ID работы: 226580

И вспыхнули сосны смолистым огнем

Слэш
NC-17
Завершён
90
автор
Размер:
318 страниц, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 18 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 41

Настройки текста
С МакКеем, всю ночь проведшим в лаборатории, Шеппард встретился только на следующий день, в зале Врат. Два посольства уже ушли, третье, возглавляемое МакКеем, ждало доукомплектования еще двумя военными. Памятуя о событиях в улье, Джон приписал к группе ученого еще и Джойса. Шеппард был этому только рад. Увидев сбегающего по лестнице Шеппарда, на ходу застегивающего бронежилет, МакКей чуть удивленно поднял брови. Шеппарду не понравилось, что на нем только его обычный темный костюм, но он понимал, что переломить убеждения канадца в области дипломатии ему вряд ли удастся. Он встал рядом с МакКеем, решительно сложив руки на прикладе автомата и тщательно игнорируя веселое удивление в голубых глазах. - Было очень самонадеянно с моей стороны думать, что ты отпустишь меня одного, - тихо сказал МакКей, поправляя галстук; Шеппард только фыркнул, и МакКей повернулся к Джойсу и еще одному морпеху, которого Шеппард не знал, высокому белобрысому немцу. - Господа, мы идем туда без прыгуна, как вы, наверно, заметили. Врата у самого поселения, негоже начинать знакомство со смертельного испуга. Я возражал даже против того, чтобы вы брали оружие, но подполковник Шеппард со мной категорически не согласился, поэтому мне остается лишь настоятельно попросить вас: не хватайтесь за автоматы при каждом подозрительном шорохе, нам крайне важно расположить к себе этих людей. Я более чем уверен, что они не представляют угрозы, так что... В общем, пожалуйста, держите себя в руках. Морпехи украдкой переглянулись и коротко кивнули. МакКей выразительно посмотрел на Шеппарда, давая понять, что к нему это относится даже в большей степени, чем к лантийцам, и кивнул технику, сидящему за наборным устройством. Врата планеты, номер которой выветрился из памяти Шеппарда сразу после того, как МакКей назвал его, действительно находились совсем рядом с деревней. До этого момента Шеппард думал, что атозианцы и дженаи живут скромно, однако их дома не шли ни в какое сравнение с крошечными хижинами в паре десятков метров от Врат, больше похожими на шалаши или дома на деревьях, которые Шеппард с друзьями в детстве строили из подручных материалов максимум на одно лето. По заросшей пожухлой травой тропке, которая, очевидно, играла роль главной улицы деревни, к Вратам медленно шли люди в зеленовато-коричневых плащах. Они двигались неровным клином, который венчал невысокий дряхлый старик с совершенно белыми волосами и в плаще темно-красном. Судя по растерянным лицам и все замедлявшемуся шагу, люди ожидали совсем не четырех незнакомцев в странной одежде, с любопытством разглядывающих аборигенов. МакКей быстро оглянулся на Шеппарда и морпехов, многозначительно посмотрел на их автоматы и шагнул навстречу уже еле ползущей процессии; процессия замерла и вдруг разом повалилась на землю и накинула плащи на головы. Шеппард замер, широко открытыми глазами глядя на падающего старика. Морпехи тоже изумились: боковым зрением Шеппард заметил, как Джойс дернулся и непроизвольно сжал рукоять автомата. Впрочем, МакКея странное поведение ничуть не смутило; он остановился в шаге от старика и заговорил мягко и успокаивающе. Без пауз и заиканий он рассказывал про город предков, поднявшийся из океанских глубин, и народ, населяющий его теперь, и Шеппард потихоньку расслабился и снял руку с автомата. Было бы лучше, если бы МакКей предупредил свое сопровождение о том, что их примут за богов, но, может быть, он и сам не предвидел такого развития. То, как плавно лилась его речь, ни о чем не говорило, Шеппард знал, как хорошо ученый умеет мобилизовать все силы, когда нужно. Будь Шеппард на месте лежащих, он уже давно встал бы и сделал все, о чем попросил бы МакКей, но на них его спокойный голос, похоже, не действовал. Шеппард смотрел, не отрываясь, на прикрытые плащами головы, и ему казалось, что люди просто не слышат МакКея или не понимают языка, на котором он говорит. Ученый не умолкал ни на секунду, лежащие не двигались, и Шеппарду вдруг нестерпимо захотелось вздернуть первого попавшегося на ноги, встряхнуть и грубо заорать что-нибудь, например, что им тут не церковь. Судя по тому, как нервно шевелились у него за спиной морпехи, им тоже хотелось чего-то подобного, и Шеппард чувствовал, что если он сдвинется с места, они последуют за ним по пятам. Он сильно напряг ноги и закусил губу, с трудом заставляя себя замереть и не двигаться совсем, и даже дышать потише, хотя кислорода и так не хватало. МакКей заканчивал рассказывать об угрозе, нависшей над народом старика и его соседями, напряжение неуклонно нарастало, и Шеппарду уже стало казаться, что даже птицы запели тише и неувереннее, когда что-то неуловимо изменилось – может быть, пошевелился один из лежащих – и МакКей шагнул к старику, присел рядом с ним на корточки и бережно взял за плечи. Старик сжался, но в конце концов позволил МакКею поднять себя и восторженно уставился на него блестящими черными глазами. - Мы знали, что вы придете, - высоким дрожащим голосом сказал он, - мы верили. Многие поколения могут спать спокойно, и да содрогнутся сомневавшиеся! Тепло улыбающийся МакКей кивнул. - Твои люди могут встать, - сказал он и оглянулся на Шеппарда и морпехов, - а мои – подойти и поздороваться. Шеппард ограничился сдержанным кивком, ежась под все новыми устремляющимися на него взглядами. Люди вставали нерешительно, опасливо разглядывали пришельцев, и только двое отважились подойти и поддержать под локти старика, который, похоже, сохранял вертикальное положение по большей части благодаря МакКею, все еще державшему его за плечи. Однако взгляд у старика был цепкий и пронзительный, совсем не затуманенный годами, и Шеппард приободрился: вполне возможно, что им будет достаточно заручиться его согласием на переселение, а остальных он сам построит. - Я Кинек, старейшина, - старик с не меньшим восторгом оглядел Шеппарда и его снаряжение, наверняка казавшееся ему чрезвычайно хитроумным. МакКей назвался сам, назвал своих спутников – немца, как оказалось, звали Генрих, – и старик почтительно склонил голову перед каждым. - Прошу, войдите в мой дом, хоть он и не подобает богам. - Величие дома – не в его роскошном убранстве, а в достоинстве живущих в нем, - серьезно сказал МакКей. Шеппард закусил губу и посмотрел на зажмурившегося покрасневшего Джойса, но Кинек просиял и досадливо махнул рукой на неловко топчущуюся толпу. Толпа поспешно расступилась, сжимая руки, словно не давая им протянуться к МакКею, и старейшина медленно, прихрамывая, пошел по тропинке, то и дело оглядываясь, словно проверяя, идут ли пришельцы за ним. - Все в порядке, - едва слышно прошептал МакКей, шагающий рядом с Шеппардом, - не нервничайте. Шеппард только тряхнул головой. Кинек остановился перед одной из хижин, чуть побольше и повнушительнее остальных, властными движениями и короткими непонятными словами разгоняя толпу, и Шеппард тихонько передал слова МакКея морпехам; те переглянулись и кивнули. Дом Кинека состоял из двух комнат: первая, очевидно, служила прихожей и гостиной одновременно, имела три больших окна и была, соответственно, вполне прилично освещена; вторая, поменьше, была заставлена кособокими стеллажами со свитками и некими подобиями самодельных книг, такими старыми даже на вид, что было удивительно, как они не рассыпаются в пыль от легчайшего движения воздуха. За столом у окна сидел парень с желтоватыми волосами, в черном коротком плаще, и очень осторожно переворачивал светло-коричневые страницы распухшей от времени книги. Он только мельком взглянул на вошедших и кончиками пальцев взялся за следующий лист. Кинек недовольно кашлянул, и парень раздраженно уставился на него. - Это мой сын, Дариус, хранитель знания, - сказал Кинек. - Простите его, он очень увлечен своим делом: записанные предания быстро ветшают, их ест плесень и насекомые, и только стараниями Дариуса их еще можно прочитать. Он подошел к сыну и заговорил с ним, блестя глазами и то и дело понижая звенящий ликованием голос. МакКей ждал, не двигаясь и не сводя глаз с Дариуса. - Не нравится мне этот парень, - прошептал Генрих, наклоняясь к Шеппарду. - Я таких навидался, когда служил в ЗВ-15. Наделает он дел, чувствую. МакКей обернулся и посмотрел на немца, прищурившись. Генрих опустил глаза и отступил в тень. Кинек тем временем закончил пререкаться с сыном и вернулся к гостям, растягивая в улыбке морщинистые губы. Дариус вылез из-за стола и сделал несколько шагов к ним. Судя по тому, что он не пал ниц, а лишь быстро и неохотно поклонился и тут же впился в МакКея подозрительным взглядом, перед ними стоял один из сомневавшихся и содрогаться не спешил. - Большая честь приветствовать в своем доме потомков богов, - уныло сказал он, а брезгливое выражение лица добавило: «Если они, конечно, настоящие». МакКей кивнул ему и повернулся к старейшине. - Кинек, нам нужно поговорить с тобой об очень важном деле, - Кинек закивал и сделал было сыну знак, чтобы тот вышел, но МакКей поднял руку, останавливая его. - Это касается всех вас, пусть твой сын останется. Дариус пригладил волосы и снова сел на свой стул, обводя пришельцев скептическим взглядом. МакКей отказался перейти в другую комнату, где хотя бы можно сесть, и популярно объяснил, что и зачем ему нужно от народа Кинека. Судя по ошарашенному лицу старейшины и презрительному фырканью Дариуса, рейфы залетели сюда впервые. - Значит, предания не лгут, - оправившись от изумления, заявил Кинек и торжествующе посмотрел на Дариуса. - Значит, эти существа действительно так опасны, как о них написано. МакКей поднял брови. - Вы ни разу не встречали их? - жадно, как показалось Шеппарду, спросил он; если бы Шеппард не знал, какую науку представляет МакКей, сейчас он принял бы ученого за историка или этнографа. - Кинек, вы знаете, для чего нужно кольцо, через которое мы пришли? - Конечно, - теперь уже Кинек удивленно изогнул бровь. - Если пройти через Великое Кольцо, попадешь в один из двух других миров. МакКей пожевал губу, обдумывая эти слова. - И в тех мирах так же ждут нас? - Не так же, - старейшина гордо поднял голову. - Там больше неверных. Надо было отдать старику должное: на сына он не посмотрел. - Что ж, надеюсь, наши братья смогут воскресить их веру, - сказал МакКей, улыбаясь. - Так что, Кинек, ты согласен вести свой народ в новый безопасный мир, когда он будет готов стать вашим домом? На секунду Шеппарду показалось, что Кинек откажется или по крайней мере начнет изворачиваться, но тот расправил узкие плечи и склонил голову. - Мы веками выполняли заветы ваших предков, пусть иногда и с трудом, - с достоинством сказал он, - но теперь, когда вы здесь, мы станем выполнять их с радостью и легким сердцем. МакКей хотел что-то сказать, наверно, поблагодарить за готовность сотрудничать, но глухой хлопок заставил всех вздрогнуть, а Шеппарда – чихнуть от пыли, поднявшейся над резко закрытой книгой и мгновенно разлетевшейся по комнате. Дариус медленно поднялся из-за стола и уперся ладонями в столешницу, раздвинув свитки. - Мы долго ждали возвращения богов, ты прав, отец, - тихо сказал он. - Но ты прав и в том, что в других мирах вера извращается все сильнее. Откуда нам знать, что это не происки отступников? Они всегда завидовали тому, как умело мы сохраняем наследие богов, и знают, что мои книги не переживут перемещения. - Дариус, - жестко сказал Кинек, но на этот раз хранитель знания не собирался отступать. - Я готов принять на себя их гнев, отец, если их обидит мое недоверие, - ответил он, переводя неприязненный взгляд с МакКея на Шеппарда, и Шеппард стиснул зубы, пытаясь подавить чувство, что из-за него все вот-вот сорвется. - Но если они действительно боги или их потомки, им не составит труда показать свои способности. Они даже должны быть довольны, что мы не хотим поклоняться ложным богам. Кинек изумленно открыл рот и испуганно посмотрел на МакКея, но тот тихонько засмеялся, и старик немного успокоился. - Хорошо, Дариус, мы предоставим доказательства, - сказал МакКей, бросая на Шеппарда искрящийся смехом взгляд. - Кинек, наши предки должны были оставить что-то, кроме Великого Кольца. - Разумеется, - с готовностью закивал Кинек, - в священной пещере, что в часе пути от южной окраины, есть Окно Богов. С тех пор, как ушел последний бог, оно темно и пусто, но вы сможете открыть его, - он сердито зыркнул на сына, - и доказать свое родство с богами, хоть в том и нет нужды. МакКей улыбнулся. - Мы с удовольствием сделаем это, и вы со спокойным сердцем войдете в ваш новый дом. Дариусу его самоуверенность совсем не понравилась, но Кинек воспринял ее как должное и попросил дать ему немного времени на подготовку к путешествию, с возмущением отклонив осторожное предложение остаться в деревне. Его народ снова высыпал на улицу, едва «боги» вышли из дома старейшины, и проводил испуганно-любопытными взглядами Кинека, идущего куда-то в глубь деревни, и Дариуса, мрачной тенью следующего за ним. Приблизиться к МакКею и его спутникам люди не решались и разглядывали их издалека. Морпехам было неуютно под этими взглядами, Шеппард тоже то и дело облизывал пересыхающие губы, зато МакКей, кажется, откровенно наслаждался происходящим. Он потрогал стену и с интересом изучал оставшуюся на пальцах белесую пыль, когда робко жмущиеся друг к другу аборигены тихонько запели. - Доктор МакКей, а может пальнуть разок в воздух? - не выдержав, хрипло спросил Джойс, похлопывая по автомату, и Шеппард с надеждой посмотрел на МакКея. - В лечебно-профилактических целях? МакКей вздохнул и покачал головой. - Запомните, дети, - сказал он, - запугивать примитивные народы не есть хорошо. Так что никакой инициативы, пока они не схватятся за вилы. Не ожидал от вас такой восприимчивости. Джойс посмотрел на Генриха и неловко повел плечами. - Все эти ритуальные пляски ужасно действуют на нервы. Почему вы так уверены, что мы сможем открыть это Окно? - Потому что я уверен, что это всего лишь очередное устройство Древних, - ответил МакКей и одарил толпу благосклонным взглядом. Пение стало громче. - Хорошо, что вы с нами, Марк: носитель сильного гена всегда увеличивает шансы на успех. Джойса это совсем не успокоило. МакКей улыбнулся Шеппарду, но сказать ничего не успел – вернулся Кинек. Он важно вышагивал по тропинке, закутавшись в плащ, а Дариус, ничуть не повеселевший, вел в поводу животное, похожее на маленького осла с обвисшими ушами. Оно явно полностью разделяло взгляды Дариуса на визит непрошеных гостей. Прежде чем взгромоздиться на несчастную скотину – Шеппард думал, что ноги старика будут волочиться по земле, но он как-то очень компактно уселся, – Кинек долго сокрушался, что они не готовы к возвращению богов, в деревне всего один дееспособный зверь и ноги у старейшины уже давно не те. МакКей терпеливо выслушал его, сказал, что они с удовольствием пройдутся пешком, и маленький отряд наконец двинулся к южной окраине, сопровождаемый продолжающей петь толпой, отставшей только метрах в ста от деревни. Дариуса отец отправил вперед, указывать путь, и хранитель постоянно оглядывался и подозрительно щурился на Шеппарда. Почти сразу за деревней началась лесная полоса, через которую они пробирались не меньше четверти часа, а потом деревья расступились и перед ними поднялись скалы, зубчатые, выщербленные, кое-где поросшие кривыми чахлыми кустами. Дариус юркнул в узкую щель между серыми глыбами, но зверь заартачился, и только совместными усилиями его удалось пропихнуть вперед. Изо всех сил сдерживающий смех МакКей легонько толкнул Шеппарда плечом, упираясь руками в серый шелковистый зад, и тревога, нагнетавшаяся взглядами Дариуса, немного отпустила Шеппарда. Дорога становилась все круче, и скоро даже морпехи начали задыхаться. Шеппард уже давно отпустил автомат и цеплялся за любую опору, до которой мог дотянуться. Кинек с Дариусом единственные чувствовали себя вполне бодро: хранителя, наверно, тащили вперед злоба и желание низвергнуть самозванцев. Наконец дорога резко вильнула за замшелый обломок скалы, и Кинек радостно объявил, что священная пещера – за поворотом. Увидев пещеру, потомки богов невольно переглянулись, и Кинек заулыбался еще шире: потомки узнали дело рук своих предков. Перед входом холодно поблескивали торчащие из земли обломки поручней, а сам вход прикрывала одна створка со знакомым узором и сверкающими на солнце разноцветными остатками витражного окна. Все это выглядело, как если бы Атлантиду целиком вмуровали в камень, оставив только балкон торчать снаружи, и Шеппард понял, что ему напомнили очертания скал – тонкий угловатый силуэт города Древних. МакКей, похоже, понял это намного раньше, и Джойс едва успел ухватить его за локоть, когда он ринулся к двери. - Доктор МакКей, позвольте сначала нам, - вполголоса сказал он, и МакКей, инстинктивно попытавшийся освободить руку, расслабился, опустил глаза и кивнул. Джойс взглядом велел Шеппарду остаться с ученым, кивнул Генриху, пошел ко входу и заметно вздрогнул, когда створка с шумом отъехала в сторону, просыпав под ноги морпехам каменную крошку и клочья мха. МакКей сдавленно вздохнул, и Шеппард на всякий случай придвинулся ближе. - Что это, форпост? - пробормотал ученый словно про себя, не замечая бурного ликования Кинека, смешанного с благоговейным ужасом. - Не может быть еще один город. Маскировка такая? Незачем, далеко и слишком затратно... Глаза у МакКея горели, он был бледен и лихорадочно сжимал и разжимал кулаки. Шеппард смотрел на него и не мог определить, какое чувство сильнее – восхищение или страх. Сейчас от МакКея глаз было не оторвать, но в таком невменяемом от жажды знаний состоянии он, похоже, был способен на любую глупость. Только что он чуть не бросился, сломя голову, в темный, невероятно древний тоннель, в котором за эти тысячелетия могло завестись черт знает что... Шеппард сжал рукоять автомата, с трудом удерживаясь, чтобы не схватить МакКея за плечи. Генрих, вдруг выступивший из полумрака, затапливавшего пространство за дверным проемом, кивком пригласил их внутрь. Кинек слез с немного воспрянувшей духом зверюги, поклонился МакКею и медленно вошел в высокую дверь. Дариус поплелся за ним, Шеппард слегка подтолкнул все еще не пришедшего в себя МакКея и последним шагнул в полумрак. Если бы Шеппард оказался здесь, не зная, что это священная пещера на крошечной планетке на краю галактики, он руку дал бы на отсечение, что идет по коридору Атлантиды. Под ногами хрустели камешки и полуистлевшие листья, время от времени мимо них испуганно шмыгали какие-то зверюшки, но пыльные светильники зажигались плавно и горели ярко, стены цвета молочного шоколада мягко мерцали, и с каждым шагом вокруг пробуждалась жизнь, словно остатки комплекса, чем бы он ни был, чувствовали гены своих создателей, одинаково приветливо реагируя на них, будь они естественные и благоприобретенные. Коридор привел их в большой зал, немедленно осветившийся десятками ламп, и ощущение сходства с Атлантидой усилилось: зал был удивительно похож на зал Врат, не хватало только самого серебристого кольца. МакКей медленно поворачивался вокруг своей оси, оглядывая консоли, стойки и огромный прозрачный экран – больше, чем в зале Врат. Судя по торжественному виду Кинека, это и было Окно. МакКей закончил оглядываться, повернулся к Дариусу, исподлобья наблюдавшему за ним и донельзя взбешенному непоколебимым спокойствием пришельцев, улыбнулся ему и кивнул уже приготовившемуся действовать Джойсу. - Марк, пожалуйста... - Нет! - крикнул ярко-красный Дариус и ткнул пальцем в Шеппарда, взметнув полой плаща. - Пусть он! Несколько секунд МакКей молчал и не двигался. До Шеппарда дошло, что теперь от него зависит успех миссии, как раз когда ученый безмятежно улыбнулся ему, опутывая по рукам и ногам тревожным взглядом. Шеппард застыл, но через мгновение тревога рассеялась без следа, и МакКей мягко тронул его руку. - Разумеется, - сказал он, не глядя на Дариуса. - Джон, пожалуйста, открой Окно. Шеппард не заметил, как шевельнулись пальцы МакКея, но почувствовал легкое прикосновение к ладони, тяжело сглотнул и механически дернул вверх уголки губ. Это как прыгун, сказал он себе, подходя к стойке, не сложнее. Просто положить руки на консоль, сосредоточиться – не забывать делать важное лицо! – и изо всех сил пожелать, чтобы все заработало, как должно, и не оказалось черной дырой или бомбой, готовой взорваться. Экран послушно осветился, едва Шеппард дотронулся до пыльной панели. По гладкой поверхности заплясали значки, потом она пошла разноцветной рябью и наконец потемнела и покрылась сотнями мерцающий точек разной величины. Шеппард вспомнил, как Родни показывал им солнечную систему, которую предстояло разнести в клочья. Сканеру хватило даже легкого ментального касания; он услужливо выставил на всеобщее обозрения солнце, пять планет и много буковок и циферок, и Шеппард невольно попятился от экрана. МакКей у него за спиной задержал дыхание, а морпехи сдавленно чертыхнулись. Вторая планета от солнца была скопищем панически мигающих красных треугольничков, еще три треугольничка медленно ползли к ней от верхнего края экрана и один – от нее, к левому краю. - Родни... - прошептал Шеппард и облизал пересохшие губы. Ученый, казалось, не услышал его. - Ты доволен, Дариус? - спросил он, подходя к стойке, легким движением руки меняя тревожную сводку на идиллический вид деревни и приветливо глядя на побелевшего хранителя, как будто быстрое мигание красных огоньков было абсолютно в порядке вещей. Дариус медленно, словно во сне кивнул, и МакКей повернулся к счастливому Кинеку. - Мы благодарим вас за то, что вы так долго сохраняли наследие наших предков в таком превосходном состоянии. Кинек церемонно поклонился. - Теперь в нашем мире не останется ни одного неверного, - спокойно сказал он и посмотрел на сына, - теперь, когда даже ведущий их склонился перед величием вернувшихся богов. - Отец... - сдавленно начал Дариус, но Кинек наконец вышел из себя. - Замолчи! - голос старика подхватило эхо, как будто создание Древних тоже гневалось на упрямца. - Я долго терпел твой вздор, но теперь, когда все мои чаяния сбылись, я приказываю тебе забыть ересь, которую ты годами вливал в уши моего народа! Милость богов огромна, но даже ей есть предел, а я не хочу потерять сына, каким бы неблагодарным он ни был! Шеппард думал, что МакКей заступится за побледневшего хранителя, но ученый медленно выключил сканер и пошел за быстро ковыляющим к выходу Кинеком. Впрочем, он не позволил группе уйти, пока Дариус не вернулся в деревню, но и тогда даже не взглянул на него. Домой они вернулись последними. Вулси и Тейле тоже удалось убедить жителей своих планет, что переселение необходимо, несмотря на большее количество неверных в их мирах. Когда они, заскочив к себе, собирались идти на совещание, МакКей придержал Шеппарда за рукав и внимательно посмотрел на него. - Как ты? - спросил он, помолчав, и добавил, когда Шеппард кивнул: - Спасибо, что не делал резких движений. Шеппард нарочито небрежно пожал плечами. - Я же знал, что ты знаешь, что делать, - сказал он, и МакКей опустил голову, пряча улыбку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.