потаскавшись с Гарри по странным магазинам и почти ничего при этом не купив, Наземникус оставил мальчика у мадам Малкин. Гарри, которому доведённый до белого каления дядя строго настрого приказал не открывать тайну своих имени-фамилии миру, старался поменьше вертеть головой. Длинная чёлка удачно скрывала шрам, но при этом мешала ему видеть, что весьма затрудняло взаимодействие с окружающим. Но, хоть волосы и закрывали от Гарри почти всё, он не смог пропустить сияние той делегации, что вошла в магазин почти сразу после того, как из него выбежал Наземникус. Это, по всей видимости, была богатая семья, которая весьма ошибочно полагала, что белый - самый модный цвет сезона. При первом взгляде на них Гарри испугался, что ослепнет. Делегация состояла из высокого мужчины с отвратительно длинными и прямыми белыми волосами, его блондинки-жены и сына, больше похожего на припадочного альбиноса-хорька. Всерьёз усомнившись в причастии мелкого к людскому племени, Гарри сам не заметил, как начал пристально разглядывать его. Объект, заслуживший его внимание, всё это время удачно отирался поблизости, и, видимо, поймав момент, когда родители скрылись из поля видимости, обратился прямо к Гарри: - Чего пялишься, очкастый? Этот вопрос действительно удивил Гарри. Его близорукость была самым последним пороком, в котором его пытались уличить, и сейчас он действительно растерялся, не зная, как на это ответить. Оскорбления быстро родились на его языке, и, предварительно проговаривая речь внутри себя для того, чтобы не запутаться, Гарри с разочарованием понял, что у блондина не красные глаза, а значит он не альбинос. Альбиноса он бы не оскорблял, а попытался похитить для опытов, помня, что этот вид людей, по словам научной передачи, под которую так любил спать Вернон, очень редок. Мелочь же, лишившись подобного иммунитета в силу своей неуникальности, потеряла все шансы на выживание. - А сам чё? Стоишь тут, как хуй на похоронах, и думаешь, что самый крутой. Так вот, спешу тебя огорчить – ты ошибаешься. В этом убогом тряпье ты похож на стухшую воблу, – и, наклонившись к мелкому совсем близко, Гарри зашептал ему на ухо. Наземникус вернулся в магазин именно в тот момент, когда Малфой - младший, до этого красный, как помидор, в миг побледнел и сдулся. Его блёклые глазки забегали, лоб взмок, а чёлка неприятно прилипла к бровям. Гарри на прощание жеманно помахал ему рукой, гадливо улыбаясь, и потянул Наземникуса прочь из магазина, наплевав на подобранную одежду и мелкого, который тужился, силясь придумать достойный ответ. Выйдя за порог, Гарри схватился за бока, прислонился к стенке и ржал минут десять. Наземникус, помня реакцию Малфоя-младшего, всё же решил на свои страх и риск поинтересоваться: - И что же ты сказал ему, о моё непослушное дитя? Гарри, приняв самый невинный вид, отрапортовал: - Я сказал ему, что его отец – патлатый пидор и ебётся в жопу по воскресеньям, а матушка – та ещё блядь, и я недавно видал её на панели в чулках в сетку. Ну и что он получился по залёту. Не думаю, что этот малец понял всё, но очень надеюсь, что значения этих слов он будет спрашивать именно у папочки с мамочкой. Подняв бровь, Наземникус медленно кивнул, взял Гарри за плечо и быстро аппарировал домой. По-видимому, от встреч с Люциусом Малфоем на какое-то время предстоит воздержаться. Хотя оно, определенно, стоило того. Оставшийся вечер они перетаскивали вещи, мыли дом и доделывали непонятные дела, которые никак не отпечатались в памяти Гарри. Домой он вернулся без Наземникуса, но зато в компании двух ящиков с уменьшенными вещами. Пристроив их на свободное место под руководством Лили и Соно, Гарри демонстративно похлопал в ладоши, а затем произнёс заклятие, которому его битый час учил Наземникус. Вещи, словно воздушные шары, начали раздуваться и вскоре приняли свой первоначальный облик. Получив восхищённое восклицание со стороны Джека, Гарри раскланялся. Он был вполне доволен собой. - Всем спасибо, я знаю, что я великий и ужасный чародей. Лили, извини, в процессе постигания этого великолепия я взорвал один из котлов. Но не волнуйся, Наземникус завтра же купит новый. А сейчас я иду спать, так как вредный старикан решил с моей помощью разобрать весь хлам в своём клоповнике. Я уже который час не чувствую спины. Но ему явно не было суждено лечь сегодня по-нормальному. На лестнице его догнала Лили и начала второпях за что-то оправдываться. Гарри, который мысленно уже укрывался одеялом, вначале даже не понял, что она обращается именно к нему. Когда же причина волнений стала понятна... что ж, Гарри трезво решил не строить из себя истеричную малолетку, а воспринять все подарки судьбы со стоическим смирением. Махнув рукой, он покорно - чем весьма удивил Лили - свернул в сторону спальни, в которой лежал Фенрир, и бросил девушке вслед, уже почти скрывшись за дверью: - Здорово, что мне плевать на это. Желаю вам не сдохнуть во сне. И, громко хлопнув дверью, Гарри запер себя в одной комнате с Фенриром. Тот был как всегда немногословен и спокоен, а это было как раз то, чего последние несколько суток Гарри отчаянно не хватало. Всем сердцем желая, чтобы никто, будь это сама смерть или любые демоны ада, его не побеспокоили, он залез на кровать, подкатился под бок к Фенриру и стянул с него плед. Дожидаясь, пока одеяло начнёт его греть, Гарри почесал одну ногу о другую и решил поболтать. Он вообще редко испытывал проблему в нехватке собеседников. Сейчас, например, его совсем не смутил то факт, что Фенрир не слышит его. Он решил пожаловаться ему, а значит Фенриру было просто некуда деться от злого рока в виде Гарри. И, прижавшись к его тёплому боку, он начал: - Вот ты тут такой лежишь и ничего не знаешь. А у тебя в стае прибавление, которое не только является занудным плаксивым аврором, так ещё и заняло мою комнату. Нет, каков наглец? Выбрал себе моё тёмное гнездо и сказал, что никуда переезжать больше не будет. Что он о себе возомнил? Конечно, в доме больше нет нормальных комнат. Остальные мы и не прибирали. Ведь его, долбоната с гипертрофированным чувством опасности, никто вообще не ждал и не ведал, что он нами так просто воспользуется. Всю жизнь морду от Джека воротил, и тут нате! Пожалуйста! Обрастает шерстью и не чешется! Нет, конечно, может и чешется, я не хочу об этом думать. И спать внизу на диване тоже не хочу. Пусть идут в задницу, у тебя тут уютнее. Закончив свою тираду уже бормотанием, Гарри закрыл глаза, зевнул и отключился. *** Утром Гарри, свежий и выспавшийся, решил поприставать к Соно. Она была единственным человеком, который вечно мелькал в его поле зрения и при этом ничем не был занят, так что Гарри быстро сел девушке на уши. Он не затыкался в течение часа, по прошествии которого та согласилась и на проведение простенького ритуала в присутствии Гарри, и на то, что он сам скажет несколько фраз. Результатом Гарри остался доволен, а на страдальческое лицо Соно ему было плевать. Спустившись следом за Соно в уже знакомый подвал, Гарри довольно засуетился. - Кого мы будем вызывать сегодня? - спросил он, мельтеша и сбивая с толку и без того рассеянную Соно. Он уже успел свернуть две пиалы с непонятным порошком, налетел на чашу с кровью, последнюю чуть не разлив, и сильно толкнул стол. От разрушений все вещи спасла чёрная субстанция. Она отклеилась от стены, на которой все это время притворялась уродливой драпировкой. Оттолкнув Гарри от стола потоком сильного воздуха, фиговина собрала все обратно в пиалы, очистила стол и демонстративно облетела Гарри по широкой дуге. Соно тем временем взяла на себя роль учительницы начальных классов, что, к удивлению Гарри, ей очень даже шло: - То, что мы будет вызывать сегодня, называют Душещипателями. Они похожи на Дементоров. Дементоры - создания магии, которые вселяют страх в души людей, заставляют вспомнить всё плохое, что было в их жизни, крадут хорошие воспоминания, и если замешкаться, спокойно высасывают душу, превращая человека в глупую куклу. Душещипатели были созданы на основе именно этих существ. Выглядят они, как нечто среднее между драконом и кошкой. Они крадут только куски твоей души, да и то ночью, пока ты спишь. Обычно они обитают в очень старых домах, вселяются в домашних животных и паразитируют на них до тех пор, пока те не умирают. Знаешь же, что старые люди часто теряют память и становятся слабоумными? Это их проделки. Воруя воспоминания, и хорошие, и плохие, они кормятся их душами, медленно и незаметно. На стариков всегда обращают намного меньше внимания. Эти твари могут десяток лет жрать одну душу, а когда заканчивают, люди умирают от старости, став безумным и ничего не помнящим куском мяса. Гарри слушал, открыв рот. Да, определённо, это то, что ему нужно. Вызвать вот такую хреновину, убить и вскрыть её. И, раз существо вызывалось с помощью пентаграммы, ему следовало узнать о ней всё, прежде чем потрошить. Это кошки с собаками ничего не могли сделать ему, и Гарри предусмотрительно не хотел, чтобы у него, допустим, сразу после вскрытия выпали все волосы на голове и вытекли глаза. - Это опупеть как круто! А как можно защититься от этой хрени? Вместо ответа на вопрос Соно вручила ему тот самый ритуальный нож, которого в своё время так испугался Наземникус. Холодное железо обожгло шрамы на ладонях, руки закололо, и до самых локтей вставали дыбом волоски. Удивлённый, Гарри внимательно осмотрел нож со всех сторон. На первый взгляд, тот казался самым обыкновенным. Чересчур утыкан всякими камнями и надписями - да, но, будь у Гари такой в обиходе, он спокойно бы резал им колбасу для бутербродов. - Душещипатель будет стоять в пентаграмме. Если ты поймёшь, что он сейчас нападёт на тебя, сотри ближайшую часть знаков и связь с другим миром пропадёт. - Хорошо, понятно, что я для этого чудища лакомый кусочек. Но почему ты так уверена, что тебе ничего не угрожает? Если это какой-то амулет или жертвоприношение, я хочу себе точно такое же на будущее. Не уверен, что доживу до старости, но перестраховаться стоит. Соно криво улыбнулась и покачала головой. - На мою душу есть более могущественные претенденты. Такое существо испугается, и не будет трогать меня. Чуть не выронив нож от удивления, Гарри развернулся к Соно. После такого заявления дружба с девушкой стала казаться куда более привлекательной. В свете недавних событий ему очень не хватало рядом с собой человека, который знал бы о душах немного больше, чем слабоумный Рик. - Ты настолько неудачница, что потратила собственную душу? Как так? - За меня постарались мои родители, – увидев, как Гарри вновь открыл рот, Соно выставила перед собой руки, прося его замолчать. - Это не важно. Главное, что ты всё понял. Приготовься, скоро мы начнём. Гарри аж притоптывал от нетерпения. Ещё очень хотелось пощёлкать пальцами, но его останавливало присутствие этого летающего чёрного покрывала. Оно отрастило глаза и теперь смотрело на него красными злыми точками, которые, конечно, ничуть Гарри не смущали, но от совершения глупостей останавливали. Завороженно наблюдая за тем, как Соно умело и плавно чертит круги, разбрасывает по полу какие-то странные штуковины и капает в пентаграмму кровью, Гарри удивлялся тому, как умело у нее все это выходит. Чувствовался какой-то подвох. - Раз ты так круто умеешь все это, то почему же лажаешь в тёмной магии? Видно же, что не первый год эти закорючки рисуешь. В чём твоя проблема? Соно отряхнула руки и посмотрела на Гарри из-под низкой чёлки. Затем, будто опомнившись, она забрала волосы в хвост и одним красивым движением накинула капюшон. Покрывало опустилось ей на плечи, как шаль, и даже завязалось для того, чтобы не соскальзывать. - У меня никогда не было учителя. А некромантия, к сожалению, не то искусство, где нужно до всего догадываться методом проб и ошибок. Гарри пожал плечами. Пока он не видел проблемы. - А найти его тебе совесть не позволяет? Думаешь, увидит, какая ты криворукая, и проклянёт тебя сразу из милосердия? Соно была единственным человеком, кто в ответ на все оскорбления Гарри лишь качала головой или слабо улыбалась. Сам Гарри бы уже давно съязвил себе в ответ, а на некоторые комментарии вообще придушил во сне. - Найти учителя-некроманта очень сложно. А для человека с проклятой душой – совсем нереально. Остальные некроманты считают меня бесперспективной ученицей. Но не будем об этом. Во время ритуала может случиться что угодно. Ты должен сохранять спокойствие и по возможности покалечиться как можно меньше. Начнёшь гореть – падай и катайся, будешь задыхаться – отвернись от пентаграммы и всё пройдёт. Почувствуешь, что слепнешь или глохнешь – замри на несколько секунд и успокойся. С тем, кто появится, говорить буду я. Он, конечно, может заговорить именно с тобой, да так, что я сама не услышу – и тогда тебе нельзя ни с чем соглашаться. На любой вопрос ты должен молчать. На любое предложение – отказываться. Это очень важно, так как демоны легко могут сторговать с тебя что-то очень важное в обмен на всякий бред, в котором ты быстро разочаруешься. Серьёзно кивнув, Гарри хлопнул в ладоши. Теперь происходящее казалось ему не детскими забавами, а скорее весельем упившихся вусмерть подростков, что было намного интереснее. Каким бы не был исход сегодняшнего развлечения, Гарри заведомо оказался доволен. Соно совершала последние приготовления. Это Гарри понял по тому, что она нацепила на руки кольца, отставила в стороны все ингредиенты и стала ещё серьёзней, чем раньше. Внезапно почувствовав, что из подвала словно выкачали добрую половину воздуха, Гарри начал дышать мелко и часто, и почти пропустил момент, когда Соно начала колдовать. Её магия сильно отличалась от того, что видел или делал Гарри. Она не использовала палочку или руки. Магия, которую Гарри, к своему удивлению, действительно ощущал, исходила из неё самой удушливым горячим потоком, от которого воздух напитался горечью. Пламя в свечах вспыхнуло, а затем почти погасло, приникнув к самому полу, закипел воск, зазвенели браслеты на руках у Соно. Гарри поймал себя на том, что стоит с открытым ртом. Взгляд его застыл на светящейся мистическим фиолетовым сиянием пентаграмме. Пол в ней словно просел вниз, превращаясь в воронку, из которой медленно поднималось непонятное существо, больше похожее на облезлого сфинкса с переломанными костями, чем на помесь кошки и дракона. Тварь оскалилась в сторону Гарри острыми зубами. И, рывком покинув воронку, бросилась в его сторону. Конечно, Гарри прекрасно помнил, что пентаграмма должна была ее остановить. Что рядом с ним - Соно, которая, оказывается, действительно умеет делать что-то помимо бесполезных зомби-вегетарианцев. Но пересилить себя и стоять спокойно в тот момент, когда на него несётся неведомая хренота, он не мог. Не особо задумываясь о том, что он делает, Гарри легко вскинул руку с ножом, сделав шаг вперёд. Шрам тут же обожгло болью, но Гарри не обратил на это внимания, так как тварь со смачным чавканьем насадилась на нож. Вдруг стало очень, очень тихо. Замерев и съёжившись, Гарри ожидал неминуемой демонической расправы, но её не последовало. Демон не шевелился. Потухла пентаграмма, зазвучали чужие шаги, и к Гарри подбежала взволнованная Соно, беспорядочно снимая с пальцев перстни. Расслабиться Гарри смог только после того, как удостоверился, что не проклят на семь лет несчастий и сможет спокойно смотреть в зеркало, не боясь увидеть там призрак этой твари, с немым укором глядящий через его левое плечо. Очухавшись, он тут же снял с ножа несчастную пародию на нечисть и понёс к ближайшему столу, попутно консультируясь с Соно. Настало время вскрытия. *** Выбравшись на улицу глубокой ночью, Гарри с удовольствием просидел около часа на крыльце, вдыхая прохладный свежий воздух. Он изгваздался по самые уши, и теперь сох, с наслаждением ощущая, как стягивается пленкой непонятная чёрная субстанция, заменяющая твари кровь. Из-за того, что она была очень похожа на кровь Марволо из кошмаров, Гарри выкачал её всю, сцедив в свободные миски. А деловито настроенная Соно заставила его убрать за собой и начисто вымыть стол, чего Гарри из принципа никогда не делал раньше. Покусывая губу и думая о том, что было бы неплохо начать курить, Гарри продолжил размышления о Марволо и внезапно понял одну штуку. Допрашивая Рика, он так и не узнал ничего о доме, о котором Преследовать был любезен предоставить кино. Решив, что с таким делом затягивать не стоит, Гарри хлопнул себя ладонями по коленям и с кряхтением встал. От долгого торчания за столом у него ужасно разболелась спина. К слову, странно, но от этого недуга его спасал Фенрир, у чьего теплого бока Гарри привык располагаться, так что он планировал воспользоваться услугами оборотня и этой конкретной ночью. Но для начала нужно было найти Рика и испортить ему жизнь. Кажется, за последнюю неделю это стало своеобразным девизом Гарри, и он не собирался менять положение дел. Аврор бесил, и бесил дико, а значит, Гарри собирался сделать так, чтобы тот ощутил это на своей плешивой шкуре сполна. Почесав нос испачканной по локоть кровью рукой, Гарри бодро направился в свою бывшую спальню. Спустя несколько минут, подскочив на кровати от исходящего из соседней комнаты крика, Лили не могла понять, что происходит. С перепугу она даже схватилась за палочку и успела сделать несколько шагов по направлению к двери. Но потом за криком последовал ехидный голос Гарри. Тот просил вопить потише. С удивлением поняв, что так тонко кричал именно Рик, Лили легла обратно на кровать, пихнула спокойно храпящего Джека локтём в бок и накрыла голову подушкой. За стеной продолжалось веселье: Гарри смеялся, захлёбываясь и топая по полу ногами, иногда отвлекаясь на оскорбления, а Рик громко кричал на него и, по всей видимости, пытался догнать и придушить. До утра оставалось ещё около шести часов, и Лили зажмурилась, старательно пытаясь уснуть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.