ID работы: 2272304

Приключения не заканчиваются

Смешанная
NC-17
Заморожен
24
автор
Fogo бета
Размер:
17 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 28 Отзывы 2 В сборник Скачать

Пещеры

Настройки текста
(РOV доктор)       Путь до скал мы преодолели за сорок минут. Несколько раз я, оглядываясь назад, видел нашу бедную «Испаньолу». Она покачивалась на волнах и, казалось, все сильней кренилась в левую сторону. Вообще-то я не особо понимал смысл этой затеи — лазать по пещерам, но не возвращаться же на тонущий корабль!       Хоб — молодой, смуглый, с узковатыми серыми глазами моряк — шел впереди. Мэри двигалась рядом с ним, о чем-то беседуя. Так как теперь мы были на острове, некоторые члены экипажа стали по-приятельски с ней общаться. Способствовало тому врожденное чуть озорное обаяние кареглазой девчонки, которому, похоже, начал поддаваться и я, или просто не было примет относительно женщин, приносящих неудачу на острове. Исмаэль осторожничал и посему прихватил с собой пару пистолетов.       Вначале я думал, что он боится диких животных, которые могут обитать на этом острове, но тот ни разу не посмотрел в сторону леса, его взгляд был устремлен к горизонту, туда, где встречаются две стихии. Небо и море. Мысли о пиратах я постарался отбросить и пришел к выводу, что мужчина поступил разумно — на неизвестном острове может оказаться неизвестная опасность, и что, пожалуй, мне тоже не мешало бы взять свой мушкет. Я уже немного заскучал, когда со мной поравнялась Мэри.       — Значит, Вы — доктор, — задумчиво протянула она, глядя себе под ноги и наблюдая, как они почти по щиколотку проваливаются в мягкий белый песок. — Здорово, наверное, спасать жизни.       — Не всегда все так хорошо. Вовсе не здорово, когда человек не здоров, — я мысленно похвалил себя за удачный каламбур и продолжил. — Бывают сложные случаи, когда даже я бессилен. Думаете, приятно говорить людям, что они непременно вскоре умрут, и это говорю им я, их последняя надежда, и ничем не могу больше помочь. А многие и того хуже — мучаются много лет и никак не покинут этот мир. Иногда мне приходится посещать таких больных, и тогда я жалею, что людей не усыпляют, как собак.       Уж не знаю, почему меня потянуло на откровенность, но Мэриэн с интересом все это выслушала и даже задала пару вопросов, сути которых я не помню, тогда это было не важно. Мне показалось неловким и дальше разговаривать о своей работе, а что спросить у девушки, я не знал. Поэтому, чтобы не молчать как последний идиот, я достал свою трубку и закурил. Несколько минут мы продолжали путь молча.       — Как Вас зовут? — вдруг спросила Мэри.       — Что?! — я прекрасно расслышал вопрос, но не поверил своим ушам и от удивления едва не подавился трубкой.       — Да, Вы не ослышались. — улыбнулась она. — Все называют Вас доктором и я не разу не слышала имени.       — Дэвид… Ливси, — ответил я, немного приходя в себя. Не знал, что моё имя для нее секрет.       — Не обижайтесь. Я просто…       — С чего вы взяли?       — Что? — округлила глаза моя собеседница.       — Я что, по-вашему, похож на обиженного? — вот тут я и впрямь чуть не обиделся.       — Минуту назад я сказала бы, что у Вас случился инфаркт. Не знала, что мой вопрос произведет такое впечатление!       — А что Вы хотели, — усмехнулся я, но не стал говорить, что ее имя помню еще с первого дня появления девушки на борту и, пожалуй, помнил бы вечно.       — Вы слишком впечатлительный доктор, — подвела итог Мэри.       — Значит плохой, — хмуро ответил я. Она ответила что-то очень тихо, и я не расслышал.       Тут мы подошли к скалам и остановились. ≫>       В скалах оказались довольно большие сети пещер и тоннелей, словно они были сделаны специально и служили для определенных целей. Мы досконально их изучили, но не нашли ничего подозрительного, кроме дюжины моллюсков, видимо, выброшенных сюда приливом, и тройки раков-отшельников. Но когда мы уже собрались выбираться наверх, Хоб остановился, да так резко, что шедший за ним следом Исмаэль едва не сбил того с ног.       — Да что ты творишь?! — выругался он, но тут же замолчал. На развилке, где мы должны были сворачивать вправо, они оба уставились в левую сторону.       — Вы что там, привидение увидали? — высунулась из-за них Мэри. Последним подошел я.       Метрах в пяти от нас, на сколько хватало света факела, в полутьме сидел скелет человека.       — Вот тебе на, — протянул Исмаэль. Мы подошли ближе.       — Здравствуйте, господин скелет. Хорошая нынче погода, не правда ли? — девушка картинно сделала реверанс.       — Мэри, не паясничайте. — попросил я. Скелет, словно чинясь перед гостями, держал гордую осанку. Он вытянул вперед ноги и, будто в знак покорного одобрения, сложил на коленях в замок костлявые руки. И всё-таки лицезреть его было не особо приятно.       — А куда может вести это ответвление? — сощурился Исмаэль.       — Наверняка очередной тупик или выход. — пожала плечами Мэри, ей явно хотелось поскорей отсюда убраться.       — Или вход, — заметил моряк. — В любом случае стоит проверить. Мы с ним согласились. К тому же времени у нас было навалом: надеяться на скорейшую починку шхуны не приходилось.       Итак, миновав тоннель, мы оказались в большой пещере, которая скорей напоминала подземную бухту. Чем дальше мы продвигались вдоль берега, тем ближе к нам подкатывались волны, грозя намочить ноги. С двумя факелами, под угрозой не найти дороги обратно, мы вряд ли рискнули исследовать это место. Но в пещерном своде были пробиты десятки отверстий, которые худо-бедно помогали ориентироваться в пространстве и освещали путь. Мы разделились по двое, дабы в два раза быстрее изучить местность и вернуться к месту стоянки «Испаньолы». Эта пещера не представляла для нас особого интереса, к тому же мы успели изрядно проголодаться.

Корабельный старый кок

Сжарит вам бараний бок…

Начала петь Мэри.       — Прошу, только не о еде! — Взмолился я, уже представляя, как уплетаю хорошо прожаренную баранину на борту шхуны.       — Эй! Скорее сюда! — послышался с противоположного берега голос Хоба. Вероятно, им удалось найти что-то интересное. Мы переглянулись и незамедлительно бросились на зов. То, что обнаружили Хоб и Исмаэль, было не то, что интересно, а просто невероятно! Перед нами предстали обломки пропавших некогда в морях Англии кораблей. Одни были более менее целы, другие разбиты или переломаны пополам. Всего их было не больше шести. Мэри восторженно присвистнула.       — Ого, да тут весь английский флот!       — Другой вопрос, как все это здесь оказалось? — спросил Хоб. — Есть ли вероятность, что это происки пиратов?       — Будем надеяться, что всему виною течение. Оно принесло нашу шхуну к этому острову и швырнуло на скалы, и оно же, огибая берег, пригнало эти корабли сюда. — рассуждая так, я и сам пытался поверить в свою гипотезу. Но всё-же сомнения уже закрадывались в наш разум. Капитан оказался прав — нужно убираться с этого острова.       — А где эта девчонка? — неожиданно заметил Исмаэль. Мы заболтались и проворонили нашу леди.       — Я здесь! — услышали мы с одного из кораблей.       — Вот непоседливая дама! Только и жди от нее всяких глупых выходок! — рассердился мужчина. — Узнай об этом капитан, он был бы очень недоволен. Да, Сэмюэль Гренвиль не потерпит непослушания на своем судне!       — Успокойтесь, дружище, — вмешался я. — Я верну Мэри, и мы спокойно возвратимся на «Испаньолу». А Вы извольте ждать снаружи.       — Ага, удачи, — буркнул мне вслед тот. Я был слишком увлечён случившимся, погружен в воспоминания об острове сокровищ, что стал непростительно не наблюдателен и даже, пожалуй, рассеян. Тем временем прилив не заставил себя ждать.       Пока я уговаривал Мэриэн прекратить бессмысленные похождения на затонувших кораблях, покидать пещеру стало совсем поздно. Усиливавшееся течение сорвало со скалы наше судно и понесло вглубь тоннелей. Я успел схватить девушку за руку, но прогнивший выступ, за который я держался, не выдержал нагрузки и сломался.       Мы в обнимку покатились по палубе. Слава богу, что небольшой корабль, на котором мы оказались, встал поперек в ближайшем тоннеле и резко остановился.       — Вот видите. Теперь мы утонем в этой пещере благодаря вам.- сухо предсказал я, помогая Мэри подняться.       — А вот и нет! Вы, несомненно, отличный доктор, но в этом не соображаете ни черта! — девушка сделала несколько шагов от меня и… не успел я моргнуть и глазом, как отсыревшие доски провалились под ее ногами. Внизу раздался всплеск. Я возвел глаза к импровизированному небу и тяжело вздохнул. Что ж все так сложно? Ну ничего. Так ей и надо. Пусть охладится. Снизу послышалось сдавленное недовольное рычание. Я усмехнулся.       — Вы там в порядке? — все-таки поинтересовался я, начиная волноваться, не сломала ли она себе чего. Ответом мне была тишина.       — Эй! — крикнул я, и громогласное эхо прокатилось кругом, проникая в воду, отражаясь от стен и оглушая. Я не узнал в нем своего голоса. Она издевается?!       — И не надейтесь, что я буду прыгать за Вами. — в последний раз пригрозил я, отламывая острые края палубы и спускаясь вниз. Я уже приготовился насквозь промокнуть, но по счастью воды оказалось немного выше колена. Мэри сидела в луче солнечного света, на единственной уцелевшей ступеньке трюма, держалась за голову и болтала в воде ногами. Зато она, в отличие от меня, окунулась с головой. Этому я ехидно порадовался и первый раз в жизни отозвался о женщине нелестными словами. Первый, но не последний. На мой гневный взгляд девушка виновато улыбнулась и убрала руку с головы.       — Да всё в порядке, не волнуйтесь, — приглушенно произнесла она, хотя мои чувства сейчас были очень далеки от волнения. И только сейчас я заметил алую струйку, быстро сбегающую по ее мокрому лицу, подбородку, шее и скрывающуюся под светлой рубашкой, которая, в свою очередь, начинала багроветь.       — Все-таки разбили, — вздохнул я, подходя ближе. — Сильно болит?       — Жить можно. Только когда разговариваю — больней.       — Вот и заткнитесь, сделайте милость. — уже мягче произнес я.       — Так Вы же сами спросили, — удивленно моргнула та. Я устало простонал. Девушка поняла, что к чему, и послушно замолчала.       — Вы хоть понимаете, что у меня нет с собой никаких медикаментов? Не отвечайте, — вовремя спохватился я. — Я смогу оказать необходимую помощь только на шхуне, после отлива. А до того Вы будете сидеть передо мной и мучить мою совесть как доктора, своей рассеченной головой.       — Само заживет, — чуть слышно заметила Мэри. Я подумал о том, что все так быстро поменялось. Теперь Мэриэн сидела, пряча от меня взгляд и боясь сказать слово, а я, как последний идиот, упрекал ее, причем непонятно за что. Похоже, Трелони был прав насчет «старых холостяков». Я действительно не умею общаться с женщинами. Нет, с гордыми английскими дамами в длинных платьях и изящных перчатках — легко, но с ней… Мне почему-то стало жаль Мэри, и я не придумал ничего лучше, чем подойти к ней и обнять за плечи. После того, как вода сошла, я, помогая девушке передвигаться, вместе с ней покинул эти проклятые пещеры. Вечерело. Пока мы добрались до того места, где стояла на якоре наша шхуна, красный диск солнца почти коснулся моря. Навстречу нам уже подплывали на шлюпке сквайр, Хоб и Бен. Девушку тут же доставили в мою каюту. Главной новостью было отсутствие Джима.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.