ID работы: 2289105

Жажда

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2512
переводчик
fleur_fleur сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
261 страница, 18 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2512 Нравится 217 Отзывы 815 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
На несколько драгоценных секунд Джон просто застыл на месте. А затем оркестр вдруг снова взорвался в голове, будто кто-то внезапно включил звук. Джон оттолкнулся от стены и, сжав в руке пистолет, принялся, расталкивая людей, пробираться в ту сторону, где скрылся Мориарти. Некоторые из гостей сердито окликали его, но Джон продолжал идти вперед, пытаясь различить в толпе знакомый костюм или металлическую маску. Однако ни того, ни другого нигде не было видно. Ощутив, как по спине струится пот, Джон полез в карман за телефоном. Раз Мориарти здесь, значит, он знал, что они придут. И его люди могут быть рассредоточены по всему кораблю. Он набрал номер Шерлока и прижал телефон плечом к уху, случайно толкнув женщину в бирюзовом платье и выбив у нее из рук бокал. - Простите, - бросил он через плечо в ответ на ее возмущенный оклик. Он обогнул танцпол, с возрастающий паникой прослушал несколько длинных гудков, а затем звонок переключился на голосовую почту. Джон снова набрал номер. - Черт тебя побери, Шерлок, возьми трубку! Но тот так и не ответил на звонок. Джон остановился у двойных дверей, через которые они с Шерлоком вошли в зал, сунул пистолет в карман и принялся набирать сообщение. Он рассеянно скользнул взглядом по дверям и заметил, что те были закрыты. М на борту. Где ты? Джон сунул телефон в карман и вдруг ощутил в воздухе запах гари. Он поднял голову, выискивая источник едкого, чересчур знакомого запаха. Оркестр продолжал играть, но над толпой уже пронесся ропот. Одна за одной, пары на танцполе остановились. Затем раздался крик, и Джон увидел в углу комнаты пламя. - Пожар! Началась паника. Люди бросились к дверям, крича и отталкивая друг друга. Джон попытался открыть дверь, но она не поддалась. Другая не сдвинулась с места тоже. Какой-то мужчина бросился на дверь всем телом. Стоявшая за его спиной женщина завизжала: - Что вы там топчетесь? Откройте дверь! - Не могу! Ее, видимо, заперли. Еще несколько человек кинулись к дверям, и Джон отскочил в сторону, чтобы его не задавили. Он повысил голос, чтобы заглушить панический рев толпы. – Пожалуйста, сохраняйте спокойствие! Здесь наверняка есть другой выход, но паника не поможет нам его найти. – Люди перестали колотиться в двери и обернулись к нему. – Опуститесь на пол, чтобы не наглотаться дыма. И, ради бога, прекратите пихать друг друга и толкаться. Джон скинул пиджак, прижал его к лицу и, пригнувшись, направился в сторону разгоравшегося огня. Кто-то скинул с подсвечника десяток свечей прямо на пол, и ковер в дальней части зала уже сильно занялся. Под многочисленными зеркалами скрывались деревянные стены, и пламя жадно накинулось на них, взбираясь к потолку. Один из гостей попытался сбить огонь с ковра, бросив на него пиджак и топоча по нему ногами, но у него ничего не вышло. Джон огляделся в поисках огнетушителя, но ничего не нашел. И другого выхода из зала, кроме запертых дверей, как оказалось, не было. Теперь, когда все элегантно разодетые гости рухнули на колени, Джон смог как следует рассмотреть все помещение. Оркестранты побросали свои инструменты и вместе с другими гостями ползали на четвереньках, пытаясь найти выход. Одна из дверей внезапно открылась, но проем загородил какой-то вооруженный человек. Он вскинул пистолет вверх, призывая к тишине. Джон рухнул на локти и колени и принялся быстро пробираться вперед. - Слушайте меня! У всех вас есть шанс выбраться отсюда живыми, но для этого вам придется делать то, что я скажу, и быстро! Я не выпущу вас из зала, пока вы не отдадите мне все ценные вещи. Повторяю, все ценности должны быть отданы мне, и тогда я позволю вам выйти. Часы, бумажники, кредитные, карты, запонки и все украшения. Делайте то, что я говорю, и выйдете отсюда. Но только, когда я удостоверюсь, что вы отдали все. Это понятно? Какой-то мужчина впереди гневно выкрикнул: - Это абсурд! Отойдите или мы снесем вас. Нас много! Мужчина в дверях взвел курок. – Попробуйте снести меня и получите полный рот свинца! Мне будет даже проще вынуть деньги из карманов ваших мертвых тел. Мужчина снова закричал, но на этот раз его голос дрожал от волнения: - Если мы все будем отдавать вам ценности, прежде чем выйти, это займет очень много времени! Огонь распространяется слишком быстро! - Значит вам стоит пошевеливаться, верно? Гость был прав. Пламя поглотило уже всю стену и жадно пожирало дорогой ковер. Джон был уже на полпути к двери, но спину так и пекло жаром. Женщина позади него, всхлипывая, вынимала из ушей серьги. Одну драгоценную секунду Джон потратил на то, чтобы набрать сообщение Лестрейду. Корабль вышел из порта. Тут Мориарти. На борту пожар. Пришлите подкрепление. Как можно скорее. Стоявший в дверях мужчина был не Бриггс – в этом Джон был уверен на сто процентов. Но кто его нанял – Бриггс или Бриггс вместе с Мориарти, Джон не знал. Повсюду раздавались кашель и причитания. Густой дым окутал люстры на потолке, и стало почти ничего не видно. Джон медленно прополз мимо мужчины и женщины, которые остановились у дверей, вынимая ценные вещи. Несколько пар уже успели вывернуть карманы перед вооруженным мужчиной и были выпущены в коридор. Кто бы ни спланировал это ограбление, он, вероятно, считал, что пожар не выйдет за пределы бального зала. Но если Джон и знал что-то об огне, так это то, что он редко ограничивается одним помещением. Он отпихнул дрожащую женщину в синей маске, пробился к началу очереди и, пошатываясь, встал на ноги. - Вот, - произнес он, засовывая руку в карман, словно пытаясь вытащить бумажник. Пальцы обхватили рукоять пистолета. – Вот, забирайте все и просто дайте мне выйти отсюда! Ради бога, пропустите! Он намерено споткнулся и полетел на вооруженного мужчину в дверях, тот выбросил вперед руки, чтобы Джон не сбил его с ног, и Уотсон, воспользовавшись этим, ткнул дулом пистолета ему в грудь. Под исполненным удивления взглядом Джон выпрямился и взвел курок. - Двигайся от меня спиной вперед, плавно и без резких движений, чтобы мы могли выпустить отсюда людей. Давай! Мужчина скривился, но послушался и под дулом Джонова пистолета начал отступать спиной вперед, освобождая проход. Не сводя с него глаз, Джон крикнул в зал: - Эй, проход свободен! Выходите отсюда. Сохраняйте спокойствие и не толпитесь! Люди бросились к дверям, распихивая друг друга. Свободной рукой Джон забрал у грабителя пистолет и направил ему в грудь уже оба дула, прижав преступника к стене, пока галдящие гости проносились мимо. По выражению лица преступника Джон понял, что тот увидел кого-то за его спиной, успел уклониться от удара, развернуться к нападавшему и ударить его в челюсть рукояткой пистолета. Тот пригнулся, но первый мужчина уже бросился Джону на спину, обхватил рукой его горло и швырнул на колени. Джон выбросил локоть назад, приложив бандита по ребрам, и тут же почувствовал, как его хватка ослабла. Затем он вцепился в руку на своей шее, ударил головой, перекинул мужчину через плечо, и тот рухнул на пол с болезненным хрустом. Один пистолет Джон сунул в карман, другой выставил вперед и поднялся на ноги. Гости все еще выбегали из задымленного зала и мчались по коридору в направлении лестницы. Наверняка на верхней палубе их встречали другие вооруженные люди, но Джону сейчас было не до этого. Ему нужно было найти Шерлока. Где искать офисы на посудине такого размера? Об этом Джон мог только догадываться. Он направился по коридору в сторону, противоположную той, куда текли гости. К счастью, по дороге ему никто не встретился. Дважды свернув, он оказался у лестницы и заколебался, не зная, следует ли ему спуститься или подняться. В этот момент в кармане завибрировал телефон. Джон вынул его, ожидая, что увидит ответ от Лестрейда. Но сообщение было от Шерлока. Палуба С, левый борт. Я нашел документы. В груди разлилось облегчение. Раз Шерлок написал сообщение, значит, ни Бриггс, ни Мориарти его не схватили. Оказалось, что сообщение от Лестрейда тоже пришло, но в сутолоке он его пропустил. В пути. Джон сунул телефон в карман и помчался вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. К счастью, направление он выбрал верное и через две минуты оказался уже в той части корабля, где располагались офисы. Поравнявшись с нужным коридором, он замедлил бег, вскинул руку с пистолетом и взвел курок. Коридор был пуст. Из полуоткрытой двери сочился свет. Плохой знак. Шерлок никогда бы не поступил так неосмотрительно. Прижавшись плечом к стене, Джон принялся продвигаться вперед, чутко прислушиваясь. Он услышал голос Шерлока, холодный и снисходительный: – Все еще влюблены? Как волнующе! Или просто поняли, что хорошо сработались вместе. Не самая умная схема из всех, что мне встречались, но, должен признать, довольно неплохая. - Достаточно хорошая, чтобы одурачить вас. Голос другого человека звучал высокомерно и отрывисто. Джон уловил характерный для среднего класса выговор. Бриггс. Распластавшись по стене, Джон сделал еще шаг вперед. - Да, но немного не ваша весовая категория? Дайте догадаюсь, вам кто-то помог? Джон услышал звук взводимого курка. – А вам очень хочется узнать, правда? - Да, хочется. Но судя по тому, что вы тычете мне в лицо пистолетом, вы ничего не собираетесь рассказывать. К счастью, я и так знаю ответ. - Думаете, вы самый умный? - Не думаю, а знаю. Да, я умный. Джон быстро заглянул в дверную щель. Он увидел спину Бриггса и выглядывающий из-за нее локоть Шерлока. Тот стоял, заложив руки за голову. - Мне надоело твое самолюбование. На колени, Холмс! Ты не так уж умен, раз проник на мой корабль и был пойман с поличным. По-моему, ты допустил ошибку. - И какую же? - Корабль вышел в море. Сейчас у гостей заберут личные вещи, посадят их в шлюпки и отправят к берегу. К тому моменту, как они будут плакаться полиции, ты будешь уже мертв, а мы – далеко отсюда. - Очень ловко. Тем не менее, я не понимаю, в чем тут моя ошибка. - В том, что ты самонадеянно решил, будто сможешь одержать над нами верх, - сквозь щель Джону было видно, как мужчина направил дуло пистолета Шерлоку в лоб. – И еще в том, что оставил своего подпевалу в зале. Думаю, быть сожженным заживо – не лучший способ умереть. А тебе, можно сказать, повезло: я выстрелю тебе в голову. Последнее слово, мистер Холмс? - Конечно. Мне жаль это говорить, но ваша жена изменяла вам с тренером по аэробике. Но вы ведь догадывались? В глубине души… Джон понял, что Бриггс оцепенел. - Что ты сказал? - Я сказал… Джон выстрелил. С яростным криком Бриггс рухнул на пол. Шерлок поднялся на ноги и пнул его по голове. Бриггс не шевельнулся. Шерлок выпрямился и отряхнул пиджак. - Ты выбрал удачный момент. Впрочем, как и всегда. - А ты, как обычно, получаешь удовольствие, ходя по краю! Шерлок аккуратно обошел Бриггса, а затем наклонился проверить его пульс. – Я ведь знал, что ты здесь. - И все же, поддевать человека, который направляет тебе в голову заряженный пистолет? Шерлок, это никуда не годится. Шерлок осмотрел дыру от пули в ноге Бриггса. – Если в течение нескольких часов он попадает в больницу, опасности для жизни нет. Отличная работа. - Я написал Лестрейду. Ярдовцы уже в пути. Хотя не знаю, как они доберутся до долбанного корабля посреди Темзы. - У них есть вертолеты. – Шерлок поднял глаза на Джона и, казалось, увидел его в первый раз. – С тобой все в порядке? Джон вытер пот со лба рукой, все еще сжимавшей пистолет. Вероятно, он выглядел ужасно. Пиджак и ту идиотскую маску он где-то потерял. Глаза щипало от дыма, но рука никогда еще не была тверже. - Я в порядке. Шерлок шагнул к нему: – Нет, не в порядке. - Шерлок… - У тебя сажа на лице, - сказал Шерлок, протянул руку и удивительно нежно провел пальцами по щеке Джона. – Не то что бы я сильно за тебя беспокоился... Но все-таки, как тебе удалось выбраться, если ты сгорел заживо? - Ты же меня знаешь, - улыбнулся Джон. – Я очень изворотливый. Глаза Шерлока потемнели от волнения. – Что произошло, Джон? Джон схватился за челюсть и сглотнул, чтобы унять тошноту. – Он был в зале. Сперва я не узнал его из-за маски. Он сказал, что не имеет ко всему этому отношения и пришел только посмотреть. Он намекнул, что зал загорится, и я думаю… думаю, что пожар – его идея. - Свечи? Джон кивнул. - И они не пускали гостей в спасательные шлюпки, пока те не отдадут все ценности? - Они не выпускали их из зала. Насчет шлюпок - я даже не знаю, есть ли они. И Тилли я не видел с тех пор, как ты показал мне ее в зале. Когда начался пожар, ее уже не было. Я проверил. Лицо Шерлока сделалось мрачным. – Все это попахивает Мориарти. И, если я что и знаю о нашем дорогом Джиме, так это то, что выживет ли кто-нибудь, его не волнует. Он поднял пистолет, выпавший из рук Бриггса. – Пойдем. Нам лучше подняться наверх. Они проследовали по пустынным коридорам и поднялись на верхнюю палубу. Похоже, сюда огонь не добрался, но Джон уловил в воздухе запах дыма. Они вышли на воздух, и холодный ветер ударил Джону в лицо, приятно освежая пылающую кожу. Джон несколько раз глубоко вдохнул, чтобы остудить горящие легкие. - Пойдем. Сюда! Прижавшись к стене кабины управления, Джон проследовал за Шерлоком в носовую часть корабля. Местоположение толпы гостей легко было обнаружить по паническим крикам и всхлипываниям, доносившимся с основной палубы. Они свернули за угол и скользнули в тень. По всему периметру палубы стояли вооруженные люди, оттесняя пассажиров от спасательных шлюпок, пока те не сдадут деньги и драгоценности. Одна из шлюпок, уже заполненная обезумевшими от страха пассажирами, спускалась на воду. В центре толпы стояла Тилли Бриггс в дорогой шубе и радостно отдавала приказания толпящимся гостям. - По крайней мере, насчет спасательных шлюпок они не обманули. - Не будем спешить с выводами, - глаза Шерлока прочесывали каждый дюйм палубы. – Шлюпка еще не спущена на воду. В этот момент, как по сигналу, трос не выдержал, раздался громкий хлопок, и Джон увидел, как шлюпка зависла в воздухе и опасно накренилась на один бок. Раздались отчаянные крики пассажиров, в панике цеплявшихся за борта шлюпки и сидения впереди. - О, нет, он не… Джон бросился вперед, растолкал людей, пересек палубу и подскочил к человеку, управлявшему лебедкой, спускавшей шлюпку на воду. Шерлок окликнул его, но Джон не обратил на это внимания. Он остановился перед мужчиной, сжимавшим рукоятку лебедки, и врезал ему рукояткой пистолета в челюсть. Тот тяжело повалился на палубу. Джон схватился за рукоятку и принялся опускать шлюпку на воду. Гости в шлюпке снова закричали, но на этот раз от облегчения. Рукоятка описала круг, и шлюпка спустилась еще на несколько футов. Джон продолжал вращать ее, пока дно шлюпки не коснулось воды. На расстоянии пятидесяти футов на воду спускалась вторая шлюпка. Она была уже на полпути, когда вдруг тоже накренилась. - Черт побери! Джон кинулся через палубу ко второй лебедке и пригрозил пистолетом человеку, крутившему рукоятку. - Не двигайся, или я выстрелю! Ему оставалось пробежать несколько шагов, когда мужчина наклонился и ударил по второму тросу в связке, в ту же секунду Джон увидел краем глаза, что из кабины управления вырываются желтые языки пламени. - Джон! Прозвучал полузадушенный вопль Шерлока, и Джону пришлось на две ужасные секунды задавить что-то внутри, чтобы успеть вырубить управлявшего лебедкой мужчину. Перемахнув через его тело, он выровнял рукоятку и вращал ее, пока шлюпка не опустилась на воду. Из нее чудом никто не выпал. Две шлюпки уже были внизу, а третья, заполненная лишь наполовину, еще на борту. Увидев языки пламени, гости в панике пытались прорваться сквозь теснящих их вооруженных людей. Раздался выстрел. Джон рухнул на колени, выругался и пополз туда, откуда донесся крик Шерлока. Вся рубка была объята пламенем, из обеих дверей, ведущих на нижние палубы, валил густой черный дым. Огонь из бального зала не мог распространиться так быстро, значит, кто-то поджег кабину изнутри. Прикрыв глаза ладонью от яркого света, Джон различил силуэты двух дерущихся людей. Он увидел, как бОльшая фигура поволокла более тонкую и длинную за угол пылающей кабины и скрылась из виду. На шатающихся ногах Джон поспешил за ними, пробегая в опасной близости от стены огня, в которую превратилась рубка. Он чувствовал, что волосы на голове слева подпалило, но продолжал двигаться, пока не увидел, как бОльшая фигура втолкнула свою добычу в дверь в конце палубы. Зажав в обеих руках по пистолету, Джон ринулся за ними. Теперь он смог разглядеть, что человек, поваливший Шерлока на пол, был Тимоти Бриггс. Из раны на его ноге сочилась кровь, но лицо было хладнокровным, как у матерого убийцы. Позднее Джон пытался оправдаться тем, что надышался дыма и плохо соображал. Именно поэтому он с разбегу обрушился на Бриггса и не успел увернуться, когда тот врезал ему по голове, да так сильно, что выбил разом оба пистолета. Следующий удар Бриггс направил ему в грудь, и Джон рухнул на пол. Из легких выбило весь воздух. Лежа на полу и с трудом пытаясь вдохнуть, Джон видел, как Шерлок старается вырваться из хватки Бриггса. Он рванулся за одним из пистолетов, но из-за не до конца зажившей травмы ноги движение было слишком медленным, и Бриггс успел схватить его за пояс. Он придавил Шерлока коленом к полу и едва не сломал ему руки, выкручивая их за спину так резко, что Шерлок вынужден был рухнуть на колени. - Так вы бросили меня внизу, чтобы я сгорел заживо? – В ярости прохрипел Бриггс. На его виске запеклась кровь от удара Шерлока. В выражении лица ощутимо сквозило безумие. - Сгорел заживо или истек кровью. Мы неприхотливы. Бриггс дернул Шерлока за руки, и Джон увидел, как болезненно тот скривился. - Выходит, ваш товарищ не такой уж хороший стрелок. – Бриггс перехватил запястья Шерлока одной рукой. – Мне повезло, теперь я смогу нормально убить вас обоих. Что-то забликовало, и Джон разглядел в руках Бриггса нож. Не простой нож, а армейский – короткий, но невероятно острый. Зазубренное лезвие выглядело устрашающе. Такой нож способен был перерезать горло одним движением. Джон пошарил глазами по ковру в поисках второго пистолета, и обнаружил, что тот лежит всего в нескольких футах от его руки. Не спуская глаз с Бриггса, занятого Шерлоком, он слегка пододвинулся к пистолету. - В отличие от вашего друга я не промахнусь, мистер Холмс. Бриггс приставил кончик лезвия к выгнутой шее Шерлока. Тот застыл. - Я зарежу тебя как свинью. Джон дотянулся до дула пистолета. Он проворачивал его, пока рукоятка не легла в ладонь, а затем резко наставил на Бриггса. По лезвию снова скользнул блик, и на этот раз Джон не стал медлить. Прицелившись в левое плечо Бриггса, он дважды выстрелил. Оба выстрела попали в цель. Бриггс свалился на пол и выронил нож, с глухим стуком упавший на ковер. Шерлок облегченно вздохнул, и Джон увидел, что в момент выстрела нож поранил его шею. Горло пересекал тонкий порез, из которого сбегала струйка крови. Бриггс неподвижно лежал на спине, глаза его были широко открыты. Джон встал на колени, в голове все еще звенело от удара, выбившего из его рук пистолеты. – Прости, - прохрипел он. – Я слажал. Шерлок медленно обошел Бриггса. На нем и не видно было никаких следов ожесточенной борьбы, лишь один локон небрежно упал на глаза. - Он мертв. Он поднял глаза на Джона, взгляд был жестким. - Прости. – Джон никак не мог отвести глаз от царапины на его шее, оставленной ножом Бриггса. В афганской пустыне ему приходилось видеть, на что способен такой нож. Закрывая глаза, он видел вспоротую Шерлокову шею и вывернутую разрезанную гортань. Пробежав ладонью по волосам, Джон понял, что твердость рук куда-то испарилась. - Господи. Прости меня. Я не подумал. Я не должен был… Шерлок выпрямился. – Прекрати извиняться. - Джон не мог распознать выражение его лица. Голова все еще кружилась, в горло словно натолкали наждачной бумаги. – Нам нужно вернуться. Последняя шлюпка… В комнате становилось все жарче, за дверью гудело – значит, огонь начал уже охватывать все судно. Теперь, когда отчаянная борьба за жизнь Шерлока была окончена, Джон смог разглядеть, что помещение, в котором они оказались, было коридором, в конце которого располагалась еще одна дверь, ведущая на нижнюю палубу. Шерлок переступил через Бриггса, в два шага пересек комнату и остановился перед Джоном. - Господи. Я… Джон не знал, что с ним не так. Руки дрожали так сильно, что он едва мог удержать пистолет. Шерлок потянулся и отобрал у него пистолет, задержав пальцы на его ладони на секунду дольше, чем требовалось. Он неотрывно смотрел на Джона, ярко-голубые глаза светились, как центр пламени. – Ты во второй раз за сегодняшний вечер спасаешь мне жизнь. Не нужно за это извиняться. Джон никак не мог выровнять дыхание. Из-за двери пробивался дым. Незаметный поначалу, он густел, поднимаясь к потолку. Шерлоку тоже трудно было дышать. Его грудь под накрахмаленной сорочкой вздымалась слишком часто. Хотя галстук каким-то чудом оставался в идеальном порядке. Джон беспомощно смотрел на него. - Шерлок… - Не надо. Взгляд Шерлока… Он словно прожег огромную дыру в груди Джона, и на ужасающий миг тому показалось, что одно неверное движение – и он свалится туда и сгинет в бездне. Сердце билось слишком часто. В комнате было чересчур жарко, и по лбу струился пот. Джон сжал руку в кулак, пытаясь справиться с дрожью. - Просто… не надо. На висках Шерлока тоже выступил пот, смочив непослушный локон, и над верхней губой мерцали мелкие капли. Джону внезапно захотелось стереть их поцелуем. Шерлок вглядывался в его лицо. Сейчас, должно быть, на нем написаны были все чувства – Джон слишком устал, чтобы что-то скрывать, так что Шерлок, наверно, мог различить на его лице чистое неприкрытое вожделение. Почему-то именно сейчас, посреди всего этого безумия, болезненно страстное желание Джона вырвалось наружу. По виску скатилась капля пота. Здесь слишком жарко. Не в силах больше этого выносить, Джон закрыл глаза. - Я знал, что с тобой что-то не так. Джон напрягся, а затем открыл глаза и посмотрел на Шерлока. Глаза Шерлока горели огнем. Джон облизнул запекшиеся губы. – Со мной все отлично, я… Шерлок наклонился к нему и поцеловал, стирая протест легким прикосновением губ. Джон застыл. Он буквально окоченел под губами Шерлока, не в силах поверить, что все это происходит на самом деле. Все его тело напряглось, как струна. А потом он почувствовал, как Шерлок разжимает его кулак и переплетает их пальцы. Нежное прикосновение теплой руки словно ударило его, заставив удивленно выдохнуть. Шерлок воспользовался тем, что губы Джона приоткрылись, и углубил поцелуй, тесно прильнув к Джону и проникая языком ему в рот. Нет. Нет. Нет. Этого не может быть. Неужели это действительно происходит? Что-то глубоко внутри убеждало, что ничего хорошего в этом нет. Такого просто не может быть. Не может быть, чтобы Шерлок хотел его так же сильно. Мозг Джона мог сколько угодно твердить ему, что Шерлок притворяется, телу все равно не было до этого никакого дела. Едва справившись с шоком, он понял, что низко гортанно стонет и уже целует Шерлока в ответ, впуская его в свой рот, сталкиваясь языками, обвивая рукой шею и притягивая ближе к себе. На губах Шерлока был вкус дыма, но под ним оставался настоящий вкус Шерлока, тот, что мучил Джона с той ночи, когда обдолбанный Шерлок полез к нему целоваться, и вкус этот в реальности оказался даже лучше, чем в воспоминаниях. Он снова застонал, пальцы обхватили шею Холмса, скользнули вниз и вцепились в ткань дорогого пиджака. Поцелуи Шерлока, нежные и осторожные поначалу, стали постепенно такими же отчаянными. Они столкнулись зубами, пытаясь слиться еще плотнее, ладонь Шерлока обхватила запястье Джона, посылая вверх по руке электрические разряды. Джон коротко выдохнул, цепляясь за пиджак Шерлока, и почувствовал, как тот слегка прихватил зубами его нижнюю губу, втянул и выпустил, жарко дыша ему в подбородок. Он шагнул еще ближе, и Джон отступил, впечатавшись лопатками в стену. Губы Шерлока ни на минуту не выпускали его, горячо и голодно следуя по линии челюсти, а затем вниз, по шее. Он прихватил губами бьющуюся на шее жилку, слегка царапнул зубами чувствительную кожу и тут же поцеловал это место. Джон прерывисто выдохнул полуоткрытым ртом. Рука Шерлока все еще сжимала пистолет, Джон понял это, когда тот стал расстегивать его рубашку. Он рванул на себя галстук, ослабляя узел, а затем добрался до пуговиц и принялся лихорадочно дергать их, одновременно скользя ртом по ямке на шее Джона. Дуло пистолета задело ключицу. А затем к ней прикоснулся горячий и влажный рот Шерлока, обжигая кожу дыханием. Джон треснулся головой о стену, рука на шее Шерлока судорожно сжалась. Он не знал, что ему с собой делать. Желание полностью оглушило его, губы Шерлока заставили его потерять контроль. Хорошо еще, что спиной он опирался о стену, потому что ноги давно превратились в дрожащее желе. Над головой Шерлока в круглом окошке полыхало пламя. Шерлок дернул их переплетенные пальцы вверх, прижал руку Джона к стене, приник к нему и просунул ногу между его бедер. Джона пробрала дрожь, наполовину вставший член, прижавшись к мускулистому бедру, стал просто каменным. Язык Шерлока скользнул по шее Джона обратно, вверх, зубы задели пульсирующую под челюстью венку, а бедро бесстыдно потерлось о вставший Джонов член. Проваливаясь в бездну наслаждения, Джон все еще пытался восстановить контроль над собой. Они не должны были этого делать. Не здесь. Не так. В голове вдруг раздался голос Мориарти, и наслаждение разлетелось дребезжащими осколками. Он сделает это для тебя, потому что ты его любимая зверушка. Стоит попросить, и он сделает все, что пожелаешь. Сделает все, чтобы удержать тебя. Я остановлю тебя, Джон Уотсон, я позабочусь, чтобы ты перестал трепыхаться. Он высвободил руку из захвата и хотел оттолкнуть Шерлока, но, прикоснувшись к его бицепсу, застыл в нерешительности, потому что в этот самый момент Шерлок отшвырнул в сторону пистолет, скользнул рукой вниз и длинными ловкими пальцами обхватил выпуклость под брюками Джона. Джон чувствовал, как тот ухмыляется ему в шею. - Нет! Шерлок… Он снова поцеловал его. Эти восхитительные полные губы были такими мягкими, что из горла Джона вырвался отчаянный всхлип. Второй рукой он схватился за предплечье Шерлока и, не в силах больше противостоять желанию, просто отдался ощущениям – Шерлок прижимался к нему и целовал так жадно и самозабвенно, что Джон едва мог в это поверить. Этого не может быть. Всему виной адреналин или желание Шерлока угодить ему. Жара и дым затуманили ему мозги. Несмотря на замешательство, Джон буквально таял под губами Шерлока, и тот, воспользовавшись его податливостью, расстегнул ширинку. Прежде, чем Джон успел остановить его, он справился с ней одним ловким движением, просунул ладонь в образовавшуюся щель и обхватил твердый горячий член Джона. Пальцы сомкнулись на жаждущей плоти, и Шерлок застонал ему в рот. Член Джона был до неловкости твердым, головка сочилась смазкой. Когда рука Шерлока пришла в движение, Джон, тяжело дыша, оторвался от него – изящные пальцы ласкали чувствительную кожу его члена, и большего вынести он уже не смог бы. Вокруг все плыло, комната кружилась, - Джон откинулся к стене и прикрыл глаза. Шерлок полностью отдался процессу. Джон чувствовал, с каким трепетом он к нему прикасался, – его пальцы смаковали каждый кусочек пульсирующей плоти – боже, это, должно быть, сон. Горячий и влажный лоб Шерлока прижимался к его щеке, жаркое прерывистое дыхание вырывалось в такт с каждым благоговейным движением. Собственное дыхание Джона стало рваным и резким. Он открыл глаза и увидел стелющийся по потолку дым, мысли ворочались в голове медленно, словно полусонные. Наверняка, все это ему только мерещится, сейчас он проснется и обнаружит, что его извращенное подсознание снова принялось за свои темные выверты. А тело его тем временем разваливалось в руках Шерлока на кусочки. Джону казалось, что он разламывается, и из трещин хлещет до боли яркий свет, еще секунда – и он разлетится в прах. Сквозь дурман он услышал собственный задушенный стон. Колени подогнулись, и удержался на ногах он лишь благодаря хватке Шерлока. Тот почувствовал, что Джон не может больше стоять, и обхватил его рукой за талию, второй не прекращая ласкать его член. - Джон… - Взволнованно окликнул Шерлок. Джон скорее почувствовал, чем услышал эти слова, жарко опалившие его шею. - Джон, посмотри на меня. Смотри на меня, Джон. Его взгляд перестал изучать затянувший потолок дым и заметался в поисках кристально-голубых глаз, и когда взоры их встретились, Джон понял, что Шерлок смотрит на него с беспокойством. Рука на члене остановилась. Ощущения прекратились, и Джон издал протестующий всхлип, и тут же щеки его запылали от стыда – уж слишком отчаянным был его возглас. Джон отвернулся, пытаясь спрятаться от глаз Шерлока. Он больше не был собой. Он развалился на куски; его поглотило пламя. - Все в порядке. – Губы Шерлока касались его уха, щека была прижата к щеке, одна рука, обхватив за поясницу, притиснула его еще ближе, а вторая к огромному облегчению Джона вновь занялась его членом. – Все хорошо. Джон крепче вцепился в предплечье Шерлока, водя сухими губами по его челюсти. Вздохи становились все короче и короче, он ничего уже не видел, кроме отсветов подбиравшегося к окну и двери пламени. - Я не могу… - Выдохнул он, пытаясь предупредить, что уже на грани оргазма, если, конечно, так можно было назвать ощущение, что его вот-вот разорвет в клочья. Колени дрожали, одна нога тряслась так сильно, что Джон ничего не мог с этим поделать. Сердце его как будто сжали в кулак, волна надвигающегося оргазма подступила совсем близко, и Джон оторвался от губ Шерлока. Он хотел бы прикрыть лицо, но сил поднять руки не было. Вместо этого, он всеми пальцами вцепился в руку Шерлока, и удовольствие окатило его с головой. Джон стиснул зубы в жалкой попытке справиться с этим, а потом понял, что его не остановить уже никакими силами, и, всхлипнув, кончил Шерлоку в руку. Оргазм длился и длился, а Шерлок продолжал прижимать Джона к себе. Ноги отказали ему, и Шерлок обеими руками обхватил его за спину и удерживал, дрожащего, тяжело дышащего ему в ухо. - Ты в порядке. – Бархатный голос Шерлока так и обволакивал. – Вот теперь ты в порядке. Джон закрыл глаза и позволил этому голосу поглотить себя, стереть все воспоминания. Он хотел бы поселиться в нем – темном, теплом и загадочном, но в нос внезапно ударил едкий запах горящего пластика. Глаза Джона распахнулись, пальцы, сжимавшие руку Шерлока, снова напряглись, на этот раз в предупреждающем жесте. Голосовые связки отказались подчиняться ему, и Джону не удалось издать ни звука. Шерлок встревожено смотрел на него, его щеки и шея были перепачканы сажей. Той, что была на моем лице. От этой мысли в груди вспыхнуло что-то горячее, а затем сразу погасло. Шерлок взглянул в направлении двери, через которую они попали сюда. Из-под нее сочился проникающий с палубы дым, а блики у порога ясно давали понять, что выйти тем же путем им не удастся. Шерлок повернулся к Джону. – Ты сможешь идти? Тот кивнул. Голова все еще кружилась, и Джон внезапно разозлился на себя за слабость. Он вдруг понял, что они рискуют сгореть тут заживо, и горло заволокло едким страхом. Словно бы Мориарти заглянул вдруг к ним в комнату вместе с языками пламени. - Похоже, чтобы выбраться, придется спуститься вниз. Шерлок обхватил Джона рукой за плечи, а другую обвил вокруг его талии. Джон привалился к нему и вцепился в пиджак так, что побелели костяшки пальцев. Как ни странно, ноги подчинились ему, хотя двигались медленно и неуклюже. Уже у самой двери Джон споткнулся, и Шерлок обхватил его крепче, теснее прижимая к себе. Свет на лестнице мигал, но снизу сочился прохладный воздух. Джон очень надеялся, что в мозгу у Шерлока сейчас включится карта, которая поможет им выбраться на нижние палубы. С другой стороны, конечно, внутренняя карта Шерлока и понятия не имела, куда уже успел распространиться огонь. Они медленно спускались по лестнице, глоток свежего воздуха помог Джону восстановить координацию движений. Спустившись вниз, Джон попытался оттолкнуть Шерлока. Тот вопросительно посмотрел на него, Джон покачал головой, и Шерлок отпустил его. Какое бы безумие ни охватило их в той горящей комнате, теперь это стало лишь одним из эпизодов этого сумасшедшего вечера. Сознание Джона мутилось и отказывалось делать какие бы то ни было выводы, к счастью, для того, чтобы следовать за Шерлоком по коридору, соображать не требовалось. Достаточно было просто переставлять ноги и временами утирать пот со лба тыльной стороной ладони. Дойдя до середины коридора, они почувствовали запах дыма. Первым уловил его Шерлок. Он вдруг остановился, и Джон впечатался ему в спину. Шерлок развернулся к нему и схватил за руки: – Стой здесь. Я загляну за угол. Не двигайся. Я сейчас вернусь. Джон открыл было рот, чтобы протестовать, но увидев выражение лица Шерлока, тут же захлопнул его обратно. – Я сейчас вернусь. Он кивнул, Шерлок выпустил его руки, быстро прошел по коридору и скрылся за поворотом. Теперь и Джон уловил запах. Он сделал несколько шагов вперед, вслед за Шерлоком, и почувствовал, что воздух стал жарче на несколько градусов. Джон обернулся и посмотрел на лестницу, по которой они спустились. С той стороны валил дым. В желудке холодным комком заворочался страх. Через секунду вернулся Шерлок. Джон взглянул ему в глаза, и холод в желудке превратился в кусок льда. Шерлоку было страшно. - Дела плохи. Джон привалился к стене, вся его решимость испарилась. Весь ужас ситуации внезапно обрушился на него, пригибая к земле. Он медленно выдохнул. – Значит, мы будем ждать. - Нет. – Взгляд Шерлока был мрачным. - Обратно тем же путём нам не вернуться. Посмотри на лестницу. - Неважно. Пошли. Шерлок схватил его за руку и потянул туда, откуда они пришли. - Шерлок, мы не можем… - Нет! Это не может так закончиться! – Голос Шерлока внезапно превратился в рык. – Я не доставлю ему такого удовольствия. Джону не нужно было уточнять, о ком он говорит. Он слишком устал, чтобы протестовать. Шерлок поволок его по лестнице, сквозь дым, ставший уже таким густым, что оба они вскоре закашлялись. Джон прижал руку ко рту и коротко вдыхал сквозь мятый рукав рубашки. Шерлок протащил его по комнате, у дверей, ведущих на палубу, они остановились. За дверью рычало пламя, а жар был таким сильным, что Джон инстинктивно остановился на пороге, вцепившись в руку Шерлока. К горлу подступила паника. – Нет! Шерлок! Это невозможно! Слишком жарко! Мы не сможем этого сделать. На лице Шерлока плясали огненные отсветы. - Там, за дверью, есть трап, ведущий на смотровую площадку. Если мы по нему вскарабкаемся, окажемся над огнем. Нужно подняться, Джон… - Шерлок… - Возьми меня за руку. Джон колебался, жар опалял лицо. Инстинкт самосохранения протестующе орал, но дым становился с каждой секундой все гуще. - Доверься мне, Джон. Обещаю, я выведу нас. Джон посмотрел Шерлоку в глаза. Внезапно его охватило какое-то веселое безумие, и в теле образовалась странная легкость. Он взял Шерлока за руку. - К твоему сведению, - прокричал он, заглушая рев пламени, - это самый сумасшедший поступок из всех, что мы совершали. Шерлок взглянул на него и ухмыльнулся в ответ. И прежде, чем Джон смог передумать, Шерлок шагнул в огонь. Джон успел прикрыть лицо локтем и задержать дыхание, и в ту же секунду мир вокруг вспыхнул и затрещал, а пламя зашипело, как живое. Он закрыл глаза и вцепился в руку Шерлока, как утопающий. Слава богу, что именно Шерлок взял на себя роль проводника через огонь. Джон уткнулся ему в спину, и в ту же минуту на плечи легли руки Шерлока и осторожно направили его вперед, затем приложили его ладони к кольцам лестницы, без слов побуждая подниматься наверх. К металлу было практически невозможно прикоснуться; Джон взялся за первое кольцо, ощутил, как горит кожа на ладонях, и принялся подниматься. Воздух с каждым шагом становился прохладнее. Джон лез все выше, пока колени не коснулись палубы – тогда он отполз в сторону по гладкой металлической поверхности и, обернувшись, увидел появившееся над поручнями перепачканное сажей лицо Шерлока. По счастью, его знания о строении корабля не подвели – они действительно оказались на смотровой площадке. Джон встал на ноги и перегнулся через перила. Далеко в темной воде три спасательные шлюпки двигались к берегу. - Слава богу, - хрипло прошептал он, и собственный голос показался ему странным. Джон взглянул на нижние палубы, и сердце его пропустило удар. Там царил настоящий ад, бесновалось рыжее пламя. Джон вдруг понял, что поторопился подниматься на ноги. Он сел обратно на металлическую палубу. Ужасно хотелось прижать обожженные ладони к прохладному металлу, но Джон вместо этого лишь аккуратно положил их на колени. Где-то на периферии сознания слышался раздраженный и сердитый голос Шерлока, говорящего в телефонную трубку: – Да уж, вы не торопитесь. Нет, не сделали. Мы все еще на чертовом корабле! Нет, прекрасно проводим время. Да, болтаем, жарим маршмэллоу и наслаждаемся потрясающим видом. Джон неотрывно смотрел на отражение огней в воде. – Похоже на Ван Гога, - попытался сказать он, но лишь что-то невнятно буркнул. Голос Шерлока стал тише и дальше. Закружилась голова, и на этот раз Джон не стал противиться дурноте, лишь рассеянно любовался тем, как сливаются перед глазами воедино ночное небо и темные воды Темзы.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.