ID работы: 2273824

Не задавай глупых вопросов

Гет
PG-13
Завершён
1072
Размер:
323 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1072 Нравится 372 Отзывы 461 В сборник Скачать

Глава 31

Настройки текста
Горе навлекает на человека болезни - Профессор, Гермиона, вы нужны нам! Поттер! Там Поттер! Он… - Драко? Сядь, успокойся и расскажи по порядку, что случилось. - Некогда объяснять по порядку, вы должны срочно идти за мной. Я все расскажу по дороге. Двое переглянулись, но ничего не сказали. Профессор накинул на плечи мантию и последовал за студентом, Гермиона побежала следом. В коридоре она бросилась к плачущей Рыжке, обняла ее и, видя, как удаляются Северус и Драко, потащила подругу за собой. - Сегодня перед ужином Луна сказала, что не видела Поттера в Большом Зале уже несколько дней, и уговаривала его поесть. Он был какой-то странный, безразличный и просто молча ушел. Я пошел за ним, и он привел меня к вершине Астрономической башни. Он отказался рассказывать мне, что с ним происходит, но согласится выговориться Луне. Когда мы вернулись к нему, он сидел с обратной стороны парапета, и я никого к нему не пустил. Уизли должен привести своего декана, Луна – директрису. А я бежал за вами. О, они уже все здесь. В проходе стояли все, кого только что перечислил Драко. Минерва явно боролась между тем, чтобы разогнать всех, и тем, чтобы как-то вытащить Поттера. Пока Северус размышлял, чем можно помочь, дело в свои руки взяла Гермиона. Она заговорила едва слышным шепотом, но слова ее звучали, как приказы, и даже он, наверное, не посмел бы с ней спорить. - Директор Макгонагалл, уведите всех отсюда, пожалуйста. Гарри не будет ничего говорить, если посчитает, что его могут услышать, и не слезет, пока будет знать, что тут хоть кто-то стоит. Профессор Вектор, не переживайте, с ним ничего не случится, ему просто надо промыть мозги. Рон, иди и не возмущайся - Гарри услышит, жди нас внизу. Луна, спасибо огромное, что не бросила его и заметила, что что-то не так. Драко, уведи ее, пожалуйста, я вам потом все расскажу. И спасибо, что позвал нас. – Вдруг она резко развернулась и встала лицом к лицу с девушкой Поттера. - Джинни быстро рассказывай, как давно это с Гарри. По лицу девушки вот-вот должны были снова побежать слезы, когда Гермиона крепко обняла ее и снова заговорила: - Джинни, пойми, если ты сейчас будешь плакать, мы можем не успеть вытащить Гарри. Я верю, что смогу ему помочь, если ты все расскажешь. Если хочешь, мы отойдем, только не плачь. Своим рассказом ты спасешь ему жизнь, понимаешь? Ему просто нужно немного помочь, но если я не буду знать, что с ним, я не смогу этого сделать. – Она отстранила от себя подругу и, заглянув ей в глаза, спросила, - расскажешь? Северус с восхищением наблюдал, как Гермиона проявляет чудеса общения. Ее подруга размазала дорожки слезинок по щекам и зашептала: - Незадолго до того, как ты уехала, Гарри стал уходить в себя. Он стал избегать меня, почти перестал общаться с другими, начал подолгу прятаться на Астрономической башне, блокируя на нее проход. Я думала, это скоро пройдет, и не трогала его. Но недавно он почти перестал есть, не появлялся ни в Зале, ни даже в гостиной, не приходил в башню спать. Я вообще не знала, где он и что с ним. Если мы и сталкивались где, он молча выслушивал, что я говорила, и уходил. - Джинни, что произошло в самый первый день, когда он стал так странно себя вести? Может, он прочитал что-то, поговорил с кем-то, нашел какую-то вещь? - Я не знаю, я ничего не видела. - Все-все, не расстраивайся, ты молодец. Рон, уведи ее. - Но почему она ничего мне не рассказала? Я же тоже был рядом и все это видел. - Есть такая народная мудрость, что женщина женщине доверяет гораздо больше. Все, уходите. Как только Макгонагалл, явно недовольная таким раскладом вещей, смерив оставшихся Мастера и Ученицу недоверчивым взглядом, увела всех с башни, Гермиона заговорила снова. - Северус, мне нужна твоя помощь. Я сейчас разговорю Гарри, а ты приблизишься к нам под Дезилюминационкой и прочтешь его мысли. Я знаю, у тебя есть врачебная квалификация, и ты имеешь право использовать легилименцию, как средство помощи. - Имею, но только если не могу вызвать медиков. - Считай, что не можешь. Гарри способен спрыгнуть, если его разозлить или расстроить. Я уверена, что смогу убедить его перелезть обратно. Нужно узнать, что его довело, и вытащить оттуда. - И почему я должен это делать? - Потому что Гарри не настолько тебе безразличен, как ты демонстрируешь. Она развернулась на каблуках и влетела на пустую площадку башни. - Гарри, привет. Это я, Гермиона. Я вернулась. - Гермиона? Я рад, что ты здесь. Что-то случилось? - Ну, если ты считаешь, что то, что ты сидишь на краю пропасти и лениво болтаешь ногами – это нормально, тогда, нет, ничего не случилось. - Ах, это… я просто устал. Девочка осторожно приблизилась к краю и, подтянувшись на руках, села на бортик перил. Зельевар наложил заклинание и приблизился к студентам. Гермиона сидела слишком опасно, но сделать он ничего не мог. - Ну и что же произошло, что довело тебя до такого состояния? - Да так, ерунда. - Гарри, ты можешь кого угодно убеждать, что тебе просто грустно, но мне врать ты никогда не умел. Говори давай. - Я наткнулся на колдографии, которые мне подарил Колин на втором курсе… - И-и? - И задумался, сколько человек могли быть живы, если бы не я. – Мальчик ненадолго замолчал. Гермиона терпеливо ждала, пока он заговорит снова. - После войны я убрал от себя многие вещи, но зачем-то взял их с собой в Хогвартс... Это был небольшой ящик, который я случайно задел и на кровать выпали все вещи, что люди когда-то подарили или одолжили мне, а потом умерли за меня… нет, из-за меня. - И ты решил… - Я больше никому не хочу мешать, Гермиона. Я всегда все порчу. Из-за меня, по сути, началась эта война, из-за меня многие лишились всего, что имели. Я ненавижу себя. Я презираю себя. И все, что мне остается – только умереть, но даже на это у меня не хватает сил. Я – ничтожество. - Гарри, позволь мне сделать кое-что для тебя. Только мне нужно видеть твои глаза. - Ты предлагаешь мне вылезти к тебе? Даже я не настолько наивен, Гермиона. - Нет, зачем же. В этот момент Снейп чуть не закричал. Девочка перекинула ноги через бордюр, на котором сидела, и оказалась возле друга. - Ты что делаешь, Гермиона! Возвращайся, я не могу позволить тебе упасть! Она улыбнулась, глядя, как он вскакивает на ноги, как, держась одной рукой за перила, второй обхватывает ее за талию. Она слишком хорошо его знает. - Я перелезу только после того, как это сделаешь ты. - Хорошо, я согласен. Только держись. Он прыжком перемахнул через бортик и помог девушке перелезть назад. - Ну вот, а теперь, когда ты наконец стоишь по положенную сторону от края, я могу нормально разговаривать. Только, ради Мерлина, давай сядем подальше. Только тогда профессор обратил внимание на то, что Гермиону потряхивает. Неужели она боится высоты? Тогда как она осмелилась пойти к Поттеру? Сумасшедший ребенок. - Гарри, ты устал, ты расстроен, тебе нужна чья-то помощь. И помочь должен кто-то, кого ты точно считаешь сильнее себя. Понимаю, я не тот человек, чьи нотации ты станешь спокойно выслушивать. Но я знаю, кого ты точно выслушаешь. - Гермиона, ты о чем? - Се… Мастер! - Она предлагает мою кандидатуру в качестве помощника. Я действительно могу вам помочь, мистер Поттер, но вот примете ли вы мою помощь? - Сэр? Зачем вы здесь? - Я являлся гарантом того, что вы не сиганете с крыши, если бы мисс Грейнджер не сумела вас вытащить. Итак, мне вовсе не хочется тратить на это полночи, поэтому я не предоставляю вам права выбора. Следуйте за мной оба. У подножия башни их встретила госпожа директор, но ничего не сказала, лишь молча кивнула Снейпу, улыбнулась Гермионе и ушла. В кабинете Северус усадил Поттера за парту, сам повернул стул и сел напротив. - Ну что ж, мистер Поттер, я действительно знаю, чем вам можно помочь. - Мне не нужна помощь, сэр. Я в полном порядке. - Не могу с вами согласиться. Попытка самоубийства в современном обществе считается поступком, выходящим за грани порядка. А как ваш профессор я обязан поддерживать порядок в школе. - Чего вы от меня хотите? - Я хочу, чтобы подобное больше не повторялось. - Если я скажу, что больше не буду пытаться прыгать с башен, вы от меня отстанете? - Не дерзите мне, Поттер. На этот раз я действительно хочу вам помочь, и вам придется эту помощь принять, но я бы предпочел, чтобы вы делали это осознанно и по доброй воле, а не из-под палки. Поймите, никто не хочет причинить вам вред. Мисс Грейнджер вон просто разрывает от желания облегчить вам жизнь. Гермиона сердито скрестила руки на груди, а Гарри, увидев ее реакцию, впервые за вечер улыбнулся. - Ну так что? Могу я попытаться вам помочь? - Попробуйте, сэр, раз уж считаете это необходимым. - Что ж, это уже кое-что. Но мне придется проникнуть в вашу память. На этот раз ваша задача будет не сопротивляться моему пребыванию в ваших мыслях. Скажу честно, это неприятная процедура, но это будет не так ужасно, как было на вашем пятом курсе. Позволите ли вы помочь вам при таких обстоятельствах? - Я знаю, что вы не причините мне вреда, сэр. - И все? Так просто? - Мне все равно. - А-а, это объясняет дело. Гермиона, иди сюда. Возьми меня за руку, думаю, тебе тоже стоит это увидеть. Легилименс дуо! Вспышка зеленого света, разрывающий тишину крик женщины и плач ребенка, оставшегося в одиночестве на этом свете. Они не должны были умирать. Они умерли из-за меня. Это я убил их. Горячие ладони плавят лицо нападающего профессора, и тот осыпается горсткой песка, умирая с ужасным воплем. Он умер ради хозяина, но убил его все же я. Огромный змей извиваясь валится на мокрый пол подземелий. Тогда выжила Джинни. Я убил Василиска ради нее. Но я снова убил. Красивый семикурсник падает после смертельного заклинания. Седрик погиб напрасно. Он погиб только по моей вине. Уставший, постаревший от заточения мужчина с улыбкой проваливается за завесу, закрыв собой мальчика от Авады. Сириус не должен был умирать. Он был последним близким мне человеком. Я убил своего крестного. Седой старик падает с башни. Если бы я помог ему. Если бы мы сели не на башню. Профессор Дамблдор тоже умер из-за меня. Белоснежная сова уносится вдаль, поймав на себя заклинание, предназначавшееся хозяину. Хэдвиг и вовсе не следовало умирать. Она исчезла, защищая меня. Рыжий парень сообщает о смерти аврора. Аластор Грюм был убит при моей транспортировке в безопасное место. Снова из-за меня погиб человек. Старая женщина валится без сознания, когда ее покидает дух змеи. Батильда Бэгшот была убита лишь чтобы заманить меня в ловушку. Ее убили по моей вине. Как и Седрик, ей незачем было умирать. В ее смерти виноват я. Маленький толстый мужчина душит себя серебряной рукой. Он оплатил мне Долг Жизни. Он умер от моих слов. Я – убийца Питера Петтигрю. Домовой эльф падает после трансгрессии и затихает с кинжалом в груди. Добби спас наши жизни ценой своей. Если бы не я, он бы не пришел. Его смерть на моих руках. Полный парень в слизеринской мантии исчезает в пламени Адского Огня. Я не успел вытащить Винсента. Я не спас его. Я его убил. Заклинание разоружения переворачивает Старшую палочку, и заклинание Смерти рикошетом ударяет по тому, кто его выпустил. Я убил. Впервые в жизни я осознанно убил. Большой Зал переполнен трупами погибших и рыдающих над ними. Фред, Тонкс, Римус, Деннис и Колин Криви и еще полсотни человек, отдавших свои жизни, чтобы я победил. Они все умерли ради меня и из-за меня. Даже их убил я. Я ничем не лучше Волдеморта. Я такой же убийца, как он. Я должен умереть. Я не хочу причинять столько страданий людям. Я всем только мешаю. Я ненавижу себя. Толпа мертвецов аплодирует стоящему в центре Гарри Поттеру и скандирует: «Кавалер Ордена Мерлина первой степени, Герой Второй Магической Войны, Мальчик-который-выжил, Избранный, Тот-кто-спас-мир-от-Темного-Лорда… УБИЙЦА! УБИЙЦА! УБИЙЦА!!!» Двое вынырнули из воспоминаний мальчика, потрясенные увиденным. - Гарри, ты… Северус остановил девушку жестом и заговорил сам. - Знаете ли вы, мистер Поттер, что объединяет всех людей в войне? - Нет, сэр. - Лишения и невзгоды. Вы потеряли многих близких, вы видели слишком много смертей для столь короткой жизни, вы перенесли куда более тяжелые моменты, чем большинство жителей магической Британии – это все не могло не порушить вашу психику. Поттер, у вас развилось посттравматическое стрессовое расстройство. Это часто бывает с теми, кто участвовал в военных действиях. Все трое, находящиеся в этом помещении подвержены ему. Дайте угадаю, вы до сих пор не выпускаете палочку из рук, даже на ночь кладете ее недалеко от себя, с трудом спите, вас мучают кошмары, а все воспоминания, как я только что увидел, вызывают неконтролируемое чувство вины и ненависти к себе. Я прав? - Да, сэр. - И все это время вы пытались скрывать свое состояние от окружающих, не давая этому выхода и сохраняя предельный самоконтроль, так? - Да, сэр. - И в последнее время вы просто отключились от внешнего мира, запретили себе чувствовать и ушли от общества? - Да, это так. - И вы считаете себя виноватым, потому что вы выжили, а другие нет? - Да, сэр. - Потому решили сброситься с башни, ведь вам больше незачем жить? - Да. - Вы совершаете типичную ошибку, мистер Поттер. Я должен кое-что вам показать. Позвольте, я еще раз проникну в вашу память. Легилименс! Маленький мальчик глазеет на витрины волшебных магазинов, впервые совершает волшебство, впервые получает шанс уехать от строгих опекунов и восхищается первым в жизни подарком – белоснежной полярной совой. Этот же мальчик смеется в вагоне большого красного поезда, болтает и с невероятной радостью делится сладостями с рыжим мальчишкой напротив. Он находит двух преданных друзей, и они становятся его семьей. Семья друга принимает его, как родного сына, девочка с каштановыми волосами становится ему почти сестрой. Грозный полувеликан каждый раз с трудом сдерживает улыбку при виде него и угощает кексами в хижине. Чудаковатый седобородый старик рассказывает очередную жизненную мудрость с присущей ему непосредственностью. Мальчик встречает лучших друзей своего отца и обретает крестного. Юноша с гордостью смотрит на тех, кого научил использовать заклинания. Друзья ценят его за то, какой он есть. Он влюбляется в красивую девушку, и она дорожит им, словно он для нее важнее всего. Странноватая молодая женщина с цветными волосами строит рожицы, а две девушки заливисто хохочут над этим. Рыжие близнецы разыгрывают гостей, и вся семья смеется над очередным приколом. Парень заменяет осиротевшему мальчику родителей, ведь сам становится крестным, и с удовольствием играет с забавным ребенком Вместе с другими он помогает восстанавливать Хогвартс, ставший для него родным домом, играет с ребятами в квиддич, учится, устраивает шуточные дуэли, веселится с друзьями, смеется, любит, живет. - Не умирайте, жалея тех, кто умер - живите, ради тех, кто выжил. А мертвые пусть спят спокойно. Те, кто любят нас, всегда с нами. Вы меня услышали, мистер Поттер? - Угу. - А поняли? - Да, сэр. - Подумайте над моими словами. Ведь тем, кто уже мертв, вы помочь не в силах, но ваша смерть сломает многих из тех, кто живет сейчас. А вы не похожи на того, кто готов из-за собственного эгоизма сломать жизни других. Я не прав? - Вы как всегда правы, сэр. - Вот и идите. И не забудьте извиниться перед мисс Уизли, она не заслужила такого отношения. - Спокойной ночи, сэр. - И вам, мистер Поттер. Гермиона обняла Гарри на прощание и закрыла за ним дверь. - Поверить не могу, что все это время он винил себя во всех этих смертях. - Нет, все это время он плавно убеждал себя в своей виновности. А навязчивые воспоминания, галлюцинации и кошмары довершили дело. Вы, гриффиндорцы, слишком часто вините себя во всем, в чем виноваты и не виноваты. Я постепенно начинаю думать, что вам нравится страдать за других. - А вот и нет! - А вот и да. Вы ж все с ума бы посходили, соверши он самоубийство. Ты бы скорее следом прыгнула, потому как убедила бы себя, что если бы ты не уехала, то смогла бы ему помочь. И к подобному выводу пришло бы еще полгриффиндора, включая нашу дражайшую госпожу директора. - Мы просто переживаем за тех, кто нам дорог! - И из-за этого совершаете еще большие глупости. - А что ты ему показал, что он тебя послушался? - Моменты, когда ему не нужно было строить из себя Героя по вызову, когда он просто жил и наслаждался обычной жизнью, показал людей, которым он дорог, и заставил вспомнить, что он не один тут такой страдалец. Он вообще в курсе твоей истории? - Нет, я никому не рассказывала. Только ты один знаешь все. - С ума сойти. Даже мисс Лавгуд не в курсе? - Она знает все о наших поисках хоркруксов и об охоте на Пожирателей. - А о том, что у тебя больше ни дома, ни родителей ты ей не говорила? - Не видела смысла, ей незачем это знать. - Мда, логика чисто грифовская. - Спасибо, что помог Гарри. - Ну, с крыши то его вытащила ты, а не я. Кстати, могу я узнать, чем ты думала, вылезая за парапет? - Я хотела спасти Гарри. - А кто бы потом спасал тебя? - Я была очень осторожна. - Ну да. А то, как тебя трясло от страха, должно быть, помогало тебе сосредоточиться. Кого ты обманываешь, Гермиона. Ты о себе на тот момент вообще не вспоминала. Ты лишь собиралась заставить Поттера вылезти, а что будет с тобой, тебя не интересовало. - Там был ты, я знала, что ты не дашь мне упасть. - Это каким же это образом? - Не знаю, но ты бы что-нибудь придумал. - Мне, конечно, льстит подобное замечание, но ты чрезмерно сильно в меня веришь, но я не всемогущ. Давай в дальнейшем обойдемся без таких выкрутасов, ладно? Я думал, у меня сердце остановится, пока Поттер тебя вытаскивал. - Гарри не мог позволить мне оставаться там, потому готов был на что угодно, лишь бы я вернулась на площадку. - Ты играешь на чувствах, но при этом подвергаешь себя опасности, как бы в слизеринские игры по-гриффиндорски. - Мне понравилось играть в слизеринские игры. - Только бы они тебя не угробили. Предпочитаю карты, они безопаснее. Все, ребенок, идем спать. - Я не ребенок! - Ты-то? Ты такой же не-ребенок, как я не слизеринец. Спать пошли, быстро. Ученица впервые была в спальне профессора. Там оказалось вовсе не мрачно, как она думала. Там оказалось очень пусто. Каменные стены и плиточный пол не были ничем покрыты, посередине стояла большая двухместная кровать, застеленная простым белым бельем, возле нее стоял комод и две плетеные корзины. В изголовье было маленькое окошко, явно наколдованное. В углу – небольшой деревянный шкаф, напротив – встроенный в стену камин. И больше в комнате не было ничего. Совсем. Девушка так и замерла на пороге в растерянности. - Что-то не так? - Ощущение, что ты въехал не больше недели назад, а не живешь тут последние двадцать лет. - Я никогда не воспринимал это место домом. Сюда я приходил лишь поспать и сменить одежду. Сначала я надеялся, что не задержусь надолго, потом стал слишком уставать, чтобы что-то менять, потом началась война, и я вообще не часто находил время для сна, а после войны я не должен был выжить, так что не видел смысла ничего менять. На последних словах лицо Гермионы резко помрачнело. - Не заморачивайся так, я рад, что выжил, но обустраивать спальню мне как-то не с руки. Есть на чем спать, и ладно. Он откинул одеяло в сторону, приглашая ее ложиться. Она забралась в постель и натянула полотно до самого носа. Профессор лег рядом и вскоре заснул, отмечая, что из-за его слов она слегка напуганно прижимается к нему, словно боится потерять.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.