ID работы: 2285055

The Banshee Show

Гет
PG-13
Завершён
1294
автор
Размер:
75 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1294 Нравится 161 Отзывы 404 В сборник Скачать

// another banshee

Настройки текста
      Мне нравилась старшая школа Бэйкон Хиллс. Если быть точнее, мне нравилась именно старшая школа. Разумеется, новые (и более сложные) предметы меня мало радовали, особенно если учесть, что среднюю школу я закончила с горем пополам, но вот большое количество незнакомых подростков: таких взрослых, красивых и умных — очень меня воодушевляло. Как и все, я представляла, как приду в новую школу, сразу обзаведусь друзьями — (обязательно популярными, по-другому нельзя) — и найду свою любовь — того самого единственного принца, который будет одновременно самым лучшим и непохожим ни на кого другого.       Стоит ли упоминать о том, что спустя первую неделю моего пребывания в старшей школе, мои мечты рухнули, словно карточный домик, а наивность растаяла в воздухе, как воздушный замок?       По наступлении второй (и нескольких последующих, если уж быть совсем честной) недели ничего не изменилось: я даже не смогла ни с кем подружиться. Как оказалось, все мои одноклассники уже были собраны в группы: кто-то учился вместе со времён средней школы, кто-то познакомился на кружке или тренировке, кто-то сдружился со своим соседом по парте. Со мной же сидела девочка в круглых очках по имени Стэйси, которая пресекала все мои попытки подружиться на корню. Поэтому, когда в один прекрасный день учитель по химии, чьё имя я ещё не успела запомнить, решил устроить выборочную рассадку для проведения лабораторной работы, я выдохнула.       На соседний со мной стул приказали сесть кому-то по имени Лиам Данбар, и я завертелась на месте в поисках этого самого молодого человека. Пожалуй, я ожидала увидеть кого угодно, кроме коренастого красавчика с ярко-голубыми глазами. Я заметила, как он тяжело вздохнул, когда взглянул на мою парту, а затем обернулся через плечо и что-то сказал парню, с которым сидел до этого. Тот в ответ лишь пожал плечами.       — Привет! — произнёс Лиам, остановившись прямо передо мной. Чтобы сесть на свободное у окна место, ему так или иначе, нужно было меня обогнуть.       — Привет, — я зачем-то отсалютовала ему оттопыренным большим пальцем. С мальчишками у меня дела были ещё хуже, чем с учёбой.       Я уставилась на штатив с пробирками, стоящий на столе, пытаясь изобразить заинтересованность на лице. Одна часть меня безумно хотела познакомиться с этим самым Лиамом, а другая опять чего-то боялась. Я с шумом выдохнула и, не сводя взгляда с пробирок, заговорила:       — Предупреждаю сразу, делая лабораторную работу со мной в паре, ты не получишь больше тройки с плюсом. И то, если повезёт.       — Ну хоть с плюсом! — затем последовала пауза и короткий смешок. — Сам бы я максимум на тройку с минусом наскрёб.       Я улыбнулась, продолжая буравить оборудование взглядом.       — Данбар! Мур! — собственное имя прогремело, словно гром среди ясного неба, заставив меня подскочить на месте. — Можно попросить вас хотя бы на время прекратить вести свои светские беседы и заняться тем, у чего определённо больший коэффициент полезного действия?       Мои щёки вспыхнули красным, и я пробормотала неразборчивое "Извините" себе под нос. Бросив косой взгляд в сторону Лиама, я заметила, что он тоже смотрит в стол.       — Я Лиз, кстати, — после непродолжительной паузы шепнула я, в то время, пока учитель выписывал на доске цель и задачи лабораторной работы.       — Я понял, — Лиам протянул руку через стол и ткнул пальцем в мой учебник по химии.       Я всегда писала своё имя на обложке в попытке защитить собственность от кражи. Я боялась, что кому бы то ни было могла прийти в голову эта, как позже я сообразила, дурацкая идея.       — Откройте страницу шесть. Мэйсон, не зачитаешь нам второй абзац?       Я подняла глаза, чтобы проследить, к кому обратился учитель. Мэйсоном оказался тот самый парень, от которого ушёл Лиам.       — Твой друг? — я толкнула Лиама локтем.       Он кивнул.       — Мы перешли из одной школы. Я, Мэйсон, Гаррет и Вайолет.       При упоминании последних по спине побежали мурашки. Весь Бэйкон Хиллс гремел о том, что эти двое — наёмные убийцы.       — Надеюсь, что ты не прячешь в своём рюкзаке ножи и пистолеты, — буркнула я, наклонившись к тетради и сделав вид, что я что-то в ней помечаю. — И не бегаешь с Мэйсоном по округе в поисках жертвы.       Я рассчитывала на то, что Лиам посмеётся или хотя бы хмыкнет, но в ответ на мою шутку не поступило ровным счётом никакой реакции. Тогда я повернулась на парня. Он выглядел задумчивым, словно мои слова заставили все шестерёнки в его голове работать в полную силу.       — Эй, ты чего? — я наклонилась чуть ближе. — Это была шутка.       Но Лиам не слушал меня. Его взгляд был всё так же устремлён в стол, а лицо казалось непроницаемым. Я протянула было руку, чтобы коснуться его плеча, как вдруг Лиам подскочил на месте, схватил рюкзак и пулей вылетел из кабинета. Звук его падающего стула долго эхом отражался от стен кабинета, где я и мои одноклассники так были поражены поступком Лиама, что ещё около минуты то и дело переводили взгляд со входной двери, через которую ушёл парень, на учителя.       — Кто-нибудь может мне объяснить, что это только что было? — брови мужчины взмыли вверх, отчего его огромный лоб стал выглядеть ещё больше. — Мур?       — Я? Я ... Я не знаю, он просто ... — залепетала я. В голову, как назло, не пришло ничего путного.       — Я ... Я ... Я ... — мало кто из учителей был фанатом моих бессвязных объяснений. — Вы можете выдать нам что-нибудь более конкретное?       По классу пробежал смешок, и я снова почувствовала себя семилетней девчонкой, которую отчитывают при всех за то, что она не может решить задачу про яблоки у доски. У меня не оставалось другого выхода: ещё одного позора с прелюдными слезами я бы не выдержала. Схватив с парты учебник и прижав его к груди, я встала с места, закинула сумку на плечо и вышла из класса под возмущённые вопли преподавателя. Единственное, что я смогла из них разобрать — это брошенное "Я буду рад побеседовать с вашими родителями, Мур" прямо перед тем, как я с грохотом захлопнула дверь кабинета.       Мне было всё равно куда, а, главное, почему ушёл Лиам. Но именно из-за него мне пришлось претерпеть очередную порцию позора, и потому желание найти этого маленького засранца и попросить его объясниться с огромной силой вспыхнуло у меня в груди. Но в коридоре было тихо. Я прошла до первого поворота, который вёл на лестницу, но никого не увидела. Вернувшись, я прошла в другую сторону, но и эта попытка не увенчалась успехом.       Тогда я вышла на улицу, и только теперь попала точно в десятку — Лиам стоял неподалёку от входа, возле скамейки, на которой сидели незнакомые мне девушка и парень. Я быстро зашла за колонну, надеясь на то, что меня не видели. Но, кажется, ребята были настолько увлечены разговором, что не обратили бы внимание даже на внезапно обрушившийся конец света.       Я попыталась прислушаться, но всё было бесполезно: до меня не доносились даже обрывки разговора. Я не знала, что делать, так или иначе, путь домой из школы проходил точно по двору мимо тех самых скамеек. Шанс быть замеченной — (чего я, разумеется, не хотела) — составлял все сто процентов.       Я поджала губы. Придётся ждать, пока они уйдут, или когда закончится урок и ученики выйдут на улицу.       — Эй, ты! — чей-то голос прозвучал так близко, что сначала мне показалось, что это снова мои способности банши. Но потом лёгкая рука легла мне на плечо, и я вздрогнула. Всё взаправду.       — Ты знаешь, что подслушивать нехорошо? — снова обратился ко мне голос. Это был парень.       Я тяжело вздохнула и в момент перестала соображать головой, полагаясь полностью на инстинкты самосохранения, которые почему-то восприняли незнакомца как угрозу и приказали мне бежать со всех ног. Пытаясь на ходу запихнуть учебник по химии в сумку, я перепрыгнула через несколько ступенек крыльца и пустилась бежать по газону в направлении, перпендикулярном к Лиаму и его друзьям. Спустя десяток секунд я поняла, что на долго меня не хватит: каблуки вязли в мягкой земле.       — Скотт! Скотт! — парень принялся звать на помощь, и я позволила себе бросить короткий взгляд через плечо: со скамейки встал друг Лиама.       Я не успела даже подумать о том, как глупо всё это выглядит со стороны, как что-то тяжёлое сбило меня с ног и повалило на землю, а затем заломило мне правую руку. Я вскрикнула.       — Погодите, я знаю её! Скотт, стой!       Это был Лиам. Я хотела повернуть голову в сторону и взглянуть на своего нападающего, но в рот попала трава, и я принялась отплёвываться. Хватка этого Скотта ослабла. Я почувствовала, как он убирает руку с моей спины, и перевернулась. На меня смотрели четыре пары глаз, и одни из них, ярко-голубые, мне были знакомы.       — Лиз, что ты здесь делаешь? — Лиам протянул мне руку, и я ухватилась за неё.       Он помог мне встать на ноги, а затем поднял с земли мою сумку.       — Это всего лишь новенькая, Стайлз. Не надо было так кричать!       — Смею заметить, что двое новеньких буквально пару дней назад оказались серийными убийцами.       — Но это не значит, что теперь все вокруг потенциальные маньяки!       Мои ноги словно вросли в землю — я не могла пошевелиться. Ещё некоторое время эти Скотт и Стайлз обменивались упрекающими многозначительными взглядами. Я тем временем обратила внимание на единственную девушку в их компании. Она поймала на себе мой взгляд и улыбнулась.       — Меня зовут Кира, — она смахнула с плеча чёрные блестящие волосы.       — Лиз.       — Не бойся, Лиз, они не всегда такие неадекватные.       Я вымученно улыбнулась. Лиам протянул мне мою сумку.       — Держи, — он выглядел обеспокоенным, я пробормотала "спасибо" в ответ. — Зачем ты убегала?       — Потому что я застукал её за подслушиванием вашего разговора, — парень по имени Стайлз передёрнул плечами. — Я подумал, что она может быть одной из сирот.       — У меня и мама, и папа есть, — буркнула я.       Стайлз закатил глаза, словно я сказала какую-то глупость.       — Ладно, — Скотт переминался с ноги на ногу. — Извини, что так вышло. Клянусь, я не хотел причинять тебе боль ... Как ты говоришь, тебя зовут?       — Лиз. Лиз Мур.       — Она ходит со мной на химию, — произнёс Лиам, подтверждая мои слова.       Я коротко кивнула.       — Ладно, Лиз. Извини ещё раз.       Я снова кивнула. Ещё раз быстро оглядев всех ребят, я бросила Лиаму короткое "Пока", развернулась на каблуках и ретировалась в сторону дома. Несмотря на то, что я чувствовала себя ужасно: стыд и растерянность заставили мои ноги запнуться о бордюр, соединявший школьный газон с прилегающим тротуаром — я могла поклясться всем, что у меня на тот момент было, что отчётливо услышала голос Стайлза, который произнёс:       — Я клянусь вам, ребят, я уже где-то слышал её имя!

***

      Вечер опустился на Бэйкон Хиллс удивительно медленно. События дня, не отпускавшие меня ни на мгновение, раз за разом крутились у меня в голове, словно заевшее кино. Два позора за один день, да ещё перед кем: целым классом людей, с которыми мне ещё предстояло учиться не один год и выпускниками, с которыми, возможно, мне бы удалось подружиться. Да ещё и этот Лиам ... Почему он не выходит у меня из головы?       Я перевернулась на живот и уткнулась носом в подушку, когда почувствовала, что щёки сами по себе наливаются румянцем. Он мне не нравится, он мне не нравится, он мне не нравится ... Нужно отвлечься.       — Мам? — я резко перевернулась на спину и встала с постели. — Мам, я схожу в магазин, у меня закончились ... Закончилась ... Синяя ручка.       Я хлопнула себя по лбу. Ручка? Серьёзно?       — Тогда езжай в супермаркет, — практически сразу раздалось с соседней комнаты. — И заодно купи пакет сока.       — Хорошо! — я схватила со спинки стула сумку и перекинула её через голову, а затем вытащила из шкафа свой новенький велосипедный шлем.       На улице оказалось теплее, чем я думала. Выкатив велосипед из гаража, я, прежде чем отправиться в магазин, расстегнула молнию на толстовке. Чуть тёплый ветер тут же забрался под футболку, приятно остужая.       Я любила ездить на велосипеде, но лишь потому, что до получения водительских прав оставалось полгода. Ещё в тринадцать мама с папой сказали мне, что если я планирую в шестнадцать получать права, то лучше мне начать копить на машину прямо сейчас. Это я и сделала.       Супермаркет находился в нескольких кварталах от моего дома: в лучшем случае я добиралась до него за десять минут, в худшем — за восемнадцать с половиной. Я могла ехать по этой дороге с закрытыми глазами: поворот направо, прямо до светофора, снова направо, налево на перекрёстке, прямо, проезжая один тупик и дом с ярко-синей крышей и высоким чёрным забором, не доезжая до ветеринарной клиники налево и вот оно — большое серое здание с мигающей вывеской "продукты и хозяйственные товары".       Тогда почему спустя четырнадцать минут поездки я поняла, что заблудилась?       Я замедлила ход, проехав ещё пару метров, а затем остановилась, чтобы оглядеться. Местность едва ли можно было назвать живой: кроме гаражей, стоящих друг напротив друга в двух длинных колоннах, здесь ничего не было. Я никогда раньше не была в этой части города; когда именно я умудрилась пропустить свой поворот?       Я слезла с велосипеда. Вокруг было тихо, казалось, что только моё дыхание нарушает покой этой безлюдной улицы. Тогда я немного успокоилась, и, пройдя до самого конца колонны, чтобы убедиться, что там нет другой тропинки для выхода, развернулась, переполненная намерением сесть на велосипед и укатить прочь отсюда. Но не успела: до носа долетел ужасный запах чего-то горелого. Чего-то. Или кого-то?       Я тряхнула головой, но запах и не думал пропадать. И тогда я заметила, что один из гаражей, самый крайний, если смотреть от того места, откуда я приехала, и самый ближний ко мне сейчас, был приоткрыт — слабый свет лился из маленькой щели между дверью и стеной. Я смотрела много фильмов ужасов и знала главное правила: тому, что приоткрыто, лучше вообще оставаться закрытым. Я знала, к чему ведёт излишнее любопытство, знала, что лучше садиться на велосипед и крутить педали прочь отсюда с такой скоростью, чтобы даже голень сводило. Я знала.       И всё равно я бросила велосипед на землю и подошла к двери, а затем осторожно схватилась за ручку и с силой потянула её на себя. Громкий визг давно не смазываемых шестерёнок разнёсся по округе с бешеной скоростью, но это было не единственное, что заставило меня тут же пожалеть о сделанном: под самым потолком просторного гаража, освещённого тусклым светом единственной лампы, висело обожжённое тело. Точнее, его верхняя половина. Кисти, перетянутые верёвкой, неестественно торчали, рот и глаза были приоткрыты, словно человек до самого последнего момента не верил в то, что с ним происходит.       Слёзы тут же брызнули из моих глаз, и я накрыла рот ладонью, чтобы не закричать. Вторая рука нащупала телефон в кармане толстовки, но пальцы дрожали так, что набрать номер полицейского участка мне удалось только с пятой попытки.       — Заместитель шерифа Пэрриш слушает.       — Тут т-тело, — я лихорадочно выдохнула в ладонь. — Я-я не знаю, как ...       — Вы ранены? — голос на другом конце провода казался мне обеспокоенным.       — Нет, но, — я всхлипнула, больше не в состоянии сдерживать эмоции. — Пожалуй-й-ста, приезжай-й-те. Я не зна-а-ю ...       — Пожалуйста, не переживайте, мы скоро будем! Назовите свой адрес.       — Я не знаю. Это гаражи ... — я принялась пятиться назад, пока, наконец, не оказалась на улице. Оглядевшись, я не увидела ни одного опознавательного знака, кроме высокого строения. — Кажется, тут есть водонапорная башня.       — Понял. Оставайтесь на месте, полиция скоро будет.       Я не нажала на "отбой", потому что уронила телефон на землю - мне показалось, что где-то неподалёку хрустнула ветка.       — Мэм, вы меня слышите? — голос заместителя шерифа доносился из динамика. — Мы выезжаем. Мэм?       Я боялась пошевелиться. Даже если это было всего лишь воображение, играющее на моих и без того натянутых нервах, мне было всё равно — я не собиралась закончить свою жизнь в гараже, расчленённая, подвешенная за руки и заживо сожжённая. Подлетев к велосипеду и быстро подняв его, я двинулась прочь от гаражей, царапая соскальзывающие с педалей ноги.       Больше всего на свете мне хотелось сделать всего две вещи: добраться до дома живой и закричать так громко, насколько это вообще возможно. Я обернулась, чтобы убедиться, что за мной нет погони, и на мгновение потеряла не только видимость дороги перед собой, но и координацию: руль вильнул влево, и велосипед врезался в пожарный гидрант, а я благополучно слетела с него, разбивая колени и локти о твёрдый асфальт.       Это была последняя капля. Переполненная страхом, я закричала.

***

      Стайлз постукивал пальцами по рулю, то и дело бросая взгляды через зеркало заднего вида на Скотта и Лиама. Лидия вместе с Кирой должна была подъехать на своей машине.       — Ещё раз, что сказала Лидия? — обернувшись, спросил Стайлз.       Скотт нахмурился. Стайлз просит его повторить уже раз в десятый.       — У неё странное предчувствие.       — И что это значит? — Лиам переводил взгляд со Скотта на Стайлза и обратно.       — Что угодно. Обычно, что-то нехорошее.       — Скотт, называй вещи своими именами, — Стайлз выпрямился и передёрнул плечами. — Не нехорошее, а ужасающее и смертельное.       Шум подъехавшей машины заставил ребят замолчать. Стайлз завёл мотор и тронулся с места. Скотт перевёл взгляд в окно - перед его глазами всё ещё мелькали обрывки того сна, где он убивает Лиама. Он чувствовал себя сокрушённым. Ему хотелось поделиться опасениями с лучшим другом, но он боялся, что тот поймёт его неправильно.       А затем он услышал крик.       — Останови машину! — вскрикнул Скотт и тут же налетел на переднее сидение от резкого торможения.       — Что это было? — Лиам растерянно вертелся на месте. Он тоже слышал этот наполненный ужасом вопль.       — Банши, — произнёс Скотт, и тогда Стайлз - единственный, кто ничего не услышал - тут же пулей вылетел из машины.       Скотт и Лиам последовали его примеру.       Голова Лидии разрывалась эхом крика, который, казалось, слышала вся округа. Они с Кирой вышли из машины. К ним направлялись Скотт, Стайлз и Лиам.       — Лидия, это ... — начал было Скотт, но Лидия оборвала его:       — Это была не я, — шёпотом произнесла она. — Это другая ... Другая банши. Ещё одна.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.