Желанный обман.

NC-17
Завершён
255
5
автор
Размер:
297 страниц, 145 362 слова, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
255 Нравится 362 Отзывы 94 В сборник

Бильбо. Не та встреча, которую ожидаешь.

Настройки
Пару дней Бильбо проводил время точно так же: в изучении дворца, успевая между работой встречаться по ночам со своим новым знакомым Аллином. Следуя приказу своего хозяина, Бильбо целиком сосредоточился на поставленной перед ним задаче, заставив себя позабыть про собственные разногласия со своей совестью. Он умел подслушать случайные разговоры и сплетни слуг, мог легко очаровать служанок, включив свое безграничное обаяние, и вытянуть из них любую информацию. Все, что ему было нужно для этого - просто притвориться тем скромным и обходительным джентльменом, которым он был в прежние времена. Он знал, что его простодушный невинный вид почти всегда вводит окружающих в заблуждение, что было ему только на руку, и он вовсю пользовался преимуществом своей обаятельной внешности и врожденной хитрости, чтобы расположить к себе жителей Эребора, которые могли быть ему полезны. При этом его мало волновало, что он пудрит окружающим мозги и поступает далеко не честно. Днем он старательно изображал из себя скромного гостя и проводил время, просто гуляя по дворцу, но в то же время внимательно приглядывался к жителям Эребора, и его глаза всегда и за всем пристально следили, чтобы не упустить ни единой мелочи, которая может ему сгодиться при его работе. Он чутко вслушивался во всяческие сплетни и то, что говорят про главного владыку этого огромного королевства. В основном он пока не слышал ничего хоть мало-мальски полезного. Сейчас жителей Эребора больше волновала война, на которую отправилась большая часть мужского населения Горы, и потому сплетни в основном крутились только вокруг этой темы, и про Короля-под-Горой узнать большего он не смог. Но благодаря разговорчивой прислуге Бильбо все же узнал немного нового о таинственном хозяине Горы. Как и у всех правителей, имевших власть и богатство, у него было достаточно врагов и недоброжелателей в обществе и среди местных жителей. Те, кто поддерживал Торина Дубощита – а их было немало, - уважали его за честность и благородство, но примерно такое же количество народа считало его слишком строгим и властным. Некоторые даже называли его холодным и безжалостным, когда речь шла о правосудии над преступниками или касалась войны. Но, безусловно, слуги и все, кто жил под его кровом, относились к нему с безграничным почтением. А самого короля он все еще не видел. И не имел никакого желания его видеть. Да и королевские покои обыскать пока не удалось, пришлось отложить это на более позднее время, так как их слишком хорошо охраняли. Даже с кольцом пройти мимо стражи не было никакой возможности. - Скажите, Торин Дубощит когда-нибудь появляется во дворце? - поинтересовался как-то раз Бильбо у одной из служанок. - Я здесь уже две недели, но до сих пор его не видел в лицо. Это как-то странно. Он вообще существует? - Ничего странного, господин Бэггинс. Наш владыка всегда уделяет очень много времени работе, - ответствовала ему гномка. - Он трудоголик? - Еще какой, - прицокнула она языком. - Только приедет - и снова отправляется куда-то: вчера в Дейл, сегодня, как я слышала, он уехал проверить свой второй гарнизон, который находится на наших границах, а то, бывает, запрется в своем кабинете и работает там до самой ночи. Совсем себя не жалеет... "Какой святоша, подумать только!" - хмыкнул про себя Бильбо. Он думал, что неплохо бы заглянуть в картинную галерею на первом ярусе, где висели картины и гобелены с изображениями Короля-под-Горой, его супруги, сына и предков. Надо сказать, тот, видимо, не болел тщеславием, как это обычно бывает у королей, и Бильбо обнаружил, что во всем дворце его изображений днем с огнем не сыщешь. У его кузена, в отличие от брата, повсюду висели гобелены и картины с его высокомерным лицом. Даже непривычно как-то. Это навело его на новое подозрение - может, хозяин Горы обладает какими-то изъянами во внешности? Боги, что же там за страшилище такое? Но Бильбо отбросил эти мысли, так как ему было все равно, как выглядит этот Дубощит. В конце концов, какая разница, если потом все равно придется разрушить его жизнь, как и жизни предыдущих жертв Даина? Бильбо давно понял, что лучше не знать в лицо тех, чьи жизни ты собираешься сломать. А если знаешь в лицо - избегать с ними лишних контактов, чтобы не испытывать потом угрызений совести. Эти правила помогали Бильбо делать его работу, а остальное было неважно. Сегодняшнее утро для хоббита прошло как обычно. Он успел немного поспать, затем позавтракал в своих покоях, сменил одежду на свежий костюм, потом умылся, причесался и, подумав, решил прогуляться во дворе перед дворцом, разглядывая проходивших мимо знатных господ. На днях он снова встречался со своим новым другом. Бильбо пришлось признаться самому себе, что Аллин оказался довольно неплохим гномом. С ним было интересно, и он был хорошим слушателем. Этого было достаточно, чтобы скрасить его унылые будни. Он даже поймал себя на том, что ждет встречи с ним с некоторым нетерпением. С Аллином он забывал про свое одиночество, хоть и до сих пор ничего толком не знал о гноме, - просто как-то разговор не заходил об их личной жизни. Но Бильбо собирался разузнать о нем побольше в следующий раз, когда они снова встретятся. Хоббит неспешно прогуливался по искусственному парку перед дворцом, любуясь посаженными редкими маленькими деревьями и задаваясь вопросом, как им удается здесь расти при почти полном отсутствии солнечного света, который заменяли бесчисленные фонари и факелы. Оказалось, что деревья растут в кадках и их каждую неделю меняют: одну партию отправляют наружу, чтобы они постояли на солнце, а те, что были заранее оставлены снаружи Горы, заносят обратно и ставят вместо них. Нигде больше в Горе Бильбо не замечал никаких растений, только в королевском дворе и парке. Как объяснил ему разговорчивый садовник, деревья и растения - это пожелание королевы, которая не любила смотреть на голые мрачные стены. Садовник также добавил, что в покоях самой королевы есть множество цветов – ими буквально заставлена вся комната, и король приказал увеличить в покоях своей жены окна, чтобы в комнате было много света. И так случилось, что Бильбо нечаянно повезло познакомиться этим утром с упомянутой супругой короля. Он как раз остановился на одной из тропинок, ведущих ко дворцу, когда завидел, что навстречу ему царственно плывет красивая дама в окружении нескольких молодых девушек. Все они были одеты в очень богатые и элегантные пышные платья с завышенной талией, волосы их были уложены в затейливые прически, а позади них вышагивало четверо стражей, очевидно, сопровождающих их, чтобы оградить от малейших опасностей. Бильбо заинтересованно уставился на эту процессию, пока дамы не спеша прошли мимо, весело щебеча между собой. Особенно среди них выделялась темноволосая гномка, которая выглядела старше остальных девушек, но от этого была не менее привлекательной. Бильбо остановился и невольно залюбовался ею. Обычно гномки его почти не привлекали, так как были довольно грубоваты и высокорослы, а Бильбо предпочитал миниатюрных девушек и считал, что с прелестными и очаровательными хоббитянками вряд ли кто-то может сравниться во всем Средиземье. Конечно, он не был монахом, чтобы все время обходиться без женщин, и время от времени находил себе на ночь партнерш среди гномок в Железных холмах, но длительных отношений ни с кем не заводил, оставаясь холостяком. С его ремеслом он попросту не видел смысла заводить себе семью. Бильбо постоял немного, провожая глазами знатную гномку, и заметил, что дама нечаянно обронила кружевной платочек. Он быстро оказался рядом и поднял с земли оброненную ею вещь. Бильбо вежливо окликнул гномок, и те удивленно обернулись к нему, после чего он галантно поклонился им и вернул оброненный платок его хозяйке. - Госпожа, простите мне мою смелость, но вы самое прекрасное и красивейшее создание, что можно встретить в этом огромном королевстве, - произнес Бильбо, поклонившись, с неподдельным восхищением взирая на величественную гномку в красивом платье из зеленого бархата. Черты лица ее были классическими и мягкими, ее красивое лицо было спокойным, а осанка царственной, ее можно было смело назвать красавицей, если бы не ее немного болезненный и печальный вид. Женщина удивленно приподняла тонкие темные брови и, поколебавшись, приняла назад свой кружевной платочек. Заметив в глазах Бильбо восхищение, она на мгновение смущенно опустила глаза. Девушки, сопровождавшие знатную даму - очевидно, ее фрейлины, - захихикали, прикрыв лица веерами. - Кто вы такой? Я вас раньше здесь не встречала, - темноволосая гномка настороженно рассматривала хоббита, скользнув глазами по его скромному, опрятному костюму. Оба они были одного роста. Бильбо снова склонился в низком поклоне и назвал свое имя, представившись ей со всей учтивостью, на какую только был способен. Она тоже представилась в ответ, и тогда-то Бильбо и узнал, с кем он разговаривает - и его догадка насчет нее оказалась верна. Честно говоря, он не имел в планах знакомиться с женой своего врага. Но если что-то само плывет в твои руки, то почему бы не воспользоваться этим, не так ли? Бильбо быстро прикинул, что если ему удастся расположить к себе эту прелестную женщину, которая была к Королю-под-Горой ближе всех, то он обязательно сможет выудить из нее хоть что-то полезное для себя. Когда гномка услышала, что он доверенное лицо кузена ее мужа, на лице ее сразу же расцвела улыбка, и легкое недоверие в карих глазах быстро сменилось живейшим интересом. Это было немного странно, и Бильбо решил, что она, очевидно, хорошо расположена к Даину. Только почему тот не предупредил его об этом и не сказал, что дружит с женой Торина Дубощита? Она вежливо предложила Бильбо присоединиться к их компании и сопроводить их ко дворцу. По пути госпожа Лориэнн, - так ее звали, - расспрашивала Бильбо о его хозяине, справляясь о его здравии и делах, и через час Бильбо стало ясно как день, что гномка явно неравнодушна к его хозяину, хоть она и старалась быть спокойной, скрывая свой интерес под маской напускной отстраненности и вежливости. В остальном же она оказалась весьма умной и интересной собеседницей, и он неплохо провел время, беседуя с ней и в ответ незаметно расспрашивая о том, что интересовало его самого, так что день прошел не совсем зря. После прогулки он вернулся в свою комнату и достал из стола письменные принадлежности и свой блокнот, где записывал наблюдения и делал пометки, используя тайный шифр, который был нужен, если вдруг он потеряет записи или бросит при внезапном побеге. Он снова вспомнил о таинственном хозяине Горы, который все не давал ему покоя. Бильбо невольно чувствовал облегчение, что тот до сих пор не вызвал его к себе, что, однако, казалось хоббиту очень странным. Все-таки он здесь столько времени, а Дубощит даже не поинтересовался у него до сих пор про Даина. И, пока хоббит аккуратным почерком заполнял страницы своих записей, углубившись в свое занятие, он даже не подозревал, как скоро состоится его встреча с владыкой Эребора и как она ему не понравится. Вечером того же дня в комнату Бильбо постучали, и он узнал, что его приглашает отужинать вместе сама королева. Отклонить такое предложение он не мог, поэтому отложил свои планы и, одевшись подобающим образом в один из своих лучших нарядов, он отправился на ужин в сопровождении слуги, перед этим поинтересовавшись, будет ли вместе с королевой присутствовать ее супруг. Он с облегчением услышал отрицательный ответ. Оказавшись в огромном пустом зале, где, видимо, должен был состояться ужин, Бильбо огляделся. Зал был освещен многочисленными свечами в канделябрах и фонарями, посреди него стоял длинный стол, во главе которого величественно восседала королева. Кроме нее и нескольких слуг, в зале никого не было. Бильбо склонился в низком поклоне, заметив вслух, что она выглядит просто восхитительно. Приблизившись, он поцеловал ее изящную руку и только после этого спросил разрешения присесть за стол. Перед этим хоббит мельком заметил висевший на стене гобелен с изображением какого-то грозного, величественного гнома, решив, что, верно, это и есть Король-под-Горой. Гном был довольно стар, имел пышную седую бороду, увенчанную красивыми украшениями, на голове у него была железная корона, а взгляд голубых глаз был строгим и пронзительным. Кого-то он ему напомнил, но Бильбо не мог вспомнить, кого. Хоббит невольно посочувствовал жене Дубощита. Гномка была так хороша собой и молода, как она могла быть супругой такого старика? Жизнь явно несправедлива к молодым девушкам. Около часа они провели за столом, отведывая разные блюда, которые слуги вносили через двери на подносах, и обсуждая разнообразные темы: начиная от книг, музыки и танцев и заканчивая политикой, в которой, по собственному признанию, госпожа Лориэнн не очень хорошо разбиралась. На что Бильбо сделал ответное признание в той же провинности, и они оба рассмеялись. За весь вечер, что хоббит наблюдал за ней, он только сильнее утвердился, что королева относится к своему супругу довольно прохладно и, к разочарованию хоббита, всячески избегает говорить о нем, что было, конечно же, не самым приятным открытием для Бильбо. Он-то рассчитывал, что сможет использовать ее как источник информации для себя. Но, возможно, позже ему удастся сделать ее более откровенной, когда они будут общаться чаще. Когда ужин был окончен, Бильбо искренне поблагодарил ее за прекрасный вечер. И вдруг, пока они прощались, двери распахнулись и вошедший слуга неожиданно объявил о появлении короля. Бильбо удивленно обернулся. Он никак не ожидал встречи с правителем Эребора именно сегодня. Но ведь когда-то они все равно должны будут встретиться, так почему бы и не этим вечером? Он остался стоять рядом с королевой, оставаясь спокойным и невозмутимым, со скукой разглядывая серые стены зала, ожидая появления того самого старого гнома, которого он видел на гобелене. Он был уверен, что это и есть король Эребора, а иначе с чего бы его вешали на стену изображенным на таком огромном полотне? Только очень важная персона могла удостоиться такой чести. Он думал так ровно до того момента, как услышал, что королева вежливо поприветствовала кого-то, а в ответ раздался знакомый низкий, чуть мрачноватый голос. - Добрый вечер, Лора, прости, что пропустил ужин. Как я вижу, у нас сегодня гости? Бильбо похолодел. Подождите-ка... Он резко вскинул голову и встретился с синим, спокойным взглядом, почувствовав, что ему не хватает воздуха. Перед ним, возвышаясь, стоял Аллин. Но сейчас это был не он. На нем не было привычной грубой рубахи, вместо нее на высоком гноме была богатая, хорошо сшитая одежда, на руках сверкали перстни, только волосы все также были небрежной копной рассыпаны по плечам, но теперь у висков они были заплетены в косички, скрепленные на концах серебряными украшениями. Потеряв дар речи, Бильбо тупо смотрел на него, ощущая, как земля уходит из-под ног, и не понимая, как мог быть таким дураком все это время. Теперь все встало на свои места. Теперь действительно все встало на свои места! Боже, да как же так? Это не могло быть правдой! Проглотив неприятный комок в горле, Бильбо приказал себе успокоиться, но мысли в его голове метались, как вспугнутые птицы. Пересилив себя, он очнулся, заметив, что все слуги почтительно склонились перед хозяином Горы. Глубоко вдохнув, Бильбо сцепил зубы и тоже медленно опустился на одно колено, низко склонив голову, касаясь кончиками пальцев одной руки каменного пола, как было принято делать в присутствии короля. - Приветствую вас, мой господин, - через силу смог выдавить Бильбо севшим голосом. «Какой же я дурак! Какой же дурак!» - мысленно повторял он, ужасно злясь на самого себя. До этого он никогда не позволял себе совершать столь грубые, непозволительные ошибки и подпускать кого-либо к себе настолько близко, как Аллина... то есть Дубощита... проклятье! Но в этот раз он слишком расслабился, потерял бдительность и, как последний идиот, позволил себе сблизиться с кем-то и завязать дружбу. И теперь неизвестно, чем она могла обернуться для его работы. Каким же слепцом он был!
255 Нравится 362 Отзывы 94 В сборник
Отзывы (4)