ID работы: 2289105

Жажда

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2512
переводчик
fleur_fleur сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
261 страница, 18 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2512 Нравится 217 Отзывы 815 В сборник Скачать

Глава 13.

Настройки текста
Дождь зарядил на весь день. Он стучал в окна такси, везущего их в Челси, и раскинувшееся над городом бесцветное небо не оставляло надежды на то, что он хоть ненадолго прекратится. Джон разглядывал город за окном и старался не смотреть на Шерлока, сидевшего рядом с телефоном в руках и буквально звеневшего от нервного напряжения. Они сидели на почтительном расстоянии друг от друга, и Джон был этому рад, надеясь, что это пространство поможет ему справиться с яростью. Джона привело в бешенство то, что Шерлок решил, будто он не справится с тем, что им предстояло увидеть в том доме, в Челси, будто он слишком ранимый и не перенесет еще одного столкновения с плодами извращенного разума криминального гения. Это была лишь первая причина его гнева, а второй, куда более значительной, был разливавшийся внутри ужас. Зародившееся где-то в глубине ощущение холода стало сильнее, расползлось по телу, пробирая до костей, и этот страх грозил парализовать его, затмив любые доводы рассудка. Он должен был это предвидеть! Должен был знать, что блаженство этих последних часов – пробуждение рядом с Шерлоком, фантастический секс, объятия в постели, короткий перерыв на завтрак и снова секс – было слишком великолепным, чтобы продлиться долго. Это было невероятно, слишком хорошо, чтобы быть правдой, и, в конце концов, разумеется, так оно и вышло. Все его тревоги, все страхи, не проникавшие в уютную квартиру 221 B в последние несколько часов, на самом деле никуда не исчезли. Боже, каким он был наивным! Прошло едва ли больше суток после инцидента на корабле, а Мориарти уже снова проявил себя. На самом деле, на корабле он ведь ничего не сделал, просто попытался напугать их. Он с ними играл! Если бы он в самом деле задумал причинить им вред, он бы так и поступил. И это выводило из себя сильнее всего. Джон, наконец, понял, что Джим просто играет с ними, как с беспомощными птичками, или полевыми мышками, которых держат в коробочке, чтобы потом отдать на забаву кошке. Если им повезет, он и сегодня просто напугает их, но не станет причинять физического вреда. Мориарти ведь именно это больше всего и привлекает в игре – калечить людей психологически, выворачивать их наизнанку. Убивать для него слишком скучно, куда интереснее разрушать личные границы человека, одну за другой, ломать его картину мира, отнимать все, что когда-либо было ему дорого. Итак, если им повезет, он и в этот раз всего лишь попытается выбить их из колеи, но не убьет. Продолжая дразнить их снова и снова, он тратит слишком много времени, и Шерлок, в конце концов, сможет разгадать его план. Однако Джона пугала необходимость признать, что Мориарти оказался умен ничуть не меньше Шерлока, а, может, и умнее. И на этот раз, впервые в жизни, Шерлок, в самом деле, оказался не готов к ситуации. Джон смотрел на дождь из окна машины и боялся, что, если он усмирит свой гнев, его затопит страх. Ему омерзительно было чувствовать себя таким беспомощным, беззащитным, словно он всего лишь жалкая добыча, попавшая в прицел охотничьей винтовки. Словно он никак не может повлиять на ситуацию и лишь трепещет от страха, парализованный паникой, а его сердце бешено колотится, заключенное в ловушку из маленького хрупкого тела, которое легко сломать, всего лишь нажав на курок. Еще хуже было от того, что Джон видел, как сильно обеспокоен Шерлок. Это одновременно и злило, и пугало – Джон злился на Мориарти за то, что тот мог так просто выбить их из колеи, и в то же время боялся того, что увлечение Шерлока этой игрой становилось уже сродни мании. Необычно было видеть его таким взволнованным. Он был сильно возбужден, беспрерывно крутил в руках телефон, и беспокойство его выводило из себя не меньше, чем тусклый свет на улицах Челси, освещенных фонарями, несмотря на середину дня. Такси остановилось у причудливых кованых ворот, ведущих в обнесенный стеной двор. Крошащаяся кирпичная кладка ограды свидетельствовала о фамильном богатстве хозяев особняка. Джон не сомневался, что за этими скромными с виду воротами скрывается собственность колоссальных размеров. Он первым вышел из машины и оглядел улицу, по обеим сторонам которой росли старые сучковатые деревья. Вверх и вниз по кварталу растянулась вереница полицейских машин, но офицеров нигде не было видно. Шерлок расплатился с водителем и присоединился к Джону. Пару секунд они просто стояли рядом перед воротами, не обращая внимания на поливающий их дождь, наслаждались тишиной, словно хотели хоть ненадолго оттянуть миг, после которого возврата назад уже не будет. Джон почувствовал, что Шерлок смотрит на него. Но он не смог заставить себя встретиться с ним глазами и прочесть в них беспокойство. - Джон… Джон покачал головой. – Не нужно. Уязвимая часть его души, та, что была связана с Шерлоком, все эти последние 24 часа словно сиявшая ярким белым светом за грудной клеткой, теперь потемнела. Чтобы справиться со всем этим, ему пришлось выключить ее, задвинуть поглубже. Джон понимал, что то, что они сейчас увидят, возможно, положит конец всему, что только начало зарождаться между ними. Но поворачивать назад не было смысла. Если они проигнорируют эту ловушку, Мориарти просто создаст еще одну, более заманчивую, более хитроумно подготовленную. И они все равно в нее попадутся. Так или иначе, им придется встретиться с ним лицом к лицу. Джон стиснул зубы и шагнул вперед, толкнув тяжелые ворота. Шерлок последовал за ним. Единственным доказательством того, что он был расстроен, стал легкий вздох, белым облачком повисший в холодном воздухе. Как и предполагал Джон, дом оказался огромным. Даже больше, чем он себе представлял, что было совсем уж удивительно для центральной части города. Это оказался один из тех редких принадлежавших богатым семьям монстров, которым чудом удалось уцелеть под немецкими бомбами, изменениями городской планировки и сотнями других факторов, которые давно уже должны были бы сравнять их с землей. Однако очевидно было, что для семьи владельцев дома настали трудные времена и содержать его им больше не под силу. Красный кирпичный фасад прятался под зарослями плюща, а сад, раньше явно поражавший красотой, теперь зарос сорняками. За воротами также не оказалось полицейских, и Джону это показалось странным. Поднимаясь на крыльцо, он взглянул на Шерлока и отметил, как сосредоточенно сдвинулись его брови и цепко смотрели по сторонам глаза, отмечая все детали окружающей обстановки и, без сомнения, уже структурируя информацию. Шерлок пытался вычислить всю историю дома, в котором выросло вот уже пять поколений какой-то семьи. Они обнаружили Лестрейда в холле, в окружении других офицеров. Джон с облегчением выдохнул, только теперь обнаружив, что задержал дыхание. Даже Андерсона, стоявшего рядом с Донован, склонив голову к плечу, он был сейчас рад видеть. По крайней мере, они тут не одни! Лестрейд поднял глаза, увидел их, и выражение, появившееся на его лице, превратило поселившийся в груди Джона холод в глыбу льда. Шерлок обогнул Джона и сразу приступил к делу: – Где они? Лестрейд не ответил. Он не отрываясь смотрел на Джона. Шерлок нетерпеливо указал на комнату за спинами Андерсона и Донован. – Не отвечай, это и так очевидно. Лестрейд перевел взгляд на Шерлока. Джону ни капли не понравилось выражение его лица. - Послушай, Шерлок, когда я тебе написал, что это имеет отношение к вам… я еще не видел… я не понимал… - В чем дело? – Рявкнул Шерлок. – Ты что, потерял способность формулировать мысли? Говори начистоту. - Послушай, мне не стоило тебя звать. Я не понимал… в полной мере, с чем мы столкнулись. Мы с этим разберемся. Думаю, будет лучше, если вы не станете в это вмешиваться. - Лестрейд, ты жалок. Я вхожу. Шерлок проследовал мимо Андерсона и Донован к дверям, из которых как раз выходила команда криминалистов. - Шерлок… - В чем дело? Тебе его все равно не остановить. Он такой упертый, что пойдет смотреть, чего бы это ни стоило, - взгляд Андерсона был по обыкновению враждебным, но Джон окончательно утратил присутствие духа, когда заметил, что на этот раз он был еще и мрачным. Лицо Донован было растерянным, а, когда она взглянула на Джона, ее взгляд преисполнился жалости. Джон внезапно понял, что все здесь, наверно, в курсе, что его вынесли с горящего корабля практически в бессознательном состоянии. Он точно знал, о чем думала Донован. Бедный Джон Уотсон, бегает за Шерлоком по пятам, как верная собачка, и даже не понимает, глупенький, что, в конце концов, добегается до собственной смерти. Ярость Джона вспыхнула с новой силой. Он двинулся вслед за Шерлоком, но Лестрейд остановил его, опустив руку на плечо: – Джон, поверь мне. Я бы действительно не стал этого делать. Джон вежливо, но настойчиво убрал его руку. – Я ценю это, Грег, но я должен быть с Шерлоком. Андерсон скривился, и Джон испытал что-то вроде детского удовлетворения. Поступок, вызвавший неодобрение Андерсона, несомненно хороший поступок. Из холла он сразу попал в комнату, где были обнаружены тела. Высокие потолки, григорианские окна, пол, отделанный черно-белой плиткой. В глубине комнаты возвышался огромный камин, мебели почти не было, кроме стоявших по углам двух-трех предметов, накрытых плотной тканью. Судя по слою пыли на люстре и общей атмосфере запустения, в доме давно никто не жил. Шерлок остановился в центре комнаты рядом с установленными командой криминалистов светильниками, освещавшими найденные тела. Все уже успели отойти, и он стоял там один, спиной к Джону. Джон остановился рядом и не стал сразу смотреть вниз. Ему хотелось сначала взглянуть на Шерлока, чтобы как-то подготовиться к тому, что он увидит. Шерлок был белым, как полотно. В груди медленно поднималось чувство, свидетельствовавшее о том, что смотреть вниз Джону не стоило. Это стало бы большой, большой ошибкой. Джон посмотрел вниз. Тела лежали рядом друг с другом. Двое белых мужчин, около 30, один - высокий, с темными волосами, другой - пониже, блондин. Порезы на лбу темноволосого мужчины складывались в какие-то слова на языке, Джону незнакомом. Оба тела были обнажены и аккуратно разрезаны на куски, от центра груди до паха, содранная с ребер кожа демонстрировала полную картину нанесенных повреждений. Чего лишили блондина было совершенно очевидно. Ему полностью удалили гениталии. Чего не хватало на теле темноволосого мужчины, Джон понял не сразу. Но уже через секунду он догадался – не нужно было иметь медицинского образования, чтобы определить, что ему вырезали сердце. Джон сосредоточился на дыхании, стараясь глубоко втягивать воздух через нос. Его буквально скрутило от увиденного. Тем не менее, как ни странно, он не чувствовал ничего похожего на свои ощущения в мясной лавке. Эмоциональный центр его мозга был выключен. Время будто замедлилось, все ощущения обострились, отмечая каждый звук, нюанс запаха, деталь окружающей обстановки. Джон узнал эту реакцию. Такое с ним обычно происходило, когда они с Шерлоком оказывались в ситуации крайней опасности. Его тело переключилось в боевой режим. Сердце билось очень быстро. Крови натекло совсем немного, что означало, что органы удалили уже после смерти. Ну что ж, по крайней мере, их убили, прежде, чем расчленить. После такого человек способен оставаться живым… ограниченное время. Лестрейд тоже вошел в комнату и остановился за их спинами. Джон, даже не оборачиваясь, чувствовал, насколько он напряжен. - Вот в таком положении мы их и нашли. Никто их не двигал. Куда делись пропавшие органы – неизвестно. - Как давно? – Голос Шерлока звучал как-то необычно. Он ловко натянул резиновые перчатки, его движения были четкими и уверенными. Но Джона это не обмануло. - Смерть наступила рано утром. Но мы не знаем… убили ли их здесь или где-то еще. - Личности установлены? Шерлок присел у тела темноволосого мужчины, осматривая зиявшую в груди дыру. - Да, беглецы из тюрьмы, объявленные в розыск пару недель назад. Убийца и… насильник. - О, Джим, как снисходительно… - Голос Шерлока звучал отстраненно, лицо исказила невеселая усмешка. – Сегодня ты посылаешь мне в качестве сообщения беглых преступников. А что будет завтра? Начнешь использовать больных детишек? - Что там… написано? – Лестрейд указал на лоб темноволосого мужчины. – Это по-немецки, я знаю. Но что это значит? Шерлок с минуту молчал, осматривая дыру в груди, оставшуюся на месте сердца. Джон смотрел на него. К горлу подступала тошнота, все его чувства притупились, словно под слоем изоляции. - Der zerstuckelnde Verstand. Дословно «причина, разрезающая на куски». Кантовская «Критика чистого разума». – Шерлок потрогал пальцем край пореза. – Надпись нанесена перочинным ножом. Он выпрямился и перешел к осмотру тела блондина. Джону показалось, что, когда он нагнулся над ним, на лице его промелькнуло что-то, но тут же исчезло. Он выглядел таким же спокойным и безразличным, как всегда, разве что был немного бледнее обыкновенного. Мужчина был совсем не похож на Джона, но тому все равно трудно было смотреть на то, как Шерлок дотрагивается до его изувеченного тела. По-военному вытянувшись в струнку, он принялся изучать стену за Шерлоковой спиной. Джон слышал, как за его спиной открылась входная дверь. Тихо переговаривались криминалисты, что-то бубнила Донован – видимо, они предпочитали наблюдать за ними на расстоянии. Через минуту Шерлок выпрямился и стянул перчатки. - Они были убиты не здесь. Это очевидно: крови совсем немного, а на пыльном полу остались следы. Их принесли сюда, притащили – по крайней мере, в эту комнату. Вы проверили другие комнаты в доме? Кто-нибудь был наверху? - Нет, но Шерлок, послушай… - Хорошо, значит, еще не все улики уничтожены. Одному богу известно, сколько всего мы здесь упустили, благодаря Капитану Некомпетентности и его миньонам. - Шерлок, есть еще кое-что… - Вивисекция была произведена где-то в другом месте, сюда тела просто принесли. Но почему именно сюда? – Шерлок принялся кружить по комнате, рассматривая пыль на занавесках и грязные потеки на годами не мытых стеклах. Затем он присел на корточки и приподнял ткань, которой был накрыт пуфик. – Кому принадлежит этот дом? - Ммм… Какой-то семье с французской фамилией, - ответил Лестрейд, заглянув в папку, которую держал в руках. – Они вот уже 10 лет здесь не живут. И все это время дом числится выставленным на продажу. - И никто его до сих пор не купил… - Пробормотал Шерлок, отступил назад и взглянул вверх, туда, где струился тусклый серый свет, проникая сквозь верхнюю часть окон. – Кто их обнаружил? - Это я и пытаюсь тебе сказать. Все очень странно. Нас навели на них анонимным звонком. Человек просто назвал адрес и прочитал какой-то чертов стих… что-то об убийстве и безумном короле. - Что? – Резко спросил Шерлок, поворачиваясь. - Нас навели на них анонимным звонком. - Нет, нет, нет, сообщение. Что именно говорилось в сообщении? Мне нужно знать точный текст. - Успокойся, фрик, - в комнату вошла Донован. – Не мельтеши, он у меня. – Она развернула какую-то бумажку и прочитала. – «Один – убийца, имя второго – насильник. Опасайся безумного короля со связкой ключей: Да, любопытство – бич. Смущает всех оно, На горе смертным рождено. Примеров – тысячи, Как приглядишься малость. Забавна женская к нескромным Тайнам страсть: Известно ведь – Что дорого досталось, Утратит вмиг и вкус, и сласть». А в конце был адрес. - О, - быстро выдохнул Шерлок. Все уставились на него, ожидая объяснения. - Идиот, идиот, конечно! Богатый дом, хозяева – французы, изувеченные тела… - Шерлок отчаянно кружил по комнате, сжимая руки в кулаки, затем остановился и вытянул их по швам. – Он повернулся к Лестрейду, глаза его лихорадочно блестели. - Лестрейд, выводи всех. Всех. Особенно безмозглых. - Шерлок, о чем ты говоришь? Шерлок рявкнул на Лестрейда: - Убийца все еще тут. В доме. Разве не очевидно? Это ловушка. Ловушка для меня и Джона. Поначалу Лестрейд был сбит с толку, но постепенно под воздействием напора Шерлока, лицо его приняло испуганное выражение. - Ладно, Андерсон, уведите отсюда криминалистов. - Нужно обыскать дом. Мы разделимся, чтобы проделать все быстрее. Лестрейд возмутился: - Если это и правда ловушка, зачем, черт возьми, делать такую глупость и разделяться, чтобы обыскать дом. - Я займусь нижним этажом, - Джон вытащил фонарик и направился в главный холл. Шерлок помедлил долю секунды, а затем кивнул. Его движения были до странности скованными. – Беру на себя второй этаж. Лестрейд, тебе остаются верхние этажи. - Шерлок! Ты утверждаешь, что в доме засел маньяк с ножом, и хочешь отправиться на его поиски в одиночку? - Да! Послушай, он не собирается нас резать. Все не так просто. Это дело рук Мориарти. Он хочет сломить нас психологически. Лестрейд в гневе выкинул вперед руки: - О, в этом случае… - Послушай меня, - Шерлок почти вплотную склонился к нему и заговорил, раздраженно подчеркивая каждый слог с присущим ему педантизмом. – Он хочет нас напугать. Это его стратегия. Мы не можем позволить ему добраться до нас. Где-то тут должно быть спрятано сообщение с ценной информацией. И очень важно, чтобы никто ничего не трогал, пока я это не осмотрю. Поэтому уведи отсюда всех некомпетентных сотрудников. Лестрейд открыл было рот, чтобы возразить, но Джон его ответа уже не услышал. Он вышел в холл, представлявший собой самое сердце дома. Лестрейд будет препираться с Шерлоком еще долго, а меж тем где-то в доме прячется маньяк. И Джон намерен его поймать. За центральной лестницей начинался длинный коридор, едва освещенный таившимися в стенах тусклыми лампочками. Джон двигался вперед, освещая фонариком пыльный пол и пытаясь высмотреть на нем следы преступника. Следы, в самом деле, были, можно было с уверенностью утверждать, что по коридору недавно кто-то проходил. Джон пошел по следу и, в конце концов, оказался перед дверью, ведущей в кухню. Помещение оказалось огромным – ведь здание было построено в те времена, когда кухня считалась душой и сердцем дома, и к тому же должна была вмещать большой штат прислуги. Тут было почти так же темно, как в коридоре, дневной свет едва проникал сквозь покрытые плотным слоем пыли окна. Фонарик выхватывал из полумрака различные детали – висевшая вперемешку старинная и современная утварь, латунные краны над раковиной – такой большой, что в ней можно было бы искупаться, сломанный комбайн, тускло поблескивавшие на стене над плитой медные кастрюли. На первый взгляд все было на своих местах. Никаких следов вторжения. Джон опустился на корточки в центре кухни, у стола, и принялся разглядывать пыль на полу, пытаясь определить, являются ли следы ног уликами или просто свидетельствуют о запустении старого давно заброшенного дома. Кухня располагалась в задней части дома, второго этажа над ней не было, и дождь здесь был слышнее – барабанил в крышу громко и непрерывно. Может быть, именно поэтому Джон не сразу услышал этот звук, лишь, когда присел между столом и дверью, различил его, - звук чужого дыхания, доносившийся откуда-то из угла. Он не двинулся с места, сохраняя всю ту же расслабленную позу, делая вид, что продолжает рассматривать пыль на полу, а сам тем временем пытался на слух как можно точнее определить, где затаился незваный гость. Кажется, он находился прямо за его спиной, забился в угол между стеной и дверью. Джон выдохнул, напряг мышцы и вдруг стремительно выпрямился и пнул ногой темный угол. Он попал мужчине ботинком в грудь, с удовлетворением услышал, как тот выпустил воздух из легких, но затем незнакомец бросился на Джона, обхватив его руками и навалившись всем весом, чтобы сбить с ног. Он был здоровенный, тело состояло из сплошных мускулов, но Джон сумел удержаться на ногах и снова ударить. На этот раз ему удалось толкнуть мужчину к стеклянной двери, ведущей наружу. Затылок его впечатался в дверь, и по стеклу зазмеилась трещина. В полумраке Джон успел разглядеть только темную куртку, короткие волосы и сверкнувшие зубы, а затем мужчина снова бросился на него и треснул головой в лоб так сильно, что удар отдался в позвоночнике. Зрение Джона затуманилось. Руки его слегка ослабли, и незнакомец тут же воспользовался этим, чтобы поменять их местами и впечатать теперь уже Джона в дверь так крепко, что наружу вывалилась целая стеклянная панель. Израненный и задыхающийся, Джон рухнул на спину. Его могучий противник вслед за ним вылез в проделанную в двери дыру. Джон попытался отползти назад, все еще плохо соображая, где находится, а затем плечи его уперлись во что-то, и к горлу подступила паника. За его спиной оказалась стена. Джон чуть повернул голову и увидел, что дверь, в которую он вывалился, выходила в тянувшийся сбоку от дома проулок. Он оказался в ловушке. Мужчина склонился над ним, и Джон смог, наконец, лучше рассмотреть его черты – плоский короткий нос, явно несколько раз ломавшийся и сраставшийся неправильно, злые черные глаза и широкий шрам, тянувшийся от угла левого глаза к челюсти. Мужчина схватил Джона за куртку, и тот выхватил пистолет и ткнул незнакомца дулом в солнечное сплетение. Мужчина посмотрел вниз и ухмыльнулся, обдав Джона зловонным дыханием. – А ты резвый, да? Что ж, можешь стрелять, но сперва я сделаю с тобой вот что. Он внезапно дернулся и перехватил руку Джона. Джон надавил на курок, но выстрелить не успел. Слишком поздно. В шею ему уже упирался кончик ножа. Джон задрал подбородок, чтобы уменьшить давление, и опустил пистолет. - Вот так. Не спеши. Незнакомец вытащил из его руки пистолет и откинул куда-то в сторону. Он все так же давил Джону на шею кончиком ножа, поэтому тому оставалось лишь лежать, запрокинув голову, и напряженно всматриваться в преступника. - Я не стану причинять тебе вреда. Мне приказали просто отдать тебе вот это, - Джон напрягся, почувствовав, как тот разжимает его пальцы. Он попытался выдернуть руку, но мужчина держал ее слишком крепко. – Не стану причинять вреда. Пока нет. – В ладонь легло что-то твердое, металлическое и холодное. Мужчина сокрушенно покачал головой. - Как жаль, как жаль. Какая прелестная плоть… Руку он отпустил и теперь рассматривал горло Джона. – Он сказал, что ты знаешь, куда идти. Какая прелестная, прелестная плоть. Комната на верхнем этаже. Он сказал, ты пойдешь туда добровольно… если захочешь снова увидеть Шерлока Холмса. - Его дыхание участилось. Джон видел, как он облизывает губы. – Уверен, он не будет против, если я отрежу маленький кусочек. Джон сжал пальцами предмет в своей руке, и внезапно в его затуманенном мозгу вспыхнуло понимание. Ключ. Это был ключ. - Я возьму что-нибудь маленькое, что-нибудь, без чего ты легко обойдешься. Лезвие слегка пропороло кожу на горле. Джон почувствовал, как по шее потекла капля крови, и увидел, как заворожено смотрит на это маньяк. - Какая прелестная, прелестная плоть. Он чуть отодвинул нож, в глазах мелькнуло что-то, отвратительно похожее на похоть, и Джон, воспользовавшись моментом, дернулся в сторону и резко вскинул вверх колено. Нога врезалась во что-то мягкое, нож соскользнул и через секунду впился в плечо. Джон ударил ногой вслепую, вложив всю силу, на которую еще был способен, и был вознагражден вскриком. Он ничего не мог разглядеть, глаза заливал дождь и еще что-то липкое. Заваливаясь на бок, он еще раз пнул нависшую над ним темную фигуру. Он и на этот раз попал и с удовлетворением услышал хруст костей. Мужчина покачнулся вбок и исчез из его поля зрения. Джон сжал в руке ключ, с трудом переводя дыхание и все еще не веря, что так легко справился с противником, как вдруг услышал, как кто-то бежит к нему, окликая по имени. Он попытался сесть. - Джон! ДЖОН! Сморгнув дождевые капли, он увидел, как рядом с ним рухнул на колени Шерлок. Пальто взметнулось вслед за ним, глаза были расширены от ужаса. - Джон. – Шерлок склонился над ним, словно отчаянно желал прикоснуться, но боялся это сделать. – Джон… Джон попытался ответить. Шерлок повторял и повторял его имя, словно испорченная пластинка, и выносить это было сложно. – Да. Да, я в порядке. - Джон… - Шерлок взглянул на порез у него на шее. - Все в порядке. Я в порядке. – Джону удалось сесть. Он увидел, как за спиной Шерлока через выбитую кухонную дверь переступил Лестрейд и, с выражением чистого ужаса на лице, осмотрелся по сторонам. – Мой пистолет. Он забрал мой пистолет. Шерлок смотрел на него, будто не понимая, что он говорит. - Где он? – Лестрейд, с пистолетом в руках, рванул вперед и начал всматриваться в аллею. - Должно быть, услышал, что вы идете, и сбежал. Я не смогу… Я не видел, в какую сторону… - Господи боже. – Лестрейд присел рядом с Шерлоком. – Какого черта произошло? - Он был в кухне. Я попытался застать его врасплох… пару раз ударил… он был… огромный. Выкинул меня через кухонную дверь. Лестрейд уставился на шею Джона. – Боже, он… - Похоже, Лестрейд понял ответ на свой вопрос раньше, чем закончил говорить. Он покачал головой. – Господи, если бы мы не услышали звон стекла… если бы мы уже успели подняться наверх… - Он медленно выдохнул. – Вот о чем я тебе, говорил, Шерлок. Это была чертовски плохая идея. Джон увидел, как лицо Шерлока на секунду дрогнуло, а затем превратилось в обычную каменную маску. Если бы он не смотрел в этот момент прямо на него, он бы ничего и не заметил. Шерлок сердито обернулся к Лестрейду: – Так чего ты ждешь? Почему мы торчим здесь, пока серийный убийца пытается убежать? Пошли за ним своих псов, Лестрейд! – Шерлок махнул рукой в сторону переулка. – Они же здесь именно для этого, верно? Лестрейд пораженно уставился на него. Затем кивнул и сорвал с пояса рацию. - Верно. Ты прав. – Он поднес рацию к губам – Донован… - Все в порядке. Он не собирался… - Джон оборвал сам себя, ложь застряла в горле, словно моток колючей проволоки. Он с трудом сглотнул. - Все в порядке. Он не собирался причинить мне вред. Шерлок прищурился, маска на его лице сменилась «вычисляющим» выражением. – Что ты имеешь в виду? - Ничего. – Джон сжал в руке ключ, почувствовав, как его холодные металлические грани впиваются в ладонь. – Просто… - Дождь лил прямо на голову, смывая кровь на глаза. – Мы можем поговорить об этом внутри? Он попытался встать, и Шерлок подхватил его под руку, чтобы помочь. Пальцы его случайно прошлись по ране на плече Джона. Тот зашипел и вырвался. Шерлок отдернул руку, словно обжегся. В глазах его полыхнул страх: – В чем дело? Что случилось? - Ничего, - Джон стиснул зубы, оперся на стену и поднялся на ноги. – Мое плечо. Он, наверно… Шерлок взял его за другое плечо и стянул куртку, обнажив порез и залитый кровью рукав свитера. - О, господи. - Все в порядке, Шерлок. Выглядит намного хуже, чем есть на самом деле. Пальцы Шерлока сжались на его плече, дыхание стало прерывистым. Взгляд расфокусировался. - Шерлок… Голос Шерлока прозвучал так, словно он сам был ранен. – Я убью его. - Шерлок, подожди… Он выпустил Джоново плечо и резко повернулся к Лестрейду. – Дай мне пистолет. - Подожди минутку, Шерлок, что… Протянув руку, Шерлок выхватил пистолет из рук Лестрейда и бросился в переулок. – Шерлок! Черт тебя побери! Лестрейд кинулся за ним, но затем, вспомнив о Джоне, обернулся и рассеянно посмотрел на него. Джон одобряюще качнул головой. – Давай. Удостоверься, что он не убьется. Лестрейд потоптался на месте. - Я вас догоню. – Джон указал на плечо. – Только перевяжу это. Кажется, Лестрейд все еще не был убежден, однако кивнул. Он бросился вслед за Шерлоком, выкрикивая в рацию: – Донован! Шерлок идет с другой стороны. Этот ублюдок забрал мой пистолет. Джон проследил взглядом, как Лестрейд скрылся из виду. Затем осторожно повел плечом и согнул руку, пытаясь определить глубину раны. Кровь все еще шла, заливая рукав свитера, хотя, возможно, так казалось из-за дождя. Джон осторожно переступил через осколки стекла и через дыру в кухонной двери пролез обратно в дом, а затем остановился, чтобы получше рассмотреть предмет, который держал в руке. Он разжал ладонь. Ключ был старинным, украшенным орнаментом из замысловато сплетающихся завитков и листьев. В центре филигранно отделанной головки помещался какой-то герб – странные четырехкрылые создания на щите. Они чем-то смахивали на орлов, только без ног и клювов. Джон потер большим пальцем старое железо. Маньяк говорил о комнате наверху. Джон сунул ключ в карман. До сих пор он сжимал его так крепко, что узор отпечатался на ладони. Он несколько секунд разглядывал его, а затем сжал кулак. Наверно, ему повезло, что Шерлок убежал. Иначе, как бы ему удалось попасть в эту комнату без него? А идти туда следовало одному. Джон был уверен в этом так же, как и в том, что всю эту игру Мориарти срежиссировал специально для него. Он предвидел, что произойдет нечто подобное. Неосознанно он каждую минуту ждал следующего удара, ждал, когда Мориарти выберет момент и вплотную займется тем зерном сомнения, которое заронил в его душу там, в бассейне, ждал финального акта пьесы, в конце которой его уничтожат. В затопившем кухню сером свете, Джон скинул испорченную куртку и оторвал от подола футболки полосу, чтобы перевязать рану. Порез не выглядел чересчур глубоким, но весь свитер был в крови, и врач внутри Джона требовал уделить ране должное внимание. Джон туго затянул самодельную повязку, снова накинул на плечи мокрую куртку и шагнул в темноту. Криминалистов нигде не было слышно, и, выйдя к центральной лестнице, Джон понял, что они уже выполнили приказ Лестрейда и бросились в погоню за преступником. В доме было тихо, лишь дробно стучал по крыше дождь. Джон не стал включать фонарик, к этой минуте его глаза уже привыкли к полумраку. Он принялся медленно подниматься по лестнице в темноту, ступая размеренно и основательно. Все его движения были отточенными и механическими, как у заводной игрушки. Темнота сгущалась. Оказавшись на площадке следующего этажа, Джон бросил взгляд в коридор и понял, что все двери в нем закрыты. Он миновал этот этаж и стал подниматься выше. Когда он поднялся на самую верхнюю площадку, звук барабанящего по крыше дождя сделался громче. Здесь было еще темнее, чернота буквально давила на глаза. Джон вытащил из кармана ключ и сжал его в ладони, гадая, узнает ли дверь, которую должен открыть. Теперь ему все же пришлось достать фонарик, чтобы хотя бы видеть, куда он ступает. Джон посветил вперед и увидел такой же коридор с вереницей запертых дверей, как и этажом ниже. Двери были совершенно обыкновенные. Джон посветил в конец коридора и увидел еще одну дверь, меньше и ниже, чем остальные. Луч света блеснул на замысловатой ковке. Сердце заколотилось в горле. Джон двинулся по коридору к этой самой дальней маленькой двери. Не считая участившегося пульса и взмокших от пота ладоней, он оставался совершенно спокоен. И назад поворачивать не собирался. Поравнявшись с дверью, Джон выключил фонарик, сунул его в карман и остался в полной темноте. Он вытянул вперед руку, нащупал замочную скважину и вставил ключ. Тот легко скользнул внутрь, провернулся, и Джон с удовлетворением услышал, как щелкнул, поддаваясь, замок. Оставив ключ в скважине, он повернул ручку и широко распахнул дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.