Глава 8
23 сентября 2014 г., 13:49
Обладающий таким же хорошим слухом, как и аппетитом, Дэрил быстро отодвинул от себя уже пустую тарелку, вставая из-за стола. Кэрол съежилась, успев представить себе возможную реакцию Эда на то, что она здесь наедине с одним из его совсем не близких приятелей, предложила тому еду… И ведь не угадать, как он отнесется к подобному. Может быть, внимания не обратит, а может быть, ей снова придется убеждать всех в том, что она упала непонятно откуда в этом одноэтажном доме.
- Кэрол, я стучал… - появился в дверях кухни Рик, скользя удивленным взглядом по Дэрилу, столу, тарелке и кивая. - Диксон.
- Мне пора, - буркнул Дэрил, ограничиваясь ответным кивком Граймсу и даже не глядя в сторону Кэрол, которая тоже старалась не провожать его взглядом.
И непонятно, почему она сейчас ощущала себя смущенной и в чем-то виноватой. Это ее знакомый, сосед, друг, в конце концов. Почему она не может иметь друзей? Что тут такого? Простое общение, обычная взаимопомощь – ничего больше.
- Извини, дверь была открыта, и я рискнул войти, - прервал ее размышления Рик, обладающий столь проницательным взглядом, что он, казалось, мысли читать умел.
- Ничего, правильно, - улыбнулась Кэрол, не понимая, как она не услышала звука. - Ты что-то хотел? Может быть, чаю? Присаживайся.
- Просто воды, если можно, - откликнулся на приглашение он, садясь и делая вид, что не замечает, какими суетливыми движениями она убирает со стола и подает ему стакан с водой.
- Ты по делу или просто поболтать?
- Наверное, и то и другое, - обезоруживающе улыбнулся Рик, благодаря ее за воду и откидываясь на спинку стула. - Я за этой суетой даже познакомиться со всеми толком не успел. А ты, Лори рассказывала, всегда и ей помогала, и за Карлом присматривала. Спасибо большое.
- Ерунда. Лори точно так же помогала и помогает до сих пор. София сейчас у вас.
- Да? Я рад, что Карл нашел такую подругу. А муж твой не дома, я так понял? Он на охоте, кажется? Еще не вернулся? - покосился он на свежее мясо, лежащее у плиты, видимо, пытаясь сопоставить в голове добычу, Дэрила и отсутствие мужа Кэрол.
- Уже вернулся. Дэрил занес добычу, ту часть, которую они не сдали в общий котел, а Эда с Мэрлом Губернатор позвал по какому-то делу. Я его еще не видела. А ты к нему пришел?
- Нет, я… говорю же, просто мимо проходил, решил поближе пообщаться. Говоришь, твой муж помогает Губернатору? Он рассказывает о своих делах? - прямо спросил Рик.
- Нет. Он мне вообще мало что рассказывает. У нас так… заведено. Прости, Рик, я бы и не против помочь, но, правда, ничего не знаю. С тобой, наверное, Дейл говорил, да?
- Говорил, да… И, с учетом того случая с ходячим, я понимаю, что, возможно, это не единственная тайна нашего города. Далеко не единственная. Хотелось бы понять больше, но Блейк лишь улыбается, все его приближенные говорят слишком расплывчато, зато Дейл, кажется, очень встревожен.
- Могу только пообещать, что если что-то узнаю, сообщу. Мне из-за этого ходячего до сих пор неуютно... - поежилась Кэрол.
- Постарайся не думать. Он надежно заперт. Хорошо, что Лори не в курсе. Ты ведь ей не говорила? Мы с Шейном решили не сообщать. Кстати…
Рик замялся, и по его отведенному в сторону взгляду, Кэрол начала догадываться, какова была истинная цель визита в ее дом.
- По городу ходят слухи… По поводу Лори и… Шейна. Ты ее лучшая подруга… - явно сложно давался ему разговор на эту тему.
Рик уж точно не из тех людей, кто будет выносить свою личную жизнь на суд общественности или вообще обсуждать ее вне дома, как казалось Кэрол. Но, видимо, иначе у него не получилось. С одной стороны – вполне правдоподобные, потому что правдивые, слухи о том, что его жена все это время, даже толком не оплакав его, спала с его лучшим другом, а с дугой стороны, вероятность, что, сказав об этом другу или жене, он их смертельно оскорбит. Ну, то есть оскорбил бы, если бы они были святы и чисты, какими в его понимании они, возможно, и являются.
И что делать? Рик хороший человек и он имеет право знать правду, но Лори – подруга и точно так же имеет право… На измену? На сокрытие ее тайны? Интересно, если бы у Кэрол был более счастливый брак, она точно так же не осуждала бы Лори или совсем иначе смотрела бы на ее поступки?
- Рик, я ничего не могу сказать, - мотнула она головой, надеясь, что это звучит как то, что она ничего не знает, - но мне кажется, Лори тебя любит. И она была очень счастлива, что ты вернулся. А что говорят… сам понимаешь. Маленький город, живущие в одном доме люди, что только не скажут в таком случае.
- Да. Да, ты права, - с облегчением кивнул он. - Ты не говори Лори, что я интересовался. Это… Сам не понимаю, почему… Извини.
Дверь на кухню резко открылась, и Кэрол вздрогнула, только теперь поняв, что за столь сложным разговором, в котором ей приходилось обдумывать каждое слово, она снова прослушала все на свете. Теперь это был, в самом деле, Эд, изумленно глядящий на Рика и не очень довольный его присутствием.
- У нас гости? - буркнул он, не отвечая на приветствие вставшего гостя. - Полиция? Что-то успело случиться в городе, пока я на охоте был? Моя жена кого-то замочила?
Эд хохотнул, считая, что удачно пошутил, и даже не замечая, что ни Рик, ни Кэрол не улыбнулись в ответ.
- Нет, я просто посещаю всех с вопросом, нет ли каких-то жалоб, - максимально обтекаемо ответил Рик, явно понятия не имея, почему при этих словах так напрягся Эд, бросая подозрительный взгляд в сторону только опустившей глаза Кэрол.
Она, конечно, ничего не говорила том, что он ее бил. Но, в общем-то, и говорить, наверное, было бы глупо – в последнее время Эд был почти что образцово-показательным мужем. А если бы и нет, нашла бы Кэрол в себе силы пожаловаться и рассказать обо всем чужому человеку? Или не чужому? Вряд ли. Слишком страшно и стыдно.
- Но у нас нет никаких жалоб, зато у нас дети дружат, - растянула губы в притворной улыбке Кэрол и поспешила на всякий случай честно признаться, а заодно отвлечь мужа от плохих мыслей: - Кстати, твой приятель принес добычу, как ты просил. Мне удалось уговорить его показать, что с ней делать. Я его супом накормила в благодарность. Но тебя твой друг дожидаться не стал – убежал куда-то.
- Диксон-младший? Тоже мне друг нашелся, продукты еще на него переводить, - хмыкнул Эд, переводя взгляд с Рика на разделанные тушки животных и одобрительно кивая. - Надеюсь, запомнишь с первого раза, а то в этом гребаном лесу ничего нормального не осталось. Или слишком хорошо прячется.
- Так у тебя, как и у жены, никаких жалоб или, может быть, замечаний по устройству жизни здесь? - поинтересовался Рик у Эда явно лишь для проформы.
- Никаких. Меня здесь все устраивает, - насмешливо хмыкнул он и вышел в прихожую проводить соседа.
А Кэрол только вздохнула облегченно, спеша нагреть суп для мужа, который, наверное, голодный после охоты. Как бы там ни было, как бы ни разозлил Эда визит Рика в их дом, она успела в нужное время сообщить о Дэриле, так что теперь никаких проблем из-за того, что она привечала в их доме непонятно кого, возникнуть не должно было. Тем более что муж, больше тревожившийся в тот момент о полиции в их доме, кажется, и вовсе пропустил это все мимо ушей, не став задумываться о том, с какой стати она проводила время с каким-то мужчиной.
Осталось только выдержать этот вечер, ни словом, ни взглядом не расстроив Эда, забрав Софию у Лори и дожив до завтрашнего дня, когда муж уйдет до вечера по своим делам, а она снова отправится в школу.
***
Неделя прошла спокойно, Эд вел себя по-прежнему вполне сносно, а последние дни вообще пропадал на очередной вылазке. София уже привыкла к новой жизни и находила радость в общении с множеством друзей. Рику, кажется, удалось немного успокоить Дейла. Андреа вовсю ходила на свидания с Губернатором, рассказывая всем друзьям, какой он умный и дальновидный руководитель, и что их город является чуть ли не основой новой цивилизации. Глен носился по улицам, успевая пообщаться со всеми на свете и даже приударить за не воспринимающей его всерьез Эми. А Дэрил Диксон еще сильней, чем раньше, дичился всех вокруг. Или только Кэрол?
- Мэм! - отвлекла задумавшуюся Кэрол от ее мыслей сидящая за первой партой в уже чистом и светлом школьном кабинете Лиззи.
- Да, Лиззи?
- Я хотела спросить… Я уже прочитала все про клетки, как вы сказали. Но мне другое интересней.
- Что тебе интересно? - стараясь выглядеть невозмутимой, уточнила Кэрол, надеясь, что любопытная девочка не задаст вопрос, на который она и сама пока не знает ответа.
Изучая школьные учебники каждый день, Кэрол все равно еще не успела пройти программу по всем предметам: некоторые вещи даже ей давались с трудом.
- Я хотела узнать про эту эпидемию, - звонко заявила Лиззи, а все остальные дети подняли головы от учебников, внимательно прислушиваясь – наверное, уже не раз обсуждали эту тему между собой, прежде чем спросить.
- Милая, мы и сами пока не знаем, что это за эпидемия, что стало ее причиной и как лечится эта… болезнь. И лечится ли она вообще, - вздохнула Кэрол.
- А зачем лечить?
- Что ты имеешь в виду, Лиззи?
- Мэм, не обращайте внимания. Лиззи! Хватит, это глупо! - перебила сестру Мика, заметно стесняющаяся мыслей той.
- Ничего не глупо! Мне кажется, Лиззи права! - подал голос и Дуэйн. - Мы, когда с папой и мистером Граймсом сюда добирались, видели этих… новых.
- И что же вы видели? - постаралась держать себя в руках Кэрол, не показывая тревоги от того, что дети интересуются тем, что им стоило бы вообще забыть.
- То, что они как мы! Только другие! Усови… сове…
- Усовершенствованные! - снова заговорила Лиззи. - Так, может быть, это не болезнь, а так и надо? Ну, вот тут в учебнике написано, что природа все время развивается. Сначала жизнь образовалась в воде, потом перешла на сушу, потом появились эти, как их… в общем, в итоге мы произошли от обезьян. А эти… новые, они произошли от нас! И мы можем ими стать!
- Нет! - вскрикнула Кэрол и, услышав, как прозвучал ее голос, заговорила тише и спокойней: - Нет, Лиззи, ты неправа. Это не эволюция, это именно болезнь. Они не совершенны. Они теряют почти все, что имеем мы. Я не знаю, кто они такие или что оно такое. Но это уже не люди, понимаешь? Они мертвы, у них остаются только инстинкты. Они хотят есть и почему-то нас.
- Чтобы заразить нас, - вздохнул Патрик. - Ну, так болезнь работает – на заражение. Вот они и стремятся нас укусить, чтобы передать заразу. Я, конечно, не знаю точно, но когда это все началось, они ведь не доедали… ну, людей. Они кусали, ели немного, а потом видели живого и бросались на него…
- Не надо, - тихо пискнула Молли, скривившись.
- Да, это не самая лучшая тема для разговора, - покосилась Кэрол на дочку, которая о чем-то шепталась с Карлом. - Здесь, в городе, мы в безопасности. И у нас есть ученые, такие, как мистер Мамет, они пытаются понять, что и как с этой болезнью. Когда-то мы все узнаем. А пока давайте учить то, что уже известно. Хорошо?
- Как скажете, мэм, - послушно опустила голову Лиззи, рассеянно листая учебник биологии.
Остальные тоже склонились к книжкам, чтобы дочитать заданный параграф, а Кэрол повернулась к окну, понимая, что соврала только что про полную безопасность этого города, и в сотый раз вспоминая о ходячем, который находился в подвале лаборатории Милтона. А что, если он как-то выберется? А что, если Лиззи в чем-то права, и эта болезнь, кроме ужасной внешности и прочих малоприятных вещей, наделяет заразившихся и чем-то полезным? Вроде умения общаться мысленно с себе подобными? Тогда эта тварь сможет позвать себе на помощь друзей. А что, если они уже достаточно разумны, чтобы пробраться через стены, весь периметр которых не охранялся? А что, если они владеют каким-то гипнозом и убедят охранников впустить их через главные ворота? Хотя нет, владей ходячие гипнозом, Милтона и Эми давно бы уже не было в живых…
Всеми силами стараясь отвлечь детей от такой неприятной и, главное, очень опасной темы, Кэрол кажется, достигла успеха. Она собиралась уточнить у Лори, не заговаривали ли при ней ученики о чем-то подобном, но выглядящая бледней обычного подруга на разговоры настроена не была и, забрав Карла, ушла в участок к Рику и Шейну, что-то сказать мужу. Или повидать не-мужа. Как знать. Она не слишком охотно распространялась о своих чувствах и мыслях, а Кэрол никогда не настаивала и не задавала прямых вопросов, прекрасно понимая, что бывают такие темы, говорить на которые не хочется ни с кем. Даже с подругами. Нормально это или нет – уже другой вопрос.
- Эй, как там тебя… Кэрол, что ли, - окликнул ее, уже сворачивающую с главной улицы, Мэрл Диксон, - слушай, ну не напряжет же тебя к брательнику моему по дороге заскочить, а?
И судя по тому, что он был в городе, Эд тоже уже вернулся. Оставалось надеяться, что в хорошем настроении.
- Зачем? - только поинтересовалась Кэрол, обнимая прижавшуюся к ней дочку, которая не очень жаловала новых друзей отца.
- Передай, чтобы шел сюда, дело есть, - распорядился тот и отвернулся, слыша голос Цезаря Мартинеса, зовущего его.
Вообще, в центре была какая-то суета, и, возможно, если бы не просьба Мэрла, Кэрол даже придумала бы какой-то повод заглянуть к всегда знающей все последние новости города Андреа, чтобы поинтересоваться, что происходит. Но раз уж и Дэрила нужно было позвать, и дочку обедом накормить, и самой перекусить, и ужин Эду приготовить, ничего не оставалось, кроме дороги домой.
- Мам! К мистеру Диксону зайти надо, - дернула ее, снова задумавшуюся о том, как бы правильно объяснять детям реалии нового мира и появления в нем ходячих, София за руку.
- Да, спасибо, милая. Идем. Будем надеяться, что он дома.
- А где ему еще быть? - философски отметила наблюдательная дочка. - Он, когда не на охоте, почти все время дома. Иногда только с братом своим куда-то ходит. Интересно, что он дома делает? Может быть, у него телевизор работает? Или Интернет?
- Не выдумывай. Ни у кого не работает, - одернула она Софию, постоянно жалующуюся на отсутствие мультиков и игр. - А Дэрил, наверное… читает много!
- Да?
- Конечно! - постаравшись сдержать смешок и понадеявшись, что дочка ей поверила, громко постучала в дверь соседского дома Кэрол.
Открывший им дверь сонный, помятый и растрепанный Дэрил, казалось, делал, что угодно, только не читал. И явно не был рад появлению гостей. Или только их появлению? В очередной раз за эту неделю Кэрол задумалась о том, что постоянно хмурящийся, отворачивающийся и притворяющийся слепоглухонемым Дэрил реагирует так только на нее. Но почему? Она, кажется, ничем его не обидела. С Эдом он общался все так же ровно и безразлично, как и раньше…
- Чего тебе? - буркнул он, не обращая внимания на их приветствие и, не дожидаясь ответа, заявил: - А вообще, нахрен! Иди, леди, ищи кого угодно другого – пусть они тебе помогают. Я уже заколебался: то одно тебе, то другое, то третье. У тебя свой мужик есть, пусть делает, чего тебе нужно. У меня нет времени.
Кэрол с трудом успела схватиться за ручку двери, не позволяя ее захлопнуть у них перед носом.
- Вообще-то мне не нужна никакая помощь.
- А чего тогда? Светский визит, блин? На чай заявились? Тоже прогадали, - хмыкнул он, покосившись на обиженно хлопающую глазами и не понимающую, почему в прошлый раз вполне доброжелательно общающийся с ней сосед ведет себя подобным образом, Софию.
- Вы читали, да? А мы помешали? - робко спросила наивная дочка.
- Нет, блин, картинки разглядывал… - начал было Дэрил, но запнулся, а Кэрол понадеялась, что уточнять, какие картинки, он никогда при ее дочери не станет.
- Извини, пожалуйста, что мы тебя потревожили, - максимально ледяным голосом сказала она. - Мы лишь зашли передать тебе, что твой брат просил тебя подойти в центр. У него там какое-то срочное дело.
- А… ну, ладно, - смешался Дэрил, кивая.
- Мистер Диксон, вы еще кое-что забыли, - заявила София.
- Милая, идем.
- Нет! Подожди! Так неправильно! Ты же сама говорила, что это всех касается! И взрослых тоже! Так что мистер Диксон вообще-то должен сказать спасибо.
- Эээ… - ошарашено пробормотал уже вышедший из дома Дэрил. - Спасибо.
- Пожалуйста, - с достоинством произнесла София, а Кэрол лишь изумленно покосилась на нее – отцу она никогда подобных претензий не предъявляла. И слава Богу.
Они уже собирались было повернуть в сторону своего дома, прощаясь с Дэрилом, как мчащийся на всех парах по улице Глен едва не сбил их с ног, притормаживая, задыхаясь и глядя на всех ошалевшим взглядом.
- А вы слышали? Нет? У нас там новые люди! Много! - выдохнул он, переводя взгляд с Кэрол на Дэрила и явно ожидая от них такой же восторженной реакции.
Восторгаться было нечему, но интересно Кэрол стало. Как и Софии, которая, жалобно потянув ее за руку и заглянув в глаза, сообщила, что кушать она не хочет, а вот на новеньких посмотреть – очень даже. А может, и правда вернуться в центр?