ID работы: 227875

Невеста капитана.

Гет
R
Завершён
338
автор
Размер:
145 страниц, 51 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
338 Нравится 202 Отзывы 112 В сборник Скачать

Глава 27. Встреча.

Настройки текста
Прошло две недели с тех пор, как Камико помирилась с Бьякуя. Теперь каждое утро она засыпала и просыпалась в объятиях мужа. Каждый день казался ей лучше предыдущего. Но она была не единственной, кто был счастлив. В доме Кучики все сияли, радуясь тому, что Бьякуя вернулся к госпоже Камико. Орино светилась каждый раз, когда видела госпожу с мужем. Кеншин скромно улыбался. А служанки каждый раз начинали весело щебетать, стоило им лишь увидеть как супруги Кучики целуются в саду. Все были счастливы, что в одном из древнейших кланов наступил мир. Особенно ликовал отряд Кучики, который наконец-то мог расслабиться после полутора недельных издевательств капитана, называемых им тренировками, и госпожа Намидасора, которая в панике явилась в дом Кучики на второй день примирения Бьякуя и Камико, только узнав о том, что эти двое вообще ссорились. Камико стоило усилий убедить мать в том, что на развод Кучики не подает и все не так страшно, как представила себе Хана. - Мама, Джомей напутал. Мы слегка повздорили с Бьякуя, но лишь слегка. Мы не разводимся. – Камико усадила мать напротив себя и налила ей чай. - Это точно? - Точно. - Я хочу услышать это из уст твоего мужа. - Но он сейчас не дома… - Уже дома. – Появился в дверях Кучики. – Госпожа Намидасора, уверяю вас, вам не о чем волноваться. Я не расторгну брак ни в коем случае. Госпожа Кучики по-прежнему моя жена и ею останется. - Я так волновалась… - после слов Кучики Хана поверила в то, что опасаться нечего. – А почему не сказала, что повздорили? - Ну, мы же всего лишь повздорили. Если бы было что-то серьезное, я бы рассказала. Только после этих слов Хана успокоилась и, проведя с дочерью весь день, дабы убедиться, что ее не обманывают, счастливая отправилась домой, разбираться со своим непутевым сыном, который по ее мнению заслуживал хорошей трепки. Во-первых, он не сразу рассказал матери о ссоре Ками и Бьякуя, а, во-вторых, когда все же решил рассказать, то сделал это так, что у Ханы едва сердце не остановилось. После ухода госпожи Намидасора Бьякуя зашел в комнату Камико, где до этого весь день его жена провела с матерью, и сел напротив девушки. - Что-то не так? – Ками слегка наклонила голову на бок и пристально посмотрела в глаза мужу. – Ты хочешь о чем-то поговорить? - Камико, я хочу попросить… Пообещай, что если тут, в Сейретее будет не спокойно, ты уйдешь отсюда. Уйдешь в Каракуру. - Что-то произошло? – Камико придвинулась к мужу и взяла его за руку. - Нет. Просто были небольшие волнения, но сейчас все спокойно. Ничего необычного. - Тогда к чему этот разговор? - К тому, чтобы ты знала, что делать, если вдруг что-то произойдет. Если будет опасно ты должна слушать мои приказы беспрекословно. Твое своенравие мне нравится, но только не в тех случаях, когда тебе угрожает опасность. - Так я своенравна? – вскинула бровь Ками. - Да, своенравна. И ты слышала, что я тебе только что говорил. Все остальное, помимо того, что упомянул о твоем темпераменте? - Да-да, слышала. Что мне нужно будет полностью и безапелляционно слушать твои приказы, если вдруг что-то случится. Но… я что, правда, своенравная? - Да. Правда. Тебя это так волнует? - Раньше волновало… Мама говорила, что мне нужно от этого качества избавляться, иначе никто не возьмет меня замуж. - Ну, я же взял. – Бьякуя едва заметно улыбнулся. – Теперь ты Кучики – забудь все, что было раньше. - Я постараюсь. – Камико придвинулась к мужу еще ближе и прижалась к его груди. – Как не хочется, чтобы наступало завтра… - Почему? - Завтра ты уйдешь в отряд, а я снова буду здесь одна. – Бьякуя обнял девушку и поцеловал в макушку. - Ты можешь отправиться к Рукии или навестить своих сестер. - Хорошая идея. – Камико слегка отстранилась от мужа. – Завтра я отправлюсь к госпоже Куросаки! После завтрака кане, а затем навещу Макото. Все. По крайней мере, три дня у меня будут заняты. - Рад, что ты нашла, чем занять себя. – Кучики провел пальцами по ее щеке. – Только не переусердствуй с разъездами. Не хочу, чтобы ты переутомилась и… заболела. - От походов в гости еще никто не умирал. – Удивленно посмотрела на мужа Камико. - Не скажи, мой прапрапрадед умер в гостях у своего друга. Тот его отравил. - Предполагаешь, что сестры хотят меня отравить? - Нет, и в мыслях не было. Привел в качестве примера. - Не волнуйся. Я здорова. Трудиться не покладая рук не буду, обещаю. Если почувствую себя не хорошо – тут же вернусь домой. - Нет. Не домой. Сразу в казармы 4 отряда. Я предупрежу Унохану. Она очень сильный целитель и… - Бьякуя… - девушка коснулась губами губ мужа. – Я не покину тебя. Не бойся. - Я не боюсь. – Покачал головой Кучики. - Конечно, мой капитан. – Лукаво улыбнулась Камико. – Как скажете. *** На следующий день Камико проснулась в одиночестве. Бьякуя уже ушел. Девушка тяжело вздохнула и поднялась с футона. - Орино, - позвала она свою служанку. - Да, моя госпожа. – В дверях появилась девушка с подносом, на котором был завтрак. - Оу, как кстати. Я так проголодалась. – С жадностью посмотрела на еду Камико. – Орино, сообщи Кеншину, что сегодня мы с тобой поедем к госпоже Куросаки. - Да, госпожа Кучики. – Орино улыбнулась хозяйке. – Что из одежды приготовить? Может то, голубое с розовым кимоно? - Да. Пожалуй, ты права. Ты всегда знаешь, что я хочу. Спасибо тебе. – Камико накинула юкату и принялась за завтрак. – Не хочешь составить мне компанию? - Ох, нет, госпожа. Я уже завтракала. Спасибо. - Ты, правда, не хочешь или отказываешься по другим причинам? - Правда, не хочу. – Улыбнулась девушка. - Но и другие причины есть. У меня много дел. И с вашего позволения я… - Да, конечно, ты можешь идти. Но ответь на один вопрос - я хорошая госпожа? - Самая лучшая! – выпалила Орино. – Я считаю вас не просто госпожой, а моим другом. Вы не такая, как другие женщины из знатных домов. - Правда? - Они бы никогда не говорили бы со мной так, как говорите со мной вы. - Как? - На равных. Как с другом. - Но ты действительно мой друг. – Камико поднялась с подушек, на которых сидела, и подошла к Орино. – Очень хороший друг. - Спасибо, госпожа Камико. – Орино заулыбалась еще сильнее и опустила голову. – А теперь я пойду, а то расплачусь и ничего не сделаю. - Конечно, ступай. – Камико обняла девушку и отпустила, позволив Орино вернуться к ее делам. *** Когда Камико уже покончила с завтраком и сидела у открытых седзе, прислонившись спиной к деревянному косяку, ее мысли были нарушены кем-то, влетевшим в ее комнату. Первое, что сделала Камико – испугалась. Но спустя несколько секунд, утихомирила свои эмоции и, схватив бамбуковый меч, которых хранила под стопками матрасов, подбежала к незнакомцу. Остановившись на расстоянии вытянутой руки с возможно имеющимся у пришельца клинком, Камико толкнула лежавшего на животе незнакомца концом бамбукового меча. - Эй, кто ты? – Камико толкнула его еще раз, чуть сильнее. Незнакомец простонал и приподнялся на локтях. - Не узнаешь старых друзей? – произнес мужчина с кривой усмешкой. - Ты? – меч из рук Камико выпал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.