ID работы: 2262795

Справедливость - это миф

Гет
R
Заморожен
1416
автор
Kasumi-san бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1416 Нравится 1286 Отзывы 535 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
      Пробуждение Кьюби было отвратительным — безуспешные попытки лисицы нащупать рядом с собой теплое тело джинчуурики продолжались до самого утра даже во сне. С тяжким стоном выбравшись из кровати, кицунэ широко зевнула и сонно протерла глаза. Окинув убогий гостиничный номер мутным взглядом, демонесса вспомнила их вчерашнюю перепалку во всех подробностях. Лисица презрительно фыркнула и, наспех натянув на себя видавшую виды тунику, отправилась штурмовать комнату излишне обидчивого Узумаки. Выйдя в коридор, Кьюби остановилась перед дверью парня и принялась настойчиво молотить ее кулаком.       — На-ру-то, от-кры-вай! — заорала биджуу на всю гостиницу. Дверь почти сразу же отворилась, и на пороге показался растрепанный хозяин гостиницы. Лисица поперхнулась от удивления и затихла с поднятым в воздух кулаком.       — Ваш… молодой человек ушел сегодня ночью. Во всяком случае, в четыре утра его уже здесь не было, — ответил мужчина на немой вопрос демонессы. Челюсть кицунэ отвисла от шока — такого варианта развития событий она точно не предвидела.       — Он не сообщил, куда ушел? — сиплым голосом спросила Кьюби.       — Сожалею, но нет. Попробуйте спросить об этом Орочимару-сама, — мужчина выразительно кивнул в сторону аквамаринового кольца на пальце биджуу.       — Ну, разумеется, спрошу! — рявкнула Девятихвостая и, резко оттолкнув от себя хозяина гостиницы, захватила рюкзак и отправилась вниз по лестнице. Оскорбленный в очередной раз, мужчина покрыл наглую девчонку таким сонмом ругательств, что впору было составлять словарь ненормативной лексики Страны Рисовых Полей, но развивать конфликт не стал — своя шкура была дороже абстрактного понятия чувства собственного достоинства. Тем более, что его позор никто не видел.       «Вот ведь маленький засранец — даже записку мне не оставил!» — лисица сурово нахмурила брови, отчего немногочисленные прохожие начали неосознанно обходить ее на почтительном расстоянии. — «Кто бы мог подумать, что я однажды пожалею о пункте договора, запрещающего мне возвращаться в печать по своему собственному желанию?» — кицунэ задумчиво смотрела на все приближающийся особняк Орочимару. — «Надеюсь, этот нытик не будет долго строить из себя недотрогу — пока мы не завоевали расположение этой пресмыкающейся гниды, у нас нет времени на препирательства».       Терзаемый сожалениями о содеянном, Наруто никак не мог заснуть. Устав ворочаться, парень швырнул одеяло на пол и направился к окну. Развеяв взрывную печать, джинчуурики осторожно выбрался на карниз и поднялся на крышу гостиницы. Усевшись на более-менее ровном месте, Наруто скрестил ноги и окинул озаренную серебристым лунным светом деревню утомленным взглядом. Шершавая черепица приятно холодила гудящие после долгого перехода ноги, позволяя парню сосредоточиться на его непростых думах. «Я — убийца» — крутилась одинокая мысль в его голове. «Нет, не защитник, не воин, не шиноби — просто безбашенный придурок. Он был пьян, и не соображал, что говорит и что делает. А я его убил, просто так, чтобы покрасоваться перед Курамой. Чем я тогда лучше своей сестренки и чокнутого папаши, раз убиваю направо и налево простых людей, не способных дать отпор, без всякой на то причины?»       Наруто опустил взгляд на свои ладони, освещенные лунным светом. В серебристых отблесках ему мерещились темные пятна давно смытой крови. «Неужели я действительно хочу, чтобы на моих руках однажды оказалась кровь моего родителя?» — Искаженное глубокими тенями лицо джинчуурики стало каменным — память услужливо подкинула ему воспоминания о том, почему он, собственно, затеял все это. «И все же, какими бы сволочами они ни были, они не убили меня, и не позволили окружающим этого сделать. А я убил. Какое я после этого имею право возмущаться несправедливостью судьбы, если я сам хуже своих мучителей?» — джинчуурики опустил голову на скрещенные на коленях руки и тяжко вздохнул — «Кажется, я окончательно запутался…».       Спустя полчаса размышлений, парень встрепенулся и широко открыл глаза — «Чьим же интересам я следую — своим собственным, или же Девятихвостой, стремящейся вернуть былую мощь моими руками? Что, если все ее теплые чувства ко мне — всего лишь игра, и после достижения своей цели, она и вовсе прикончит меня?» — вспомнив кошмарное чувство бессилия и безысходности в мертвой лисьей хватке, Наруто осторожно коснулся шеи кончиками пальцев и поджал ноги. «Уж кто-кто, а она может… и прикончит…» — неугасимый, казалось бы, огонь доверия, дружбы и любви между джинчуурики и биджуу стремительно утрачивал былую силу.       Обхватив руками колени, Наруто различил едва слышный в ночном стрекоте цикад бумажный хруст в районе сердца. Мелко вздрогнув, парень разогнулся. Наруто медленно опустил руку за пазуху и осторожно извлек слегка помятый цветастый кусочек картона. Последняя весточка от его матери. Утерев так некстати выступившие на глазах слезы, так и не смирившийся с утратой Наруто бережно разгладил открытку и принялся уже в который раз перечитывать столь дорогие сердцу корявые строчки. «Будь сильным, но справедливым… Не уподобляйся своему отцу и сестре…» — губы джинчуурики дрогнули. — «Я уже уподобился, мама…» — Узумаки закусил кулак, чтобы не завыть в голос. — «Боги с кем я только связался — Кьюби, Орочимару, а дальше кто? Мафия Страны Волн? Начну резать людей направо и налево по велению левой пятки? Да идите вы к черту!» — взгляд джинчуурики вернулся к середине открытки и в его голове начала формироваться навязчивая идея. «Упрямый болван, нужно было сразу исполнить последнюю волю матери, и отправиться в Страну Молнии! Там есть все шансы начать новую жизнь, обрести новую цель, или хотя бы заполучить средства достижения предыдущей на государственном уровне. А за информацию о местоположении Отогакуре и убежища Орочимару я получу изрядный кредит доверия у Райкаге. Да… так и сделаем.»       Просидев так добрую половину ночи, вымотанный паренек поднялся на ноги с первыми лучами солнца и отправился обратно в гостиницу. Он не мог, не хотел больше оставаться на месте преступления, рядом с той, кто пытался его прикончить. Быстро натянув на себя изрядно пропахшую потом тунику, парень надел рюкзак и пошевелил пару увесистых свертков с фамильными клинками, удостоверившись в надежности крепления. Удовлетворенно кивнув, Наруто разминировал вход и беззвучным шагом спустился в зал. За исключением пары упитых в хлам забулдыг, лежащих лицом в тарелке, помещение пустовало. Хозяин гостиницы дремал в обнимку с официанткой за барной стойкой. «Дочь или племянница, а может и любовница» — ухмыльнулся про себя паренек. Беззвучно опустив ключ на барную стойку, Наруто растворился в сумерках, пронизываемыми первыми отблесками алого диска солнца. Потеряв своего первого наставника и прежние жизненные ориентиры, он стремился как можно скорее обрести новые.       Добравшись до особняка змеиного саннина, кицунэ уже успела подготовить очередную внушительную тираду в адрес своего непутевого носителя. Уверенно постучав в дверь, лисица скрестила руки на груди и принялась дожидаться ответа. Через четверть минуты раздался металлический лязг отодвигаемого засова и на пороге показался нарядный лакей. Безэмоциональное лицо мужчины исказила фальшивая улыбка, когда его взгляд упал на бледно-синее кольцо на аккуратном пальчике кицунэ.       — Приветствую вас, Юки-сама, — лакей широко распахнул дверь и отошел в сторонку, приглашая кицунэ пройти в дом. Услышав такое обращение, Девятихвостая на секунду впала в ступор, прежде, чем она вспомнила вчерашнюю процедуру регистрации, в ходе которой они с Наруто назвались фальшивыми именами в угоду конспирации. Молча кивнув, лисица вошла в холл, попутно отметив, что ей до безумия нравится, когда прислуга ходит вокруг нее на задних лапках. Лакей сразу же захлопнул за ней дверь и ответил на немой вопрос гостьи.       — Орочимару-сама сейчас нет, и появится он только поздним вечером. Желаете пройти в комнату отдыха, или, может быть, в купальню? — лакей с трудом сдерживал брезгливую гримасу — запашок от милой девушки больше подходил портовым грузчикам.       — Желаю, но это может немного подождать. Ты не видел здесь моего спутника, как его там… — кицунэ постучала себя пальцем по виску, силясь вспомнить пропущенное ею мимо ушей фальшивое имя Наруто.       — Огимати Муро? — подсказал лакей, внутренне насмехаясь над забывчивостью потной дикарки.       — Да, точно! — лисица щелкнула пальцами и одобрительно оскалилась, глядя на собеседника.       — Сожалею, но сегодня он здесь не появлялся, — мужчина виновато развел руками. Лисица озадаченно насупила брови — «И куда эта плакса запропастилась? А черт с ним — никуда он не денется из Отогакуре. Он хоть и тугодум, но вовсе не идиот, чтобы упускать столь удачно подвернувшуюся возможность стать учеником саннина. Наверняка сейчас развлекается где-нибудь без меня, так чем же я хуже?» — поверив в свои собственные предположения, кицунэ презрительно фыркнула и подняла взгляд на терпеливо выжидающего лакея.       — Веди меня в купальню и принеси какую-нибудь чистую одежду, — повелительным тоном приказала демонесса. Лакей молча кивнул и повел гостью в подвалы хоть и небольшого, но роскошного особняка.       Наруто, тем временем, обошел все продуктовые лавки и под завязку набил ранец разнообразной снедью забесплатно. Основательно подготовившись к очередному длительному переходу, джинчуурики беспрепятственно прошел через ворота деревни. Поблескивающее на солнце голубое кольцо с первого взгляда снимало все вопросы у охраны. Уйдя в лес на добрую милю, Наруто остановился в тени раскидистого дерева и в последний раз обернулся назад.       «Прощай, Курама-чан. Уверен, ты поладишь с Орочимару, и уж он-то тебя не разочарует…» — горько ухмыльнувшись, Узумаки сложил цепочку печатей и воскликнул:       — Таджу Каге Буншин но Дзюцу! — бесчисленные тренировки на пределе собственных возможностей не прошли даром — дремучий лес огласила трель бессчетного множества хлопков зарождающихся копий светловолосого джинчуурики. Когда дым развеялся, на земле, стволах и ветвях деревни стояли без малого три сотни клонов. Не дожидаясь команды, толпа блондинов рванула врассыпную, и сам черт не разобрал бы, кто из них настоящий.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.