10.
3 марта 2017 г., 20:27
Джейк хлопнул в ладоши и весело рассмеялся. Он заказал для всех выпивку, осведомившись предварительно, можно ли Марку пить в таком возрасте.
— Ваша история должна быть очень увлекательной. Если это не твоё новое пристрастие, Хейг, то вы, должно быть, облажались?
— А вы — маг? — Софи разглядывала этого приятного на вид мужчину с приветливой улыбкой и светлыми глазами.
— А я — маг, — подтвердил он. — А ты — правнучка Оливии Данвуд.
— Откуда вы знаете? — удивилась Софи.
— Только кровь Данвуд могла иметь такой интересный эффект, — оно перевёл взгляд с Софи, на Хейга. — И, конечно же, небольшое внешнее сходство.
— Вы знали мою прабабушку?
— Разумеется, не лично. Но я видел её портреты. Она, кстати, отлично постаралась, чтобы скрыть всех своих потомков.
— Джейк, я полагаю, ты уже уловил суть нашей деликатной проблемы, — вмешался в разговор Фурнье.
— Вполне, — Джейк кивнул и отхлебнул из своего стакана. — Только, я не смогу вам помочь. Я не настолько искусен и силен.
— А твоя… — начал было Хейг, но Джейк оборвал его.
— Лола не будет использовать столь сильную магию.
— Но…
— Никаких «но». Можно сразу звонить Касулю и приглашать его на вечеринку, если мы собираемся творить такие заклинания, — теперь Джейк был уже не такой жизнерадостный и доброжелательный.
На лицах всех троих собеседников отразилось разочарование. Некоторое время все молчали.
— Нам есть, что предложить в обмен на такой риск, — задумчиво произнёс Хейг, мелодичный голосом Софи. Он водил пальцем по обложке книги перед ним. Джейк кивнул, приглашая продолжать.
— Ведь Касуль и Лола прошли ритуал объединения?
Джейк снова кивнул, а Софи спросила:
— Ритуал чего?
— Объединения, — повторил Фурнье.
— А кто такой Касуль?
Никто не обратил внимания на этот вопрос. Хейг продолжил:
— Благодаря силе этого ритуала Касуль может чувствовать магию Лолы, а она — его. Так?
Джейк подтвердил.
— Вернувшись в демоническую форму, мы можем осквернить ритуал и тогда они больше не будут связаны.
Фурнье не понимал, о чем говорит его товарищ.
— Как? — поинтересовался Джейк.
— Это сложно, но выполнимо. Потребуется кровь Касуля и некоторые редкие ингредиенты.
— Кровь Касуля? Как ты это себе представляешь? Мы заявимся к нему на порог и вежливо попросим отлить нам скляночку?
— Это избавит вас от необходимости прятаться. И с ваших голов снимут метки.
— Магический развод, — задумчиво протянул Фурнье. — Интересная идея.
— Интересная, но невыполнимая, — заметил Джейк.
— Развод? Кто с кем разводится? — вставила Софи, которая абсолютно не понимала, о чем идет речь.
— Развод? — вторил ей приблизившийся к их столику хозяин заведения.
— Хейг выступил с безумной идеей попытаться осквернить ритуал объединения Лолы и Касуля, — ответил Джейк.
Адам почесал подбородок, обдумывая услышанное.
— А это может сработать, — заключил он. — И избавит меня от необходимости быть нянькой для твоей сестры.
— Нам нужна кровь Касуля.
— Вот это может стать проблемой.
— Кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, о чем вы говорите, — взмолилась Софи.
Адам придвинул стул и сел на него верхом.
— В чем подвох, ребята? — Адам обратился к демонам.
— То есть необходимости устроить кровопускание одной из самых неприятных личностей современности тебе мало? — поинтересовался Джейк.
— Я о том, чего эти зверята хотят взамен, — улыбнулся Адам.
Софи продолжала ничего не понимать и, так как все равно никто ее не слушал и даже не замечал, решила хотя бы бесплатной выпивкой насладиться.
— Просят освободить их от проклятия Данвуд.
— Хоть одно имя мне знакомо, — пробурчала Софи.
— Мне, конечно, не очень жаль Лолу, но не является ли такое сильное заклинание сигналом вызова кавалерии Касуля на дом? — осведомился Адам.
— Вот и я о том же!
— Согласен, что над планом еще надо поработать, — признался Хейг.
— Над каким планом?
— Я полагаю, что вы явились сюда, потому что я в долгу перед вами? — с понимающей улыбкой спросил Адам, глядя на Фурнье.
— Когда ты успел задолжать этим двоим? — вмешался Джейк.
— Эту историю мы оставим на другой раз.
— Мы пришли к тебе, в первую очередь, потому что мы знаем, что на тебя можно положиться, — с обидой в голосе ответил Хейг. — Нам действительно нужна помощь. Оливия позаботилась о том, чтобы мы не смогли сами снять её проклятье. К тому же, она обладала весьма интересным чувством юмора: если меня в ближайшее время не вытащить из этого тела, я растворюсь в небытие.
Адам с Джейком присвистнули.
— Всё чудесатее и чудесатее! — подытожил Джейк.
— И почему вы все свалились мне на голову в один день? — Адам возвел глаза к небу, скрытому потолком и парой этажей. — Давайте немного подумаем и не будем спешить с решениями. От меня в этой ситуации ничего не требуется, но я уже согласился помочь близняшкам. Если же они решат лезть в пасть к чудищу, мне стоит оценить все возможные риски для себя.
— Кстати, об этом, как прошло?
— В следующий раз, когда возьмешься за лечение, сначала очисти рану. Но лучше, вообще не берись. У тебя руки не из того места для этого.
— Спасибо, дружище, — Джейк похлопал друга по плечу. — Она тебя не сильно обижала.
— Нет, была милее, чем обычно.
Посетители бара начинали расходиться, но внутри было все еще многолюдно. Пока компания сидела за столом, несколько человек подходили к Адаму и разговаривали с ним о разных мелочах, касающихся музыки, выпивки, бара, политики и непонятных для Софи вещей. В это время Фурнье все же решил просветить её на счет загадочной личности, чьё имя неоднократно упоминалось в ходе их беседы. Оказалось, что Касуль был мужем той девушки, что ушла вместе с Адамом. Он также был грозой местных магов и других существ. Кроме искусного владения силой, он также славился скверным характером и жаждой еще большей власти, что казалось весьма банальным клише. Также Софи выяснила, что близнецы Амесбери, Джейк и Лола, уже некоторое время находятся в бегах.
— А разве это не опасно — приходить в такое место? — с недоумением спросила она и обвела зал взглядом. — Ведь здесь, как я понимаю, много разных магических существ и тех, кто знает вас.
— Срочное дело, — пожал плечами Джейк.
— Это не просто бар для колдунов, — сказал Адам. — Это место является убежищем. Это значит, что, входя сюда, ты заключаешь соглашение о том, что не причинишь никому внутри магического вреда.
— Я ни на что не соглашалась.
— Оно негласное. Это — заклинание. К тому же, ты не магическое существо.
— Теперь я очень даже магическое существо! — возразила Софи. — так значит, тот здоровяк — библиотекарь блефовал?
— Отчего же! Он вполне себе может разукрасить твое милое лицо кулаком. Против такого магия бессильна, — Джейк подмигнул Софи.
Следующие несколько вещей произошли одновременно. Софи заметила, что к их столу приближается Лола. Она была очень бледной, но шла уверенной походкой. В зале наблюдалось какое-то волнение: посетители расступались, будто волны, обтекающие какое-то препятствие. Кто-то или что-то двигалось от двери вглубь помещения. Адам напрягся и стал озираться по сторонам в поисках источника возмущения. На мгновение Софи показалось, что она видит свечение вокруг Адама и Джейка и скрадывающую тьму вокруг Фурнье и Хейга. Стоило моргнуть и видение исчезло. Вдруг Адам вскочил, аура вокруг него ярко полыхнула, Софи зажмурилась, а когда открыла глаза поняла, что не может двигаться. И, судя по тому, что она могла видеть, никто из сидящих за столом не мог. Софи также с удивлением обнаружила, что все сидящие за столом будто потеряли свой цвет, как фотография, оставленная на солнце. В нескольких шагах от их стола замерла Лола, столько же блеклая, как и остальные обездвиженные. Прямо перед Лолой остановился высокий мужчина. Он искал взглядом что-то, но не видел девушку стоящую прямо у него под носом, как показалось Софи. Адам занял позицию между Лолой и мужчиной. Тот заговорил первым, едва шевеля губами. Голос его был грубым и сухим:
— Ты знаешь, зачем я здесь.
— Понятия не имею, — ответил Адам.
— Амесбери здесь.
— Даже если так, ты ничего не сможешь сделать, пока находишься в стенах убежища.
— Я ведь могу сжечь это место дотла, — спокойно произнёс мужчина.
— Ты видишь, сколько здесь народу? — ответил Адам. — Тебе не позволят.
Однако Софи не видела уверенности в окружающих, они старались рассредоточиться по стенам и углам. Мужчина спокойно обвел взглядом этих самых смельчаков.
— Ты же понимаешь, что это бесполезно.
— Что именно?
— Рано или поздно я или кто-нибудь другой найдет их. В любом случае, они не смогут скрываться вечно.
Софи видела, какой ужас был на лице Лолы, когда мужчина поднял руку и почти коснулся ее. Его пальцы замерли в нескольких сантиметрах от ее лица. Адам тоже напрягся, будто приготовившись к прыжку.
— Ты — лишь неопытный мальчишка, — он пристально смотрел на Адама. — Твои попытки скрыть их лишь оттягивают неизбежное. Это истощит тебя. Сколько сил, должно быть, уходит на поддержание такого сильного зеркала.
— Ты злоупотребляешь моим гостеприимством, — процедил сквозь зубы Адам. — Мы оставляем за собой право отказать в обслуживании без объяснения причин. Так что катись к черту отсюда!
Если бы Софи могла, она бы охнула от удивления. Вокруг мужчины ослепительным ореолом вспыхнуло пламя, по сравнению с которым аура Адама была светом спички рядом с солнцем. Это видение длилось краткий миг. Из толпы посетителей отделились несколько человек во главе с библиотекарем. Они присоединились к Адаму и загородили собой Лолу и сидящих за столом.
— Слушай, Кертис, — обратился библиотекарь своим грубым басом, — здесь тебе нечего делать. Мы не хотим неприятностей, но не можем позволить тебе творить беспредел здесь. Даже Касуль не может идти против таких древних правил.
— Я найду их, — повторил Кертис.
— Я не сомневаюсь, — ответил Адам. — А теперь вали отсюда!
Мужчина еще раз бросил взгляд в направлении Лолы, развернулся и направился к выходу. Никто не рискнул встать у него на пути.
— Похоже, сегодняшнюю выпивку вы отработали, — подытожил Адам и похлопал библиотекаря по плечу. — Спасибо. Можешь не благодарить, — бросил он, проходя мимо Лолы к столу.
Софи и остальные вновь обрели способность двигаться и все дружно заговорили.
— Что это было? Кто этот страшный мужик? — вопрошала Софи.
— Как он узнал, где вы? — вторил ей Фурнье.
— Зачем ты скрыл нас? — поинтересовался Хейг.
— У нас, похоже, меньше времени, чем мы думали, — прокомментировал Джейк. Он помог Лоле устроиться за столом. Неприятная серость еще не сошла с ее лица, отчего глаза и щеки казались впалыми.
— Должно быть, без медальона он вновь может чуять мою силу, — тихо сказала она.
— Чуять? — удивилась Софи. — Как собака?
— Что-то в этом роде, — ответил Фурнье. — Некоторые маги могут распознавать силу других и находить их местоположение.
— Нам нужно уходить отсюда! Сейчас же!
— Так, все успокоились! — скомандовал Адам. — У нас тут сложилась интересная ситуация. Вы двое… трое, — поправил себя он, глядя на Софи, Фурнье и Хейга, — сейчас садитесь в машину и едете на ферму.
— Ферму? — недоумевала Софи.
Никто опять не обратил внимания на ее комментарий.
— Но мы еще не договорились насчет нашей проблемы, — возразил Хейг.
— Я найду вам магов, — раздраженно ответил Адам. — Джейк, тебе нужно наведаться в аптеку за кое-какими ингредиентами для зелий.
Джейк кивнул.
— А ты, — Адам указал на Лолу, — пока что останешься со мной.
— Нет уж! — вяло возмутилась она.
— Или можешь топать вслед за Кертисом, — в голосе Адама звучало нисколько не скрываемое раздражение.
Софи только и успевала вертеть головой из стороны в сторону. Всё, о чем сегодня говорили, было ново и непонятно. Она очень старалась понять, но пока это не получалось.