ID работы: 2285055

The Banshee Show

Гет
PG-13
Завершён
1294
автор
Размер:
75 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1294 Нравится 161 Отзывы 404 В сборник Скачать

// you and me

Настройки текста
      Я нашла Скотта на тренировке по лакроссу. Увидев меня: взмыленную, раскрасневшуюся, запыхавшуюся и размахивающую руками с трибун, он тут же сорвался с игры. За ним последовали Лиам, Стайлз и Кира.       Кто-то дёрнул меня за рукав пиджака, и я еле удержалась, чтобы не закричать.       Это была Малия.       — Я искала тебя! — воскликнула она. — Совсем забыла, что и у Стайлза тоже тренировка, и вспомнила об этом лишь тогда когда пришлось влезть к нему в окно, чтобы разобраться, почему никто не открывает.       Я откашлялась, прежде чем заговорить.       — Я нашла Благодетеля, — прохрипела я.       — Что случилось? — спросил подошедший Скотт, и я повторила ему то же, что сказала Малии.       Я нашла Викторию Арджент.       — Центральный банк, — объяснила я. — Не спрашивайте, как я там оказалась! Но это точно была она. И не одна — я видела как минимум трёх людей с оружием.       — Почему ты пошла туда одна? — спросил Лиам.       Он снял защитный шлем. Его волосы забавно торчали во все стороны, а лоб был покрыт испариной.       — Я не специально, — виновато произнесла я. — Так получилось ... Как-то ... Наверное, сила банши.       — МАККОЛЛ, МАТЬ ТВОЮ! — голос тренера прогремел с центра поля. — Тащите сюда свои задницы, пока я не заставил вас бегать двадцать штрафных кругов вокруг площадки!       Скотт тяжело вздохнул.       — Лиз, посиди здесь с Малией, хорошо? — Я кивнула. — И позвоните Лидии, нужно её предупредить.       — Скотт, есть ещё кое-что, — я схватила его за локоть прежде, чем он успел уйти. Больше никаких тайн, решила я. — Она сказала, что больше не будет платить за жертвы из общего списка ... Она сказала, что даст тому, кто приведёт ей Скотта МакКолла, в три раза больше ...       Скотт нахмурился. Кира закусила нижнюю губу. Стайлз смерил друга обеспокоенным взглядом.       — С этим мы разберёмся позже, — только и произнёс МакКолл, а затем развернулся на 180 градусов и трусцой побежал в сторону поля.       — Больше не делай так, — сказал Лиам, когда Стайлз, Скотт и Кира ушли на достаточное расстояние. — Будь с Малией, она сможет тебя защитить.       — Я и сама могу себя защитить! — обиженно произнесла я.       — Ты знаешь, что я имею в виду, — оправдался Лиам.       Я коротко кивнула. Он припал губами к моему лбу буквально на мгновение, попадая ниже, чем надо, а затем отправился догонять своих товарищей по команде.

***

      Я удивлялась, как Скотту и его друзьям удавалось вести обычную подростковую жизнь, несмотря на то, что она, эта жизнь, всё время находится в опасности. Меня трясло лишь об одной мысли о том, что в любой момент меня могли убить, а они: Стайлз, Скотт, Лидия и Малия — делали вид, что ничего не происходит.       — Мы просто группа не совсем обычных подростков, — говорила мне Лидия. — Мы не можем тащить на себе все проблемы Бэйкон Хиллс.       Единственным человеком, напуганным не меньше меня, был Лиам. И, возможно, именно поэтому нас так сильно тянуло друг к другу.

***

      Я прождала Лиама всю тренировку, продолжая отвечать Малии на её вопросы не только об алгебре, но и о жизни в общем. Оказалось, что она практически ничего не знала о том, как быть подростком.       — Мне нравится твой браслет, — сказала она, тыча пальцем в фенечку из разноцветных ниток и бусин, красующуюся у меня на запястье.       Мне сделала её тётя одним из тех зимних вечеров, когда не хотелось выходить на улицу, чтобы не отморозить кончик носа.       — Это делается очень просто, — я улыбнулась. — Если хочешь, я сплету тебе такую.       — Спасибо, — Малия кивнула, а затем перевела взгляд на играющих ребят. — Ты нравишься Лиаму.       Это был не вопрос.       — Приму к сведению, — хмыкнула я.       — Он тебе тоже нравится, — Малия расплылась в улыбке.       Я пожала плечами, мол, ничего особенного, но на самом деле, внутри у меня всё как-то расслабилось, и я почувствовала себя намного легче.       Если Лидия напоминала мне сестру, которой у меня никогда не было, то Малия напоминала мне мою тётю. С ней было так же просто и беззаботно, и мне не нужно было строить из себя что-то, чем я не являюсь, чтобы ей понравится.       — А знаешь, что? — Малия перевела на меня вопросительный взгляд.       Я подцепила пальцами свой браслет, и, скручивая его, осторожно стянула с запястья. Расправив, я протянула его Малии.       — Держи, — сказала я.       — Ты уверена? — уточнила Малия.       — Да, — я кивнула. — Мне давно пора было это отпустить.       Малия едва ли понимала, что я имею в виду (я видела это по её хмурому взгляду), но браслет всё-таки приняла.       — Спасибо.       — Не за что, Малия.       — Могу я обращаться к тебе по поводу алгебры?       — Может, лучше к Лидии? Она умнее.       — Её заметки слишком сложны для меня!       Я рассмеялась.       — Ну тогда лады.       — Лады, — повторила Малия.       Лиам с ребятами присоединились к нам спустя ещё сорок минут.

***

      Лиам любил балансировать на бордюре, словно ему мало того, с какой силой нас швыряет жизнь, преподнося такие страшные сюрпризы. Скотт сказал, что сегодня никто ничего предпринимать не будет — по крайней мере, до тех пор, как он посоветуется с мистером Арджентом. С одной стороны, ожидание казалось мне разумным, но с другой это было больше похоже на оттягивание неизбежного, словно этот день позволит нам вдоволь насладиться жизнью перед тем, как умереть.       — Не грусти, — сказал Лиам.       — Не могу, — честно ответила я.       — Из-за мамы?       — Из-за всего ... Мне страшно, Лиам. Очень. Теперь, когда я не могу верить даже собственной матери, я чувствую себя загнанной в угол ... И это отстойно, — я тяжело вздохнула. — Чёрт возьми, как же это отстойно! Мне даже переночевать негде.       — Эй! — Лиам взял меня за руку, переплетая пальцы. — Кажется, мы уже решили этот вопрос. И мой отец не против, у него всё равно сегодня смена в больнице. Или, если хочешь, можешь остаться на улице!       Я вырвала свою руку из ладони Лиама и толкнула его в плечо. Он рассмеялся, я тоже, и это было одно из тех мгновений, когда я умудрилась забыть обо всём плохом, что творилось вокруг.

***

      Комната Лиама напомнила мне комнату Стайлза — типичная мальчишечья обстановка с кучей видеоигр и большим телевизором напротив кровати. Он предложил сыграть партию, но я отказалась, оправдавшись тем, что это не моё, но добавила, что с удовольствием посмотрю, как играет он, но при условии, что мне принесут чего-нибудь перекусить.       И тогда Лиам ушёл в кухню, а я всё это время внимательно осматривала открытые полки в поисках чего-нибудь интересного: там я нашла фотоальбом, заполненный счастливыми лицами Лиама, Мейсона и других его друзей, мяч для игры в лакросс с подписью какого-то М.Холмана, несколько книг, которые не выглядят так, словно их вообще открывали, куча дисков и прочая мелочь, украшающая любую комнату.       Вернувшись через некоторое время, Лиам поставил на кровать поднос с двумя чашками кофе, тарелкой бутербродов и пачкой чипсов со вкусом бекона.       — Типичный холостяцкий ужин, — усмехнулась я, опускаясь на пол перед телевизором.       — Что-то типа того, — подтвердил Лиам, улыбнувшись.       Весь следующий час он играл в футбол, а я поедала чипсы и задавала глупые вопросы, как и положено девчонкам.       Да, я хотела казаться милой и немного ветреной.       Да, я хотела понравиться Лиаму ещё сильнее.       И кажется, мне удалось: каждый раз, когда я в очередной раз спрашивала что-то вроде "А почему игрока с цифрой девять удалили?", он цокал языком и закатывал глаза, пускаясь в ленивые объяснения, но я видела, что его губы всё время растягивались в улыбке.       Мы продолжали играть даже тогда, когда закончилась еда, а за окном окончательно стемнело. Мы перепробовали все диски Лиама в попытке найти что-то подходящее для меня, пока наконец не остановились на гонках, где всё было предельно просто: рычажок вперед — это газ, в стороны — поворот, а красная кнопка с крестиком — тормоз.       Мне даже удалось обогнать Лиама пару раз, правда, пришла к финишу я всё равно далеко не первая.       — Забавная игрушка, — я опустила джойстик на пол. — Мама всегда считала, что это всё, — я кивнула в сторону телевизора, на котором всё ещё горела заставка последней игры, — отупляет. Это довольно иронично, учитывая тот факт, что сегодня утром она пыталась сдать меня в психушку.       Лиам виновато поджал губы.       — Всё будет хорошо, вот увидишь. И ты сможешь жить у меня столько, сколько захочешь — с отцом я договорюсь.       — А если не договоришься, Малия обещала мне показать отличную пещеру в лесу, — печально ухмыльнулась я.       — Иди сюда, — произнёс Лиам.       Я поёрзала на полу, пока не добралась до него, и тогда он прижал меня к себе, обнимая за плечи одной рукой, а второй хватая меня за ладонь.       — Я рад, что у меня есть ты, — шепнул Лиам.       — А я рада, что мы есть друг у друга, — ответила я, закрывая глаза.       И мне снова стало так спокойно, но я не чувствовала себя уязвимой — я чувствовала себя защищённой.       Не знаю, как долго мы так просидели — пять минут, полчаса или даже два, но через какой-то промежуток времени я услышала, как дыхание Лиама стало тихим, еле различимым. Он уснул, прижимая меня к себе.       А я боялась даже пошевелиться, чтобы его не разбудить, и лишь продолжала свободной ладонью, той, которую не держала ладонь Лиама, цепляться за его рубашку в крупную синюю клетку.       Вскоре я тоже закрыла глаза и уснула быстрее, чем думала, что можно уснуть, сидя на полу буквально в полушаге от мягкой кровати.       Что-то сильно ударило меня в бок, а затем ещё раз, но уже слабее. Я распахнула глаза, хватая ртом воздух, и начала оглядываться по сторонам в поисках источника опасности. И кого-кого, но Лиама я увидеть уж точно никак не ожидала.       Он всё ещё спал, но очень беспокойно: его веки дрожали, как и он сам.       — Нет, нет, нет ... — шептал он, пока резко не открыл глаза и не оттолкнул меня в сторону.       Я упала на локти. Лиам ещё мгновение смотрел на меня, задержав дыхание, а затем переместился на колени и выставил руки вперёд.       — Господи, прости меня ... — виновато произнёс он.       Я молча выпрямилась.       — Кошмар? — спросила я. — Б-б ... Берсерки?       Лиам кивнул.       — Это становится только хуже ... Мы избавились от них ... в Мексике. Они больше не придут. Но почему тогда кошмары не проходят?       — Некоторым ранам просто нужно больше времени, — сказала я фразу, которую вычитала в одной книжке.       В этот раз я не хотела производить на Лиама впечатление. Мне просто хотелось, чтобы он почувствовал себя в безопасности.       — Всё будет хорошо, — произнесла я фразу, которая чаще всего слышала от ребят.       Они правда в это верили. И я должна была.       И Лиам должен.       Он уступил мне кровать, а для себя скинул на пол несколько подушек и тонкий плед. На часах было 00:23, когда мы наконец улеглись, и 1:55, когда Лиам сказал, что у него "капитально закрываются глаза".       А в 3:18 мне позвонила Лидия.       — Алло? — я попыталась придать голосу как можно больше бодрости.       — Прости, что разбудила.       — Ничего. Что-то случилось?       — Нет. — Короткая пауза. — То есть, да.       Я села в кровати.       — Лидия?       — По какой-то непонятной мне причине, ты - единственный человек, с которым я могу поговорить. Я хочу подружиться с Кирой и Малией, но у меня не выходит ... Они - не Эллисон.       Лидия замолчала, видимо, ожидая моего ответа, а я не знала, что сказать.       — Лиз, ты меня слышишь?       — Да, прости ... Хм, — я потёрла переносицу. — Я ... Я, вроде как, тоже не Эллисон.       — Никто не сможет мне её заменить.       — Никто, — подтвердила я.       — С тех пор, как она ушла, мне даже не с кем поговорить ...       — Ты можешь поговорить со мной!       — Поэтому я и звоню! — воскликнула Лидия.       Я улыбнулась. Даже тогда, когда всё было плохо, Лидия Мартин оставалась Лидией Мартин.       — Хорошо, — шепнула я, вставая с кровати. — Подожди.       Мне пришлось хорошенько потрудиться, чтобы не наступить на спящего Лиама и его раскинутые во все стороны конечности.       — Вот теперь можем поговорить, — сказала я, когда оказалась в коридоре.       — Ты не дома?       — После того, что моя мать пыталась сделать, у меня больше нет дома. Я ночую у Лиама.       Лидия молчала. Долго, и я даже подумала, что она бросила трубку, но затем она выдохнула:       — Я рада за вас.       Но в её голосе не было и капли счастья.       — Прости. Знаю, звучит не очень дружелюбно. Просто ...       — Что, Лидия? Что "просто"?       — Просто мне нравится Стайлз, но теперь я не могу быть с ним, потому что он счастлив с Малией.       Я уставилась на картину, висящую на стене прямо напротив комнаты Лиама. На ней была изображена ваза с белыми цветами, и хотя я совершенно не разбиралась в искусстве, она показалась мне очень даже милой.       — Что ты имеешь в виду, когда говоришь "теперь"?       Лидия рассказала мне о том, что было несколькими годами ранее — Стайлз был влюблён в неё. С самого третьего класса. И я представляла, как Лидия на другом конце провода накручивает свой красивый рыжий локон на палец, и как краснеют её щёки, и как учащается её пульс, когда она говорит о Стайлзе.       — Так он тебе нравится или ты его любишь? — уточнила я, когда Лидия замолчала.       И, спустя мгновение, я нашла ответ в её шумном выдохе.       — Как ты думаешь, почему Виктории так нужен Скотт? — спросила я, переводя тему.       — Она винит его в смерти Эллисон. Она не понимает, что он, как и все мы, был тем человеком, который умер бы сам, но спас её ... Знаешь, я чувствовала ... Прямо как моя бабушка или твоя тётя ... Я чувствовала и пыталась её предупредить, но она не послушалась ... Я пыталась спасти ей жизнь, но в итоге она отдала свою, чтобы спасти меня ...       — В этом нет ни вины Скотта, ни твоей вины, — сказала я, опережая Лидию. — А что касается Стайлза ... Ты была его первой любовью, и если ты думаешь, что он уже забыл всё то, что чувствовал, и отпустил тебя, то ты невероятная дура.       Лидия хмыкнула.       — Ну вот, — добавила я. — Теперь ты хотя бы улыбаешься.       — Спасибо, Лиз.       — Не за что, Лидия.       В 3:46 я снова нырнула под одеяло, но лишь в 4:21 мне удалось уснуть.       И, к счастью, той ночью обошлось без кошмаров.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.