Желанный обман.

NC-17
Завершён
255
5
автор
Размер:
297 страниц, 145 362 слова, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
255 Нравится 362 Отзывы 94 В сборник

Бильбо завтракает с королевой.

Настройки
К утру следующего дня Бильбо чувствовал себя хуже, чем заядлый пьяница после глубокой попойки. Святые небеса! Да чтоб он еще раз пил бренди после эля! Голова страшно раскалывалась, так как всю прошедшую ночь, после того как Бильбо оставил Торина и вернулся в свои покои, он не мог сомкнуть глаз. Постоянные мысли о том, что он испытал с Торином, и настойчиво преследующий его образ темноволосого гнома привели к тому, что к утру под его глазами залегли темные тени весьма неприятного фиолетового оттенка. Он даже не раздевался ко сну и провел ночь, меряя шагами комнату, словно неприкаянный. В итоге одежда его стала потрепанной и измятой, как у какого-то бездомного. Проклятье, вчера все пошло не так, абсолютно не так! Бильбо не думал, что решится пойти к Торину, да еще и вытворять с ним то... ну, то... короче, то, что делал с ним Торин. Вспоминая, с какой нежностью шершавые пальцы гнома прикасались к его телу, он испытывал трепет, отчаянно желая ощутить их на себе еще раз. Вчера Торин был таким мягким... этот вечер стер все грани между ними. Этот вечер словно заставил Бильбо проснуться, ощутить себя живым... Торин разбудил в нем нечто чувственное... нечто глубокое... Каким образом он смог растопить ту ледяную стену, что возвел вокруг себя Бильбо? Как ему удалось это? Бильбо даже испугался тех чувств, что проснулись в нем прошлым вечером. Он не хотел питать к Торину симпатии. Много лет назад Бильбо поклялся Мэгги, что всегда будет любить только ее одну. И он намеревался сдержать свою клятву. Но теперь он пораженно осознал, что его решимость подверглась испытанию. Из-за этого Бильбо чувствовал непроходящую вину перед своей маленькой женой, которую почти не вспоминал в последнее время. И во всем виноват Торин. Посмотрев на себя в зеркало перед тем, как умыться, Бильбо поморщился при виде своего усталого лица. Волосы были взлохмачены, а костюм требовал смены, потому как вскоре ему предстояло завтракать с королевой, и он потратил около получаса, чтобы привести себя в порядок. Умывшись и переодевшись в чистый костюм, он повязал на шею галстук и порадовался, что ему, по крайней мере, никогда не нужно было думать о бритье, в отличие от гномов. Следующие десять минут Бильбо потратил на то, чтобы пригладить свои русые вихры на голове, которые упорно отказывались лежать спокойно. Представив, каково приходится гномам с их длинными волосами и густыми бородами, Бильбо невольно посочувствовал им. Сколько же времени и сил уходит на то, чтобы расчесать и заплести их в замысловатые косы? Спустя час за хоббитом пожаловал молчаливый гном-лакей, присланный королевой, чтобы сопроводить его на завтрак. По дороге Бильбо молил всех святых, чтобы за завтраком не было Торина. Увы, кажется, его просьбу грубо проигнорировали, потому что в зале, где обычно проводила завтраки королевская чета, в это утро, к сожалению, присутствовал и объект его непрестанных мыслей. Отлично. Просто замечательно. "Боги, ну за что мне это?" - Бильбо подавил стон и украдкой посмотрел вверх, позабыв, что там не небо, а каменный потолок. - Добрый вечер, то есть… эээ… утро, Ваше Величество, - промямлил Бильбо, поклонившись Торину, когда вошел в зал. Он сразу сник и немного замялся при виде его мрачной фигуры. Тот невозмутимо восседал во главе длинного стола, покрытого суконной скатертью. И почему, спрашивается, в это утро Торин не последовал своей привычке отлучаться по делам и остался на завтрак?! - Госпожа Лориэнн, - Бильбо заставил себя не смотреть в его сторону, хотя глаза против воли норовили уставиться на супруга королевы, и пересек залу, отвесив королеве галантный поклон и склонившись над ее рукой. - Рада вас видеть, господин Бэггинс, - тепло поприветствовала Бильбо королева, одарив его лучезарной улыбкой. У каждого бывают такие дни, когда степень неловкости зашкаливает и переходит границы. Для Бильбо такой день наступил сегодня, именно в тот момент, когда его посадили за столом между Лориэнн и Торином. Казалось бы, что здесь неловкого? Да, конечно, ничего такого. Особенно после того, как прошлым вечером супруг королевы ублажал Бильбо на полу своей спальни, засовывал свой язык ему в рот, а руку в ширинку. Пустяки! - Мистер Бэггинс? Бильбо встрепенулся и понял, что снова ушел в свои мысли. Он спешно обратил внимание на королеву: - Приношу свои глубочайшие извинения, моя госпожа, я не расслышал вашего вопроса. - Вы выглядите очень рассеянным, мистер Бэггинс. Может, вам нездоровится? - красивое лицо гномки выражало искреннее беспокойство. Очевидно, она заметила его утомленный вид, потому что обеспокоенно нахмурила брови и чуть склонила голову, напоминая в этот момент своего супруга: - У вас очень уставший вид, должно быть, плохо спали? - Кхм-кхм… Обычная бессонница, мадам, - пробормотал Бильбо, бросив быстрый взгляд через стол на Торина. - Ничего такого, о чем вам бы следовало беспокоиться, - сказав это, Бильбо успокаивающе улыбнулся гномке. Лориэнн явно не поверила его напускной беспечности, но приставать с расспросами не стала. Она была довольно строгой в обращении с другими, но вместе с тем проницательной и понимающей, когда требовала ситуация. Бильбо никогда не слышал, чтобы она повышала голос на слуг, каждое ее требование звучало скорее как вежливое пожелание, и слуги тотчас бежали исполнять любую прихоть своей хозяйки, которую, судя по всему, очень любили. - Миледи, можете не тревожиться, - раздался вдруг прохладный голос хозяина Горы, - мистер Бэггинс взрослый мужчина в расцвете сил, и у него отменное здоровье, уж поверьте. Торин небрежно откинулся на спинку стула и перехватил быстрый взгляд, брошенный на него хоббитом. - Или я ошибаюсь, мистер Бэггинс? - Нет, Ваше Величество, - Бильбо поспешно схватил солонку, сделав вид, что очень рьяно солит свою еду, лишь бы не смотреть по сторонам. Ему вдруг стало невыносимо жарко. - Хм. Хотя вчера вечером мне так не показалось. Надеюсь, ваша тошнота уже прошла? - любезно осведомился у него Торин. Бильбо проглотил кусок яичницы и от неожиданности закашлялся, бросив на него яростный взгляд. Тот сидел со скучающим выражением на лице. - Просто когда мы с вами вчера вечером разговаривали о делах, вам, помнится, нездоровилось, - снова небрежно обронил Торин, явно намереваясь вывести Бильбо из себя. Что-то подсказывало Бильбо что тот злится на него из-за Даина. Не следовало, наверное, вчера упоминать о нем при Торине. - Кхм... Смею уверить вас, Ваше Величество, что я уже абсолютно здоров, - ответствовал хоббит с приклеенной на лицо вежливой улыбкой. - Просто вчера мы пили бренди, а я обычно пью вино, вот и получилось несварение. - Ну разумеется, - Торин сузил глаза и поднес к губам кубок с вином, - вчера я так и понял, что бренди для вас слишком крепкий и насыщенный напиток. Гораздо легче продолжать попивать ваше слабенькое приторное пойло, которое, очевидно, доставляет вам массу радости и ни разу не вызвало до сего дня приступа тошноты, - проговорил он, и Бильбо без труда уловил в его словах подтекст. Похоже, Торин подразумевал себя под словом бренди, а под вином своего брата. Промолчав, Бильбо низко склонил голову над своей тарелкой и принялся яростно пилить ножом парную телятину, которую только что принесли слуги, жалея, что не может съежиться до размеров таракана и забиться в какую-нибудь щель. Из-за этого разговора он весь завтрак сидит красный, как рак. - О каком вине вы говорите? - удивилась королева, с беспокойством посматривая на их каменные лица. - Ни разу не слышала, чтобы от бренди кого-то мутило. - Мистер Бэггинс и меня зачастую удивляет, миледи, особенно отсутствием вкуса в некоторых вещах, - с сарказмом проговорил Торин. Он подал знак, чтобы слуга наложил ему вареного картофеля, слегка махнув рукой, унизанной перстнями. Королева нахмурила тонкие брови и обратилась к Бильбо, который все еще с отсутствующим видом ковырялся в своей тарелке: - Не обращайте на него внимания, мистер Бэггинс, - сказала она, метнув в Торина неодобрительный взгляд, - у него с утра часто отсутствуют хорошие манеры, на что я ему уже не раз указывала, - проговорила она с нажимом. - А я продолжу отвергать ваши несправедливые обвинения, моя дорогая, - иронично улыбнулся Торин, - мои манеры в полном порядке. - Милорд, сейчас же прекратите ерничать, - отчитала его супруга. - Такими темпами бедный мистер Бэггинс останется самого неприглядного мнения о нашем гостеприимстве. - Лора, поверь, я всегда забочусь о комфорте наших гостей, - сухо ответил Торин, не сводя с Бильбо тяжелого взгляда. - Я все делаю, чтобы удовлетворить их нужды. При слове "нужды" Бильбо вздрогнул и выронил вилку. Извинившись, он громко прочистил горло и, игнорируя взгляд Торина, с мягкой улыбкой обратился к королеве, решив, что лучше всего сейчас же сменить тему, пока его уши не воспламенились в буквальном смысле: - Моя госпожа, я, кажется, еще не говорил, что вы сегодня особенно прелестны. Это платье цвета морской волны необычайно идет вам, оттеняя ваши прекрасные карие глаза. Гномка смущенно улыбнулась, и ее щеки порозовели: - Благодарю вас, мистер Бэггинс. - Прошу вас, зовите меня Бильбо, - запротестовал он. - Только при условии, если вы будете обращаться ко мне по имени. - Вряд ли я посмею, мадам. Это будет слишком фамильярно по отношению к вам. - Но я настаиваю, и не буду обращаться к вам по имени, пока вы не сделаете того же, - с улыбкой воскликнула гномка. - Тогда мне остается поддаться на ваши уговоры, Лориэнн, - вздохнул Бильбо, тоже улыбнувшись. - Какая милая беседа, - мрачно встрял Торин. - И когда вы успели так сдружиться? - Тебе следует почаще присутствовать за завтраком, тогда ты бы не пропустил наших предыдущих бесед, - веско заметила королева, - Бильбо замечательный собеседник. У твоего кузена превосходный помощник. К слову сказать: где Даин? Почему он не завтракает с нами? - поинтересовалась она вскользь. Торин небрежно пожал плечами и взглянул на закрытые двери залы: - Мой дражайший кузен сегодня не появится, - лениво проговорил он, - как я слышал, у него голова разболелась с утра. Странно, я полагал, что мигрени бывают только у женщин, - добавил Торин с чуть заметной ехидцей. - Что же это всем сегодня так нездоровится? - Лориэнн удрученно вздохнула. - Да, жаль, что за столом сегодня так пусто, - Торин бросил на нее внимательный взгляд. - Вы чем-то опечалены, миледи? - Мне не хватает Кили. Стоило ему появиться утром в дверях с его неизменной улыбкой, и мое настроение сразу же поднималось, - гномка обратила погрустневшие глаза к Бильбо. - Мой сын - это самое главное в моей жизни, и без него дворец для меня стал пустым и безжизненным. А то, что Кили придется воевать с орками, приводит меня в ужас. Какое счастье, что скоро он вернется домой. Только короткие весточки от Двалина служат мне утешением, пока Кили далеко... Бильбо сочувственно улыбнулся. Он невольно посмотрел на Торина и увидел, что тот как-то странно на него смотрит. Причем это не первый раз за утро, когда Бильбо замечал подобный его взгляд на себе. Ему стало не по себе от неясного предчувствия. Почему-то в груди поселилась непонятная тревога. Оставшаяся часть завтрака прошла в довольно унылой атмосфере, после чего Торин сказал, что у него много дел, и, извинившись, оставил их одних. - Не желаете прогуляться? - предложил ей Бильбо, когда они закончили завтрак. - Вы читаете мои мысли, - улыбнулась гномка. Бильбо подавил вздох. Она была с ним искренней и приветливой, но если бы она знала, что еще вчера вечером Бильбо целовался с ее мужем и творил с ним непристойные вещи! Узнай она правду - и хоббита тотчас бы, наверное, вышвырнули из Эребора, а в ее глазах он бы предстал каким-то извращенцем. *** Закончив завтрак, Торин покинул залу, где оставил Бильбо и Лору. Он решил, что пора заняться делами. Не мог он пока находиться с Бильбо в одной комнате и говорить с ним, как ни в чем не бывало. Нужно узнать, привез ли Силли хоббитянку, вот что самое главное сейчас. Но шагая по пустому коридору он никак не мог заставить себя не думать о Бильбо. Торин был в самом дурном расположении духа после бессонной ночи, которую несправедливо провел в пустой холодной постели, хотя вечер предполагал быть совершенно иным. И зачем только он пошел вчера на поводу у Бильбо? Ведь знал же, что что-то пойдет не так... Это же Бильбо, в конце концов! С ним все всегда становится сложным. С одной стороны Торин был зол на себя за то, что пошел у него на поводу, несмотря на то, что хотел держаться от Бильбо подальше в этом плане, но с другой стороны он был еще больше раздражен поведением Бильбо. Ведь тот сам пришел к нему, сам! И сам же предложил ему пойти в спальню вместе. Так кто тут из них виноват, спрашивается? Как еще Торин должен был себя повести вчера? Любезно отклонить предложение Бильбо и, как истинный рыцарь выставить его за дверь? Если бы речь шла о женщине, то Торин, возможно, так бы и поступил. Но будь он проклят: Бильбо такой же взрослый мужчина, как и он сам, и он давно не невинный юноша! И вчера Бильбо явно знал, зачем шел к нему. И, что самое главное - Торин не понимал, почему именно он сейчас чувствует досаду и вину, в то время как Бильбо за столом выглядел совершенно невозмутимым и как обычно холодным. Или это только так казалось? Единственное, что Торин не мог понять, так это реакции Бильбо на свои прикосновения. Если Бильбо спал с Даином, то он должен был быть более уверенным. Но вчера, когда Торин дотрагивался до него, то видел в его глазах неуверенность, даже растерянность и неловкость, словно Бильбо делал все это впервые... И это было очень подозрительно. Даже больше, сейчас, после того, как Торин задумался над этим моментом, это наводило на определенные мысли. В эту минуту он думал, что дело тут было отнюдь не в Даине, а в самом Бильбо. Размышления его были прерванны появлением в коридоре Силли. - Владыка, как хорошо, что я вас встретил! Я как раз вас искал с самого утра! - Ну, вот он я, незачем так вопить, Силли. Торин остановился и седовласый гном в голубой мантии быстро засеменил к нему. Понизив голос, он притормозил рядом и торопливо доложил: - Владыка, утром мы доставили хоббитянку, как вы и просили, а вместе с ней и двух гномок, которые были ее нянечками. - Почему так долго? - недовольно поинтересовался Торин, обрадованный этой новостью. Хоть что-то отвлечет его от Бильбо. Ему захотелось поскорее взглянуть на девочку и допросить ее нянек, откуда эта хоббитянка и кому принадлежит. Ведь Даин наверняка от кого-то ее прячет, раз держит ее существование ото всех в секрете. Даже если она не связана с Бильбо, то все равно может оказаться полезной. Когда имеешь дело с Даином нужно держать ухо востро и проверять все, что касается этого двуличного лицемера. Торин кивнул Силли на арку, ведущую в соседний зал, опасаясь, что их разговор кто-нибудь может услышать. - Вышла небольшая заминка, владыка, - извиняющимся тоном объяснил Силли, пока они заходили в зал, который, к счастью, оказался пуст, - видите ли, пришлось изрядно повозиться с охраной, приставленной к дому. Мы их потихому схватили и тоже привезли сюда, на всякий случай. - Охраной, говоришь? - Торин остановился, встав лицом ко входу, чтобы сразу увидеть, если кто-то войдет. Он сузил глаза и задумчиво потер подбородок. - Даин не стал бы зазря чего-то опасаться. Значит, он боится, что ее украдут или не желает, чтобы о ней узнали. - Я взял на себя смелость и допросил этих охранников, господин, - хмуро добавил Силли. - Я пригрозил им всяческими страшными карами, ну... вы же меня знаете. Торин усмехнулся. Он прекрасно знал, что у Силли дар развязывать пленникам языки. Старый гном умел наплести такую чушь о наказаниях, что их якобы ждут, в том случае, если они не расскажут нужную правду, что преступники потом боялись Силли, похлеще чем демона из преисподней. Причем про большинство пыток, описанных им, Торин даже слыхом не слыхивал, не говоря уж о том, чтобы применить их когда-нибудь на деле. Но Силли был мастером, по части допроса, это уж точно, и Торин очень ценил его умения. - И что же ты узнал? - спросил он старого плута, сардонически выгнув бровь. - Запугал его, небось всеми небесными карами, как всегда? - Один из них утверждает, что хоббитянка приходится племянницей какому-то хоббиту, работающему на вашего брата. Улыбка Торина сошла на нет. Он мгновенно стал серьезным. - Кроме Бильбо у Даина больше нет хоббитов. - Это верно, хозяин. Ум Торина в этот момент работал как никогда четко и ясно. Он умолк обдумывая полученную информацию и сопоставляя все факты. Наконец-то вся картина полностью предстала перед его глазами, а недостающие пазлы этой загадки встали каждый на свое место. Теперь, кажется, все встало на свои места. - Так вот чем Даин шантажировал Бильбо, - медленно проговорил он, испытывая невольное восхищение перед изобретательностью своего кузена. - Шантаж с помощью маленькой девочки - Даин зашел даже дальше, чем я предполагал, - добавил он с отвращением. - Я всегда знал, что у моего брата гнилая душа, но не думал, что он опустится до такого. Внутри Торина поднялась злость. О, как ему хотелось пойти и вытрясти из его кузена все его гнилые внутренности, а потом скормить их собакам. Наглость Даина давно пересекла все границы и пора было положить этому конец. Он не мог и в этот раз закрыть глаза на его мерзкие поступки, черт побери! Торин и так слишком долго оставался в стороне, зная, что Даин чинит беззакония у него под носом, не говоря уж о том, что творил его кузен в своем королевстве. Торин много раз отгораживался от голоса совести, когда до него доходили слухи о том, что на землях Даина царит беспредел. Гномы там, под управлением его жадного и эгоистичного кузена были несчастны, все знали об этом. Просто у Торина было и своих проблем по горло в связи с орками и последствиями их бесчинств на своих границах, чтобы заниматься еще и чужими проблемами. Да и какое он имел право вмешиваться в дела чужого королевства? Но, возможно, настал момент, когда все-таки придется вмешаться? - Так вы думаете ваш кузен держал эту хоббитянку у себя, как залог, чтобы мистер Бэггинс был его пожизненным шпионом? - усомнился Силли. - А что, если это не так и вы ошибаетесь? - Других объяснений я не вижу, - мрачно бросил Торин. - Но что, если мистер Бэггинс просто попросил господина Даина приютить у себя девочку, чтобы та была в безопасности? - Помилуй, Силли! Что за чушь ты несешь? - воскликнул Торин, теряя терпение. - Мой брат скорее ногу себе отрежет, чем будет помогать кому-то и уж тем более заботиться о чьих-то детях! Слуга смущенно замолчал. - Черт! - Торин взволнованно мерил шагами пространство залы, лицо его было мрачным, если не злым. - Одно меня злит больше всего: то, что Бильбо не доверился мне! Почему он не мог рассказать мне об этом?! Ведь я же видел, прекрасно видел, как он мучается, видел в его глазах вину... но он упорно хранит молчание! Если бы он доверился мне, я бы помог ему! Почему он никак не может понять этого?! Торин остановился рядом с длинным пустым столом, стоявшим посреди тихой залы и в бешенстве стукнул кулаком о его поверхность, да так, что стол задрожал. - Самый упертый хоббит, чтоб его! - Скажете ему? - невозмутимо спросил Силли, имея ввиду девочку. - Скажу. Но немного позже, - процедил Торин. - Сначала нужно самому поговорить с этой хоббитянкой и ее няньками. А потом побеседовать с охранниками. Кстати, - добавил он, нахмурившись, - я надеюсь, ты разместил девочку с удобствами? Обращайся с ней бережно, Силли, она наша гостья, а не пленница. - Господин, разумеется я разместил нашу маленькую гостью со всеми удобствами! - воскликнул Силли немного обиженно. - Я же люблю деток, у меня у самого дочери... - Хорошо, хорошо, - прервал его бурчанье Торин. - А пока, будь добр, позаботься, чтобы моего кузена обеспечили хорошей охраной и не выпускали из его покоев, пока я не отдам таковой приказ. Нам с ним нужно о многом поговорить сегодня, - бросил Торин тоном, непредвещавшим ничего хорошего. - Кажется мне, владыка, что денек обещает быть неспокойным. - Неспокойным, это еще мягко сказано, Силли, - вздохнул Торин.
255 Нравится 362 Отзывы 94 В сборник