Вопрос времени

R
Завершён
129
1
автор
cody_z бета
Bertain бета
Kapralchik бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
280 страниц, 125 149 слов, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
129 Нравится 110 Отзывы 100 В сборник

Часть 56

Настройки
Драко несколько раз оттопыривал геройские веки, чтобы убедиться в наличии обоих глаз, после чего принимался ощупывать лицо, затем тело. — Не скажу, что твои поглаживания мне неприятны, но не ты ли что-то говорил о стыде? — Гарри не веселился так со времен... никогда так не веселился. Радужное настроение героя омрачалось лишь тем, что Драко, казалось, не реагировал ни на какие его подколки. Повинуясь безмолвным требованиям, Гарри несколько раз разувался, снимал рубашку и даже расстегивал брюки, не обращая внимание на шокированные взгляды присутствующих. Драко вслух пересчитывал пальцы у него на ногах и руках, трогал героя везде, где хотел, после чего ненадолго успокаивался. Гарри гладил его по голове, улыбался и щелкал по носу, кровотечение из которого прекратилось, стоило парочке вновь оказаться на территории учебного заведения. Впрочем, улыбка сползла с геройского лица, когда аристократ пощупал его за яйца. По толпе встречающих, выстроившихся, как на парад, прокатился шепоток. — Малфой, — тихо, но разборчиво прошипел герой, — не наглей, а? — Я проверяю самое дорогое, — прошипел аристократ ему в тон, — это народное достояние, между прочим. Гарри поперхнулся смешком, но вовремя сделал вид, что закашлялся. — На месте все, — в кулак прокряхтел он, — отвали, пока не получил по лбу. — Ты посмотри, как все оживились, — аристократ как ни в чем не бывало продолжил инспекцию, невзначай скользнув пальцами по резинке геройских трусов. — Небось, не одного меня этот вопрос интересует. Гарри проследил за взглядом аристократа и обнаружил разрумянившееся лицо Эрни Макмиллана. Подмигнув приятелю, он с удивлением обнаружил Драко у своих ног, опустившимся на одно колено. Какое-то время тот сосредоточенно изучал расстегнутую геройскую ширинку и ее содержимое, а затем, одарив Гарри гневным взглядом, дернул молнию за язычок. Пережив укол мгновенной боли, герой вынужден был признать, что толпа учащихся заметно оживилась. Но вовсе не потому, что он едва не лишился "самого дорогого". В этот момент посреди библиотеки материализовались двое — всеми любимый министр магии и тот, кого Гарри меньше всего ожидал увидеть. — Профессор Муди, — услышал герой пораженный голос Макмиллана. Увидев мужчину с волшебным глазом, Гарри остолбенел. Впереди министра и его спутника, облаченного в синий плащ и войлочную шляпу, лениво зевая, величаво вышагивали двое волков. — Мимир, — сказал Драко неестественно спокойно, когда один из них подошел к нему и обнюхал. Гарри посмотрел на копье в своей руке, затем перевел взгляд на непривычно одетого аврора, считавшегося погибшим, и озвучил вопрос, который напрашивался сам собой: — Вы — Мерлин, Аластор? — Нет, он Один, — поправил Драко все тем же неестественно спокойным голосом, — правда же, отец асов? Герой посмотрел на аристократа, как на сумасшедшего, но Муди медленно и довольно кивнул, после чего окружающий мир чуть заметно накренился, меняя ракурс, а затем кто-то выключил свет... *** Драко все еще гадал, правильно ли перевел текст, ведь перспектива "испить из источника вечной мудрости" была равносильна потере зрения. Нечто подобное Гарри уже слышал в самом начале этой истории с подземельем. — Так ты поэтому разве что в зубы мне не заглянул? — усмехнулся он, резко садясь на узкой больничной койке. Все-таки Драко был удивительным нытиком и перестраховщиком, и за то время, что герой находился на грани беспамятства, умудрился порядком подзадолбать его обширными знаниями скандинавской мифологии. Так что, как только аристократ открыл рот, чтобы выдать новую порцию бесценной информации, Гарри шикнул и заговорил сам. — Один пожертвовал глазом ради того, чтобы испить из источника вечной мудрости. Это навело тебя на соответствующие заключения, когда появился Муди, а его неожиданно открывшиеся предпочтения в одежде довершили все остальное. — Кто бы мог подумать, что нам с тобой преподает верховный бог, — Драко утвердительно кивнул. — Он же Мерлин, — герой выжидающе посмотрел на аристократа, но возражений не последовало. — Кстати, о боге. Ты что, католик? — Англиканец, — поправил Драко высокомерно. — Тогда откуда знаешь латынь? — Я волшебник вообще-то, — аристократ пожевал губу, справляясь с желанием ответить резче, чем следовало. — А ты откуда знаешь про Лонгина? — Ну, в маггловской школе у меня были уроки религиозного воспитания, — Гарри помолчал, давая Драко возможность переварить информацию. — Ты правда думаешь, что каждое орудие страстей христовых имеет мифологический аналог?! Драко неопределенно кивнул. — Свято́й Граа́ль? — Гарри прищурился. — Ну, это может быть чаша, которую Сигюн держит над Локи, чтобы на него не капал змеиный яд, — после паузы предположил аристократ. — Кто такие Сигюн и Локи? — вырвалось у Гарри, после чего он отрицательно покачал головой и замахал руками, призывая Драко если не к молчанию, то хотя бы к краткости. — Божественные супруги, — резюмировал тот, призадумавшись. — Прямо божественные? — рассмеялся Гарри, отметив про себя, что они с любимым поняли друг друга без слов. — У Локи есть сын, Фенрир, — помрачнев, выдавил Драко. — Согласно пророчеству он убьет Одина и настанет конец света. — Сивый, — прошептал Гарри. — Рон и Невилл сражались с ним во время последней схватки... — ...В результате чего ему хорошенько досталось, — донеслось до Гарри прежде, чем сквозь приоткрытую дверь просочился необычайно взволнованный Рон, за которым следовал сверх обыкновения неуклюжий Невилл. Парни переглянулись, сверив показания, после чего Невилл согласно кивнул. Последним в пространство лазарета без предупреждения вторгся Министр магии. — Предвосхищая дальнейшие расспросы, спешу уведомить: с тех пор Фенрир Сивый развлекает дементоров в Азкабане, — елейным тоном проинформировал носитель власти и скандальных балахонов. Гарри передернуло. Пережитый в детстве ужас навсегда сделал дементоров его ахиллесовой пятой, а рассказы Сириуса о пребывании в тюрьме довершили впечатление. — Тебе жить надоело? Рон и Невилл вновь напряженно переглянулись. — Кингсли, я к тебе обращаюсь, — наблюдая за реакцией друзей, уточнил Гарри. — Ты что устроил?! Ты о нем подумал? Драко уловил легкий кивок в свою сторону. Голос Гарри был тихим, но звонким. Так звучит неожиданная оплеуха от кого-то из близких. — Если ты проанализируешь все спокойно, то поймешь, что именно о нем я и думал в первую очередь, — сказал министр без улыбки, но со смешинкой в голосе. — Не ревнуй! — Да пошел ты! — Гарри рванул из-под головы подушку и запустил ею в министра, но тот легко уклонился. — С удовольствием, — сообщил он многозначительно, и на сей раз к шокированному обмену взглядами между друзьями героя присоединился Драко Малфой. — Постойте-ка, — протянул он, с трудом облекая свое негодование в слова, но министр уже аппарировал с шумным хлопком. Гарри перевел хмурый взгляд с места его перемещения на обескураженного аристократа. — Я, пожалуй, пойду, — пискнул тот, но не тут-то было. Подскочив с кровати, герой сомкнул свои пальцы на тонком запястье. — Не так быстро, Малфой, — прошипел он запальчиво. — Я не знаю, до чего вы там с Кингсли договорились до моего появления, но ты отсюда не уйдешь, пока тебя не осмотрят, и я не услышу, что ты в порядке. — Я в порядке, — Драко попытался аккуратно высвободиться из захвата, но потерпел предсказуемую неудачу. — Не поздновато ли ты спохватился? Я уже полчаса вожусь тут с тобой, отвечая на вопросы викторины, и все никак не преставлюсь. Разочарован? — Умом рехнулся? Мой эгоизм и твое невероятное терпение, невероятно идиотское, нужно сказать, мы обсудим, когда я удостоверюсь, что опасность действительно миновала. — Опасность действительно миновала, — Драко закатил глаза. — Лонгботтом, подтверди. — Пока ты был без сознания, Драко прошел осмотр, — Невилл кивнул, а Гарри даже дернулся, услышав, как естественно прозвучало в его устах малфоевское имя. Аристократ воспользовался этим замешательством, чтобы возвратить себе свободу передвижения. — Драко! — окликнул его герой, все еще разглядывая свои разомкнутые пальцы. — Спасибо, что посидел со мной и, — тут он в очередной раз за день понюхал свою одежду, — набросил очищающее. Аристократ только фыркнул: — Вам, героям, лишь бы шокировать окружающих, не поступками, так внешним видом и запахом. Никакого представления о приличиях! — Малфой! — снова позвал Гарри, озорно улыбаясь. — Я люблю тебя! Аристократа передернуло. — Вот же бесит! — гневное слизеринское шипение донеслось до экс-гриффиндорцев одновременно с хлопком аппарации. — С ума сойти, — потрясенно заключил Рональд Уизли, с явным трудом облекая восторг в слова, после которых что есть дури приложил героя широченной ладонью по плечу. — Ауч, — возопил Гарри, отодвигаясь как можно дальше от неадекватного приятеля, и вопросительно посмотрел на Невилла, потирая ушибленное плечо. — Вы с Малфоем ругаетесь, как старые супруги, — пояснил тот, — это и впрямь впечатляет. — А вы с Роном неплохо спелись, пока меня не было, — не остался герой в долгу. — Понимаете друг друга без слов. Кстати, о понимании. Мне понадобится ваша помощь...
129 Нравится 110 Отзывы 100 В сборник
Отзывы (2)