ID работы: 2289105

Жажда

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2512
переводчик
fleur_fleur сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
261 страница, 18 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2512 Нравится 217 Отзывы 815 В сборник Скачать

Глава 14.

Настройки текста
В первое мгновение Джон ничего не увидел; в слабом свете, проникавшем сквозь плотно занавешенные окна, лишь смутно выделялись очертания комнаты. Темнота была слишком непроглядной, чтобы предположить, что находилось в комнате, но, когда Джон сделал шаг вперед, в нос ему ударил чересчур знакомый запах. Смрад был таким густым, что Джон часто поверхностно задышал и попытался прикрыть нос рукавом куртки. Он знал этот запах: так пахло в полевых госпиталях, где ему приходилось работать - отчаянная вонь операционного стола в армейской медицинской палатке, где иногда часами нет времени, чтобы просто поднять глаза и перевести дух, не говоря уж о том, чтобы смыть с пола запекшуюся кровь. Джон нащупал фонарик, но прежде, чем он успел включить его, что-то сильно ударило его под колени, он споткнулся и выронил фонарик. С трудом удержавшись на ногах, Джон закрутил головой, пытаясь разыскать невидимого противника, но глаза его еще не успели адаптироваться к темноте и, к тому же, слезились от обволакивающего запаха застарелой крови. Растерянный, дезориентированный в пространстве, он не успел сгруппироваться перед следующим нападением. Удар пришелся в кость под бровью, и на этот раз Джон не устоял на ногах. Он попытался поползти вперед на коленях, ладони заскользили по влажному полу, и запах крови усилился. Спустя секунду, обрывки полученной информации сложились в голове воедино. Джон задохнулся в приступе паники. Он попытался подняться на ноги, но поскользнулся, и в ту же минуту кто-то ухватил его за запястья и вздернул руки над головой. Джон попытался было бороться, но из темноты раздался вдруг знакомый голос, один звук которого ударил Джона по нервам, словно электрический разряд. - Не будьте утомительным, Доктор. До сих пор вы отлично себя вели. Так зачем же сопротивляться теперь? Колени Джон подогнулись. Кто-то притянул его запястья друг к другу и связал толстым синтетическим жгутом. - Так гораздо лучше. Боже, какой ты послушный. Так хорошо выполняешь приказы. Здорово тебя обработали в армии. Джона толкнули на колени. Затем его связанные руки вздернули над головой и прицепили к какому-то приспособлению. Рассеченная кожа на предплечье разошлась от этого движения, и Джон стиснул зубы. В темноте забурчал мотор включенного механизма, и Джон почувствовал, как какая-то сила поднимает его тело за связанные запястья, вздергивает в воздух, пока он не повис в пустоте, едва касаясь пола носками ботинок. Глаза более-менее привыкли к темноте, и Джон смог различить очертания каких-то странных предметов, похожих на средневековые пыточные орудия. Он растерянно заморгал, не в силах поверить в то, что увидел. - Давай-ка добавим света. В конце концов, я тебя сюда и позвал для того, чтобы показать все это. На потолке вспыхнула лампочка, и расставленные по комнате предметы внезапно ожили. Глаза его не обманули. Поначалу его мозг воспринимал лишь фрагменты общей картины, словно понимая, что она слишком ужасающа, чтобы охватить ее сразу целиком. Джон видел только детали – крюки с цепями, мясную пилу, железный таз, несколько грязных баков – некоторые из них были до краев наполнены кровью, некоторые валялись на полу, перевернутые. Джон медленно моргнул и снова открыл глаза. Потолок комнаты перекрещивали низкие деревянные балки, к которым крепились крюки и цепи. На одной из подобных конструкций он сейчас и болтался. У стены высилась «железная дева», а рядом красовались еще какие-то жуткие снабженные шипами приспособления – названия их Джон не знал, но предназначение было ему совершенно ясно. Не так уж важно было, как именно они работали, достаточно было понимать, что все эти инструменты созданы лишь для того, чтобы причинить человеку как можно больше боли. В самом центре комнаты, освещенный свисавшей с потолка голой лампочкой, стоял разделочный стол. Размером как раз под человеческое тело, оснащенный разнообразными ремнями и креплениями, с темной, пестреющей пятнами столешницей. Вдоль края тянулся желоб для стока крови. Рядом помещался еще один стол, пониже, на котором разложены были самые разнообразные ножи, – тонкие, с длинными изогнутыми лезвиями, короткие, широкие. Часть из них явно предназначалась для того, чтобы снимать кожу и разделывать филе, часть – чтобы рубить кости. Точно такой же разделочный стол Джон видел в кошмаре пару недель назад. В ночь после того, как они обнаружили первое разделанное тело. Прямо на столе, облаченный в прекрасный серый костюм, восседал Джеймс Мориарти, с удовольствием рассматривая окружающую обстановку своими безумными глазами. Он весело качал скрещенными в лодыжках ногами. - Что ты думаешь о моей коллекции? Должен признать, немного готично. Не полностью удовлетворяет моему вкусу, но зато пришлась очень по нраву клиенту, которого я консультировал в последний раз. Он чуть с ума не сошел от восторга, когда все это увидел. Он оказался очень полезен, ты ведь догадываешься, что я не делаю грязную работу своими руками. Ты, вероятно, с ним уже познакомился? Как он тебе? Совершенно восхитителен, верно? Похоже, ему трудно было удержаться и не попробовать тебя. Мориарти запрокинул голову, глаза его блеснули в тусклом свете. - Я должен поблагодарить вас обоих за то, что нашли его. Шерлок, похоже, влез в совершенно отвратительные дела, верно? Это было так просто: подбросить две улики, повести нашего дорогого детектива по ложному следу и привлечь настоящего психопата. Мориарти ловко спрыгнул со стола и с хлюпающим звуком приземлился на пол. - Знаю, все это выглядит чересчур драматично, но я хотел, чтобы наша маленькая встреча вышла незабываемой. Сунув руки в карманы, он вихляющейся походкой направился к Джону. - Я хотел пригласить тебя сюда и немного поболтать. Тебя так сложно застать одного, нам никогда не удается поговорить наедине. Все время прерывают. Мориарти подошел ближе, дорогие туфли оставляли следы на залитом кровью полу. Он остановился на расстоянии вытянутой руки. - Хочу выразить мои поздравления. Пульс Джона грохотал в свежей ране над глазом, комната расплывалась перед глазами, руки саднило. Он судорожно моргал, пытаясь удерживать глаза открытыми. Все это так походило на его обычные кошмары, что на секунду Джон поверил, что спит, но боль в голове определенно была реальной, так же, как и поднимающаяся к горлу желчь, и впившийся в кожу запястий пластик. Все эти ощущения убеждали его, что он не во сне. - Рад, что ты воспользовался моим советом. – Мориарти всматривался в него, бесцеремонно шаря своими черными глазами по лицу. - Должен признать, я не думал, что все получится. Он начал кружить по полу вокруг Джона, все еще держа руки в карманах и выговаривая слова так мягко и интимно, словно хотел заключить Джона в объятия. - Наш хладнокровный рациональный ученый позволил себе предаться упоительным плотским грехам. И с кем? Со стариной Джоном Уотсоном, ни больше, ни меньше. С рядовым британским обывателем. Таким же надежным, как жареная рыба на ужин в пятницу. Таким же пресным, как поджаренный хлеб к завтраку. Таким же уютным, как вечерний чай. Под конец своей речи он остановился перед Джоном и растянул губы в широкой издевательской усмешке. Прищурившись, Мориарти наклонился к Джону. - Скажи мне, Джон, как тебе удалось его соблазнить? Что ты сделал? Я до смерти хочу знать! Джон стойко выдержал его холодный черный взгляд. От интимности обращения его отчетливо затошнило. - Давай, Джонни-бой, ответь мне. Обещаю, я никому не скажу. Как ты это сделал? Ты воспользовался моим советом? Сверкал обнаженным телом по дороге в ванную? Зажимал его в узком коридоре? Или всему виной пожар на корабле, где ты выступил несчастной попавшей в беду мамзелью? Он так проникся сочувствием, что вынужден был утешить тебя? Ярость Джона, до сих пор тихо тлевшая в груди, вдруг вспыхнула с новой силой. - Это не твое, блять, дело. - Ууууу, не нужно сквернословить. Ой, ой. Неужели я задел тебя за живое? – Мориарти придвинулся еще ближе и так и впился в него взглядом. - Так и есть, задел. Джон выдержал его взгляд, несмотря на то, что ему показалось, будто Джеймс каким-то образом вполз к нему прямо в душу и своими бледными, как черви, пальцами, вытащил наружу что-то заветное и глубоко личное. - О, понятно, - через пару секунд выдохнул тот с ноткой трепещущего в голосе любопытства. – Ты не сделал ничего, верно? Это он проявил инициативу. Восхитительно. Мориарти еще раз обошел его. Джон мог чувствовать его взгляд даже затылком. - О, это все меняет. Значит, Шерлок более восприимчив к твоим чарам, чем я думал. – В голосе Мориарти зазвенел чистый восторг. - Как очаровательно. Из рассеченной кожи под бровью сочилась кровь, заливая глаз. В конце концов, Джон вынужден был прикрыть его, хотя и чувствовал себя более уязвимым, потеряв половину обзора. Но взгляд Мориарти, скользящий по плечам и спине, по заднице и ногам, он все равно ощущал. Под ним он чувствовал себя грязным. Хотелось влезть под душ и скрести себя до мяса, пока это ощущение не исчезнет. - Что в тебе такого? Что у тебя есть? Не думаю, что ты действительно можешь сильно помочь ему в расследованиях. Ты же такой же тупой, как и все остальные. – Он снова появился в поле зрения Джона. На лице его смешались отвращение и любопытство. – Что он от тебя получает? Что ты можешь предложить Шерлоку Холмсу? Не справившись с собой, Джон вздернул подбородок. Мориарти заметил его жест, губы его искривились. - Полагаю, приятно обладать чем-то настолько… а он наслаждается этим, да? - Он вскинул руку и обхватил холодной ладонью Джоново горло. – Ты все для него сделаешь. Все, что он скажет. Без вопросов. Мориарти приподнял голову и сжал пальцы. - Ты идеальный питомец - такой старательный. Сколько раз ты позволил ему трахнуть себя? – Его руки скользнули выше по шее Джона. – Он брал тебя, тяжело дышащего, стоявшего на полу в коленно-локтевой? Или трахал лицом к лицу, чтобы видеть, как кривится твоя физиономия от наплыва чувств? Подозреваю, последнее. Дорогуша Шерлок такой сентиментальный. Мориарти так вцепился ему в горло, что стало трудно дышать. Пытаясь вдохнуть через нос, Джон сосредоточился на ряде обнаженных зубов, белевших на сером лице. - Он выгоняет тебя после того, как оттрахает? Или разрешает спать у него в ногах? Я удивлен, что он до сих пор не надел на тебя ошейник. – Он оттянул ворот рубашки Джона. - Как он тебя пометил? Сколько твоих грязных отверстий он поимел? Он наклонился ближе и принялся всматриваться в приоткрытый рот Джона с видом мясника, примеряющегося к куску мяса. - Я мог бы пометить тебя для него. Как думаешь, ему понравится? Могу вырезать у тебя на щеке «Собственность Ш.Х.». – Он повернул голову Джона в сторону. – Как думаешь, он сильно расстроится, если я тебя порежу? Если испорчу твою чудесную плоть? Он придумает, куда девать испорченного питомца? Мориарти крутил его голову, вцепившись пальцами в челюсть, и от этого из пореза на горле по шее стекала свежая кровь. Джон одним приоткрытым глазом следил за тем, как Мориарти изучает его рану. - Думаю, Шерлоку это не понравилось. - Он ткнул пальцем в порез. – Он ведь ненавидит, когда трогают его вещи. Мориарти обвел пальцем края пореза, от давления рана болезненно запульсировала, Джон зашипел сквозь зубы. Сжав челюсти, он задышал быстро и рвано. - Мне не нравятся человеческие тела, Джон. Они кровоточат, потеют и воняют, от них один беспорядок, и я предпочитаю держаться от всего этого подальше. Но в данном случае, для тебя, дорогой Джон, я готов сделать исключение. Мориарти шагнул еще ближе и с выражением омерзения на лице глубже воткнул ноготь в рану Джона. - Думаешь, ты какой-то особенный, верно? И именно поэтому Шерлок выбрал тебя любимой игрушкой… - Он придвинулся ближе и коснулся холодными губами уха Джона. – А я тебя сломаю. Джон попытался отшатнуться, но не мог пошевелиться из-за того, что был подвешен к потолку за руки. Неспособный защищаться, он мог лишь бессильно висеть посреди комнаты. - Больше всего на свете мне хочется ранить тебя всеми возможными способами. И поверь мне, у меня хватит воображения, чтобы тебя впечатлить. Я могу засунуть тебя в железную деву и смотреть, как ты истекаешь кровью. Могу пристегнуть к дыбе и растягивать, пока не порвутся все твои суставы. Но ты ведь не боишься боли? – Он глубже сунул палец в рану, лицо его было искажено яростью. Челюсти Джона конвульсивно дернулись. - Я могу нанести тебе любое увечье, но ты скорее собственный язык проглотишь, чем издашь хоть один стон. Пожалуй, я использую кое-что другое, чтобы раздавить тебя. Кое-что, что значит для тебя намного больше, верно? – Мориарти, наконец, вытащил палец из раны и провел им по нижней губе Джона, пачкая ее кровью, а затем попытался отодвинуть ее и проникнуть пальцем в рот. - Стыд. Джон изо всех сил сжал челюсти, но все равно ощутил солоноватый привкус собственной крови, когда Мориарти коснулся пальцем зубов. - Чем тебя можно по-настоящему унизить? Мы выясним это вместе, ведь теперь у нас есть все время мира. На этот раз Шерлок не прибежит спасать тебя. Я подкинул ему такую увлекательную задачку, что он еще много часов о тебе не вспомнит. Все еще держа палец у Джона во рту, Мориарти немного отклонился назад и взял с низкого столика один из ножей. Он крутанул его в руке, и длинное узкое лезвие забликовало на свету. - Я так и не спросил, понравилась ли тебе моя загадка. Или ты не понял отсылки? Подумай хорошенько. Уверен, Шерлок дал тебе достаточно подсказок. Мориарти вытащил палец из его рта и грязным жестом размазал кровь по нижней губе. - Я так люблю старые сказки. В них столько восхитительной жестокости. А «Синяя Борода» всегда была моей любимой. Рассказать? - Он вытер руки о Джоновы брюки. – Юная невинная девушка, тупая, как пробка, и чистая, как свежий снег, вышла замуж за местечкового отморозка. После свадьбы он дал ей связку ключей от всех комнат своего замка. «Заходи в любую, мое милое мяско, кроме той, что находится в конце коридора и открывается этим маленьким ключиком». Конечно же, она не могла устоять и зашла в комнату в конце коридора. И обнаружила там кучу изувеченных тел предыдущих жен своего мужа. От ужаса она уронила ключик в кровавую лужу на полу и потом, как ни терла его, не смогла смыть с металла следы крови. А вечером муж вернулся и попросил принести ключи. – Мориарти оскалился и покрутил в руке нож. – Итак. Дождь еще громче забарабанил по крыше. Этот грохот действовал на Джона угнетающе. Ему казалось, что комната сжимается вокруг него, орудия пыток подползают все ближе, и он может уже чувствовать прикосновение каждого лезвия и крюка. - Последняя невеста – это ты, Джон. Следующая жертва для разделки. Мне показалось, что это должным образом подчеркнет плотскую природу твоих грехов. В контексте сказки ты должен быть вроде как девственницей, но невинность, знаешь ли, вещь очень непрочная. Стоит деве лишиться невинности – и она становится просто мясом для собак. Теряет всю свою ценность. – Мориарти прижал лезвие к горлу Джона, заставив его задрать подбородок. – Такая уж штука эта невинность. Имеет цену, только пока никто ее не отнял. – Кончик ножа вспорол кожу на горле Джона, оставив отметину, симметричную той, что сделал маньяк. - И очевидно, что твоя карта бита. Мориарти надавил на лезвие, и Джон почувствовал, как по шее заструилась кровь. - Похоже, чтобы не разочаровать Шерлока, в конце придется тебя прирезать. Ты же знаешь, какой он. Он будет очень расстроен, если я не сделаю все, как должно. Вот почему я так им дорожу. Никто не ценит идеально выстроенную картину преступления так, как Шерлок. И тебе это известно лучше, чем кому бы то ни было, правда, Джон? Ты столько раз видел, как он приходит в восторг, когда преступление совершено правильно и изысканно. До простых случаев ему нет никакого дела. Это просто скучный фон. Как и ты. – Мориарти ослабил давление лезвия, и на воротник рубашки закапала кровь. – Можешь сколько угодно твердить себе, что ты особенный, но глубоко внутри ты знаешь правду. Мориарти протянул руку и расстегнул молнию на куртке Джона. - Думаешь, ты ему действительно небезразличен? Думаешь, в случае с Шерлоком это вообще возможно? О, я не сомневаюсь, он нашел, чем с тобой заняться, но тебе ведь не хуже, чем мне, известно, что эмоции его не интересуют. Он просто с тобой трахается. Большое дело! Просто нашел новый способ использовать тебя. А твоя душа стоит для него не больше, чем тело, в которое она заключена. – Яростно выплюнув последние слова, Мориарти просунул нож под свитер Джона. – Ты для него – просто мясо. И я собираюсь сделать из тебя, Джон Уотсон, именно то, чем, по сути, ты и являешься, - груду пошинкованного на кусочки мяса. Он медленно провел ножом по ключицам Джона и зацепил кончиком лезвия ворот рубашки. - Думаю, для начала стоит тебя раздеть, тогда ты станешь окончательно похож на молодого барашка. Да и разделывать будет проще. – Он ухватил край свитера и подцепил ткань лезвием. – Посмотрим? До смерти хочу увидеть, что привлекательного нашел в тебе Шерлок. Единым быстрым движением он вспорол свитер рубашку и футболку. Лезвие едва не соскочило Джону на горло. - Ой, какой я неуклюжий. Чуть не запорол все веселье, перерезав тебе глотку раньше времени. Но не беспокойся, так быстро ты не умрешь. Я приготовил для тебя столько восхитительных мучений. Единственный вопрос – что сделать с тобой после того, как я тебя прикончу. Возможности безграничны. Желудок Джона сжался от пахнувшего в лицо запаха мяты и дорогого парфюма. Джон до крови прикусил язык. - Можно послать твое тело на фабрику собачьих консервов. Или наделать из него начинки для пирожков и пригласить Шерлока на ужин. – Мориарти критично оглядел живот Джона. – Или, может, стоит набить из тебя чучело? Тогда тобой можно будет пользоваться еще долго. Звучит заманчиво. В этом случае я могу понемногу вынимать твои органы, пока ты будешь еще жив. – Он прижал лезвие к мягкой коже на животе и зашипел. – Я видел, как ты рассматривал разделочный стол. По-моему, тебя к нему не на шутку влечет. Джон бросил попытки выдержать взгляд Мориарти. Он с трудом удерживал глаза открытыми, а натыкался на все тот же пустой омерзительный взгляд. Онемение из рук, похоже, расползлось по всему телу. По крайней мере, он не чувствовал прикосновения ножа Мориарти к животу. - Или содрать с тебя кожу и послать ее Шерлоку? Им потребуется много времени, чтобы найти тебя. А к тому времени, как они сюда доберутся, от тебя останется лишь груда мяса. Мориарти лезвием развел разрезанную ткань в стороны, обнажив грудь Джона. - Жира в твоем теле как раз достаточно, для того, чтобы нарезать аппетитные кусочки. Ты вообще что-нибудь знаешь о разделке туши, Джон? – Сунув куда-то нож, Мориарти достал из кармана толстый черный маркер и со щелчком снял колпачок. - Давай-ка я введу тебя в курс дела. Сперва я расколю тебя по хребту на две симметричные части. Он прижал кончик маркера к коже под горлом Джона и провел толстую линию вниз, между ребер. - Затем я проломлю вот тут и приступлю к сортовой разделке: - лопатка. – Он отвел в сторону рубашку и нарисовал на левой стороне груди жирный крест. - Бедро. Вырезка. – Он написал что-то на правом бедре Джона большими буквами. - И брюшина. Он отступил назад и надел колпачок. А затем взял что-то с низкого столика. - Знаешь, что это такое, Джон? Предмет был похож на колокольчик с длинной металлической рукояткой. - Это называется скребок. Именно им я соскребу с твоей плоти волосы, когда отделю ее от костей. Потрогай лезвие. Мориарти провел скребком по щеке Джона. Тот содрогнулся всем телом, почувствовав, как в кожу впивается металлический край. - Думаю, до сих пор никто не использовал его на живом животном. Давай попробуем и посмотрим, что получится. Мориарти вдруг рассмеялся и отложил скребок обратно на стол. - Тут у нас есть все, что нужно. – Он указал на свешивавшиеся с потолка крюки, окровавленные баки и поблескивающий ряд ножей. – С чего начнем? Он улыбнулся Джону мягкой безумной улыбкой, и его черные пустые глаза влажно заблестели. - А может, мне стоит просто отрезать от тебя кусочек и отослать обратно к Шерлоку? Посмотрим, что он на это скажет. Что, если я возьму что-нибудь очень важное… что-нибудь, чего ему действительно будет не хватать? Вот и увидим, для чего ты ему на самом деле нужен. Мориарти снова взял в руки нож, пальцы стиснули рукоятку. - Как думаешь, что я выберу? – Мориарти поднес нож к окровавленным губам Джона и нажал ему на челюсть, заставляя приоткрыть рот. – Может, твой язык? Он похотливо ухмыльнулся – исполненной желания безумной улыбкой. - Но ты не слишком одаренный оратор, верно? Не так уж и хорош в этом. – Он отвел нож в сторону. – Нет, не язык. Что же тогда? Что-нибудь особенно ценное… Его взгляд скользнул вниз по телу Джона, остановившись в районе пояса его джинсов. - Ты и правда такой талантливый любовник, Джонни-бой? Или Шерлок просто наслаждается теплым безотказным местечком, в которое можно совать свой член? Лезвием ножа он развел в стороны полы рубашки. - Итак, что же мне у тебя отнять, чтобы ты стал совершенно бесполезным? Ухмылка его внезапно стала шире, в уголках мертвых глаз залегли морщинки. - О, ну очевидно же! Все время было очевидно. – Он восторженно выдохнул прямо Джону в щеку. – Конечно! Отложив нож, Мориарти притянул к себе бедра Джона, на лице его отвращение смешивалось с приятным возбуждением. - Потому что у тебя всего одно назначение, верно? Он запустил пальцы в шлевки джинсов и притянул Джона еще ближе. Онемевшее тело Джона захлестнула паника, словно языки пламени принялись лизать кубик льда. Мориарти дотронулся пальцами до его кожи над поясом брюк. Он выглядел так, словно трогал что-то отвратительно заразное. Джон мог видеть поверх его плеча, что дверь в комнату все так же широко распахнута. Без особой надежды он посмотрел в черный проем. Коридор был темен и пуст. Пальцы Мориарти принялись расстегивать его брюки. Он придвинулся ближе и коснулся губами щеки Джона. - Как ты полагаешь, Джонни-бой, Шерлок придумает, чем с тобой заняться после того, как я отрежу тебе член? Джон перестал вглядываться в пустой коридор и прикрыл глаза. - А… - Мориарти мерзко дышал Джону в щеку. – Вот оно. Хорошо. Хорошо. Холодные руки спустили брюки и трусы вниз по бедрам. Джон непроизвольно издал горловой протестующий звук. Мориарти засмеялся низким задыхающимся смехом. – Очень хорошо. Что ты чувствуешь Джон? Скажи, каково это, когда тебя низводят до того, чем ты на самом деле являешься? Руки и плечи Джона онемели, он не мог толком опереться ногами об пол, но все равно попытался дернуться. Его тело беспомощно закачалось. Он ничем не улучшил своего положения, только еще сильнее ощутил унижение. Мориарти рассмеялся громче и стянул его брюки до колен. Джон снова протестующе захрипел. Мориарти пробудил в нем что-то животное, требующее бороться за свою жизнь до последнего. Он вдруг понял, что в неистовстве бессмысленно трясет головой. - Нет, - закричал он – и не узнал собственный голос. В руках у Мориарти снова оказался нож. Холодное лезвие коснулось внутренней поверхности бедра. Точно, как в том кошмаре. Джон забился – дико, отчаянно. Из горла вырывались рваные всхрипы. От резкого рывка кончик ножа пропорол кожу. Мориарти покрепче ухватил его за бедра и пропихнул нож глубже, злобно задышав Джону в лицо. - А вот теперь я вижу твое истинное лицо. Ты просто животное. Агнец на заклании. От боли Джон оскалил зубы. Задыхаясь, он почти ничего не чувствовал. Лицо было влажным. От пота или от крови – он не знал. - Вот теперь ты таков, каков есть на самом деле, Джон Уотсон. Плоть. Ничего кроме плоти. Лезвие подпрыгнуло, уткнувшись в то место, где нога присоединялась к телу. - Теперь я понимаю, что Шерлок в тебе нашел… горячее отзывчивое тело, из которого так легко можно извлекать реакцию. Почти вкусно. – Лицо Мориарти, почти уткнувшееся в Джонову щеку, искривилось от восторга. Джон чувствовал, как его влажное дыхание обдает уголок его рта. – Каково это, Джон? Скажи, что ты чувствуешь? Нож почти уткнулся в бедренную артерию. Джон резко перестал двигаться. Ему показалось, что сквозь прерывистое дыхание Мориарти он различил звук шагов вдалеке. Как будто кто-то поднимался по лестнице. - Запомни это, Джон. Пока ты будешь с Шерлоком, и я буду с тобой. Каждый раз, когда он будет касаться тебя, я буду здесь. Ни он, ни ты никогда не будете в безопасности, пока вы вместе. Нет. Нет, это просто дождь стучит по крыше. Нож не двигался. Рука Мориарти застыла. Джон чувствовал, как бьется его пульс под изогнутым металлическим лезвием. Мориарти все так же тошнотворно дышал в его щеку, в уголок рта. И это было унизительнее, чем висеть со спущенными штанами и лезвием ножа между ног. Джон вдруг понял, что страстно желает, чтобы лезвие вонзилось в него и прекратило эту агонию. Если нож проткнет бедренную артерию, он истечет кровью за несколько минут. Это куда лучше, чем железная дева, дыба или разделочный стол. Кровь стекала по шее Джона. Время будто остановилось. Шерлок не пришел. Мориарти был прав. Он рванулся вперед, чтобы насадиться бедром на лезвие ножа, когда в дверном проеме раздался голос. - Если тебе дорога жизнь, отойди от Джона Уотсона. Сейчас же. Через плечо Мориарти, Джон увидел, что в дверях стоит Шерлок, обеими руками сжимая пистолет. Полы черного пальто развевались вокруг него. Джон моргнул, и увиденная картинка расплылась, как капля чернил в стакане с водой. - В противном случае я с радостью пущу тебе пулю в голову. Джон почувствовал, что давление лезвия ослабло. - О, да брось, - растягивая слова, проговорил Мориарти. – Будь ты настолько метким, ты бы уже меня пристрелил. – Он обернулся к Шерлоку. – Это что, пушка? Серьезно? Как грубо. Я разочарован. Ты слишком поддался влиянию солдатика. Он потянулся вверх и ленивым жестом разрезал веревки, которыми Джон был привязан к потолку. Джон тяжело рухнул на колени. - Кажется, твой рыцарь в сияющих доспехах все же явился тебя спасти. Ты, наверное, так доволен. Что ж, я вас покидаю. Не хотелось бы присутствовать при счастливом воссоединении. Может получиться неловко. – Мориарти взглянул на стоявшего на коленях Джона. – Как жаль, что нас так рано прервали. Я столько всего для тебя приготовил. Ну ладно. – Он ухватил Джона за челюсть, задев пальцем порез на его шее. – Думаю, я ясно обозначил свою точку зрения. - Не прикасайся к нему, - прорычал Шерлок. - Поздновато для таких заявлений, - рассмеялся Мориарти. Он выпустил Джона и направился к окну. - Если сделаешь еще шаг… Не обратив на слова Шерлока никакого внимания, Мориарти приблизился к окну. Он раздернул шторы таким обыденным жестом, словно Шерлок попросил его впустить в комнату солнечный свет, чтобы скрасить вечернее чаепитие. Джон, все еще корчившийся на коленях на окровавленном полу, с бессильно повисшими связанными руками, проследил за ним взглядом. - Ты не выстрелишь в меня, Шерлок, – обернулся к нему Мориарти, отдернув шторы. – Ты же будешь так по мне скучать. – Он потыкал языком в щеку и пошло ухмыльнулся. - И потом, с кем ты будешь заигрывать, если меня не станет? Он перекинул ногу через подоконник. Шерлок все так же стоял в дверном проеме, держа Мориарти под прицелом. Джон видел, что дуло подрагивает, потому что у Шерлока тряслись руки. - Я бы с удовольствием остался и побеседовал с вами подольше, но, боюсь, меня ждут дела: у криминального консультанта нет ни минуты покоя. Но не беспокойтесь, я объявлюсь прежде, чем вы успеете по мне соскучиться. Он скользнул за подоконник и снова обернулся. - О, и еще. Извини, Шерлок, что сломал твою игрушку. – Он скривил губы в издевательской сожалеющей гримасе. – Но она все равно была не смешная. Не знаю, чем он тебя цеплял раньше, но теперь-то от него точно никакого толку. Испорченная вещь. Шерлок выстрелил в него, но не попал. - Не забывай, что я сказал тебе, Джонни-бой. Мориарти подмигнул Джону и скрылся из виду. Шерлок снова выстрелил и снова промахнулся. Джон не мог поверить, что Джим вот так просто исчез, но потом Шерлок, наконец, переступил порог и вошел в комнату, и стало очевидно, что Мориарти действительно скрылся. Шерлок дважды терял равновесие, поскальзываясь на залитом кровью полу, но не падал, и опустился на колени, лишь поравнявшись с Джоном. Кажется, ему не было никакого дела до того, что он пачкает кровью брюки и полы своего драгоценного пальто. Пистолет вывалился из его рук и с грохотом упал на пол. Он даже не поставил его на предохранитель. - Господи, Шерлок, - попытался предостеречь его Джон, но слова с трудом вырывались у него, язык словно разбух во рту. Джон не мог посмотреть Шерлоку в глаза. Он обессилено уронил голову, но ужас в голосе Шерлока все равно слышал. - О, мой бог. Сердце Джона успело стукнуть пять раз, пока Шерлок не двигался, а затем тот вскочил на ноги и закружился по комнате – схватил с ближайшего стола нож и потянулся к Джоновым запястьям. Джон неосознанно резко отпрянул. Шерлок глубоко вдохнул, пытаясь говорить спокойно. Он медленно и четко выговаривал каждый слог: - Джон, мне нужно перерезать шнур, которым связаны твои руки. Пожалуйста, постарайся не двигаться. Всего секунду. Джона бросило в жар от унижения. Он едва не огрызнулся в ответ. Естественно, он понимал, что собирается сделать Шерлок. Это тело его инстинктивно реагировало на нож, а не мозг. - Джон? Джон кивнул и постарался не двигаться. Шерлок наклонился к нему и занялся шнуром на запястьях. Он легко перерезал его, но нужно было еще освободить каждое запястье. - Не шевелись, осталось немного. Удерживая Джона за предплечье, Шерлок ловко просунул лезвие между шнуром и кожей, аккуратно провернул его и перерезал пластик. А затем облегченно выдохнул. - Еще одно. Джон, не отрываясь, смотрел на свои сжатые кулаки, пока Шерлок проделывал все то же самое с правым запястьем. В этот раз кончик лезвия чуть оцарапал кожу. Шерлок сокрушенно зашипел, увидев след крови на запястье Джона, но тот ничего не почувствовал. Он лишь сжимал и разжимал кулаки, пытаясь разогнать кровь по онемевшим пальцам и кистям рук. - Джон. Джон, посмотри на меня. Если бы не звеневший в голосе Шерлока страх, Джон так и не поднял бы взгляд. Один его глаз заплыл и не желал открываться, но он все же поднял голову и посмотрел на Шерлока. И немедленно пожалел об этом. Шерлок был насквозь мокрым. С его волос, с завитков кудрей стекала на шею вода. Грязный мокрый шарф свисал на грудь. Но Джона расстроило не это. И не кровь, заляпавшая его лицо, - хотя и это тоже пугало. Самое большое впечатление на Джона произвел написанный на лице Шерлока утробный ужас. Он был сломлен. Джона затопило отчаяние – ведь Шерлок выглядел так по его вине. Ему хотелось спрятаться куда-нибудь от его взгляда. Хорош он сейчас – весь в крови, изрезанный, полуголый, по бокам болтается распоротая одежда, штаны спущены до колен. Ему было неловко и стыдно. Внезапно захотелось стать невидимкой и оказаться в одиночестве, где-нибудь подальше отсюда. - Джон… Он не мог больше выносить взгляда Шерлока. Нужно было побыстрее убраться из этой комнаты, смрад который напоминал ему о пережитом унижении. Джон потянулся к болтавшимся на коленях брюкам и попытался подтянуть их. Руки тряслись так сильно, что ничего не вышло. Шерлок потянулся помочь ему, и Джон едва не оттолкнул его руки. Он понимал, что не справится без помощи. Поднимаясь, он покачнулся и вынужден был опереться на плечо Шерлока, чтобы не упасть. - Вот. – Поддерживая повисшего на нем Джона, Шерлок потянулся к его брюкам. – Давай я. Нежность, звучавшая в его голосе, едкой кислотой капала на открытые раны Джона. Он стиснул зубы, не в силах все это вынести. Пальцы Шерлока дрогнули, когда он увидел порез на внутренней поверхности Джонова бедра. Руки его задрожали, но потом снова задвигались. К счастью, он никак не стал это комментировать. Действуя ловко и умело, он натянул на Джона трусы и брюки и застегнул пуговицы так быстро, что Джон не успел устыдиться еще и того, что пальцы Шерлока шарят по его паху. Джон вцепился в его плечи и держался за них чуть дольше, чем требовалось, чтобы восстановить равновесие. Едва он попытался выпустить их, комната опасно закачалась. Даже не глядя Шерлоку в глаза, Джон чувствовал его участливый взгляд, ощущал излучаемое им сочувствие, горячее и пульсирующее, как инфицированная рана. - Как думаешь, сможешь стоять? Вопрос привел его в ярость, хотя он и понимал, что стоять сам пока не сможет. Однако он все равно кивнул, и Шерлок тут же переменил позу, подхватив его под локоть. Одним плавным грациозным движением Шерлок поднялся на ноги, увлекая Джона за собой. Колени Джона превратились в желе, и в первую секунду он испугался, что они не выдержат его веса, но Шерлок цепко удерживал его, пока он не обрел устойчивость. Поднявшись на ноги, Джон смог, наконец, глотнуть свежего воздуха – из окна пахнуло дождем и свежестью. Джон глубоко вдохнул, пытаясь унять головокружение, зубы его выбивали дробь. Шерлок выпустил Джона, чтобы скинуть пальто, и прежде, чем Уотсон успел спросить, что он делает, Холмс накинул пальто ему на плечи. От этого жеста что-то в желудке Джона дернулось, и он испугался, что его сейчас стошнит. Он с силой прикусил окровавленные губы, пытаясь побороть это ощущение, сосредоточившись на физической боли. Нет, он не мог думать об этом. Пока не мог. Шерлок одной рукой приобнял его за плечи и осторожно подтолкнул вперед, но Джон не двинулся с места. - Что такое? Джон кивнул на открытое окно. - Не имеет смысла. Он уже далеко ушел. Ворвавшийся в комнату порыв ветра захлопнул одну из рам. - Как… - Зубы Джона стучали так сильно, что каждое слово давалось ему с трудом. Уотсон рассеянно отметил, что тело его еще находится в состоянии шока. - Под окном находятся строительные леса. Они тянутся по всей северо-восточной части здания. Я видел их с той стороны переулка. – Шерлок снова подтолкнул его к двери, и на этот раз Джон позволил вести себя. – Давай, Джон. Спуск по лестнице оказался медленным и трудным. Ноги Джона еще плохо слушались, он с трудом переставлял их, но Шерлок крепко удерживал его за талию. В другой ситуации такое редкое для Шерлока проявление заботы переполнило бы Джона теплом и благодарностью, но сейчас это вызывало лишь тошноту и чувство униженности. Лучше бы Шерлок бросил его тут, на лестнице, вынудив ползти остаток пути на карачках. С каждым шагом чувство стыда внутри нарастало, гулко отдаваясь в ушах. Едва добравшись до площадки первого этажа, Джон отпрянул от Шерлока и прикусил внутреннюю поверхность щеки, чтобы в голове прояснилось. - Джон… Джон предупреждающе выбросил вперед руку и покачал головой. В этот момент входная дверь распахнулась, и в дом на полной скорости влетел Лестрейд, разбрызгивая вокруг себя дождевые капли. Задыхаясь, он орал что-то в рацию. - Шерлок, - он на секунду замолчал, чтобы перевести дыхание. Его обескураженный взгляд метался от Шерлока к Джону, опиравшемуся о стену. – Что… - Мы уходим. Мориарти скрылся, Лестрейд. Гнаться за ним бессмысленно. Лестрейд неверяще уставился на Шерлока. - Бессмысленно? А ради чего тогда все это было? Какого черта вы двое приперлись сюда, если не для того, чтобы поймать Мориа… Шерлок метнулся к Лестрейду стремительно и неотвратимо, как змея. Тот инстинктивно отшатнулся. - Я поймал вам серийного убийцу, инспектор. Думаю, для одного раза этого вполне достаточно. Шерлок собственнически подхватил Джона под локоть и поволок прочь из холла. Он попытался добраться до входной двери, но Лестрейд преградил ему путь. На лице его было странное выражение – нечто среднее между неодобрением и сочувствием. - Шерлок… - Взгляд Лестрейда на секунду метнулся к Джону и снова вернулся к Шерлоку. – То, что ты сделал с серийным убийцей… я не могу… Лицо Шерлока застыло и приняло холодное безжалостное выражение. – Скажи им, что это была самозащита. - Шерлок, ты хладнокровно застрелил его. В упор. Сердце Джона пропустило удар. Он посмотрел на забрызганное кровью лицо Шерлока. О, Боже. – Он заслужил это, - твердо ответил Шерлок. - Сколько раз ты выстрелил в него? От его лица ничего не осталось. Когда криминалисты увидят… - Он заслуживал намного худшего. Ему еще повезло, что я убил его так быстро. Лестрейд прикрыл глаза руками и глубоко вдохнул. - Послушай, просто скажи криминалистам то, что они хотят услышать. Скажи, что он приставил нож к моему горлу. Мне все равно. Но сейчас мне нужно уйти. Шерлок коротко взглянул на Джона и вновь перевел взгляд на Лестрейда. Тот еще несколько секунд смотрел на Холмса, а затем вздохнул и устало ссутулил плечи. – Ладно. Ладно. Но мне придется вызвать тебя на допрос. - Как угодно. – Подхватив Джона под локоть, Шерлок протащил его мимо Лестрейда. – Если тебе нечем занять криминалистов, пошли их на третий этаж. Там им работы надолго хватит. Подойдя к двери, они увидели взбегавшую по ступенькам Донован. Ее темные кудри вымокли от дождя, дыхание сбивалось. Она остановилась в дверном проеме и помрачнела, увидев Шерлока. – Куда это ты собрался, фрик? Не обратив на нее внимания, Шерлок хотел пройти мимо. Но Донован уперлась руками в дверные косяки. Джон почувствовал, как дернулись пальцы Шерлока, сжимавшие его руку. – Я бы на твоем месте не стал этого делать. - Пропусти его, Донован. Через плечо Шерлока Донован взглянула на Лестрейда, в каждой черточке ее лица было написано недоверие. – Вы ведь его не отпустите? Лестрейд беспомощно открыл рот, но, прежде, чем он успел ответить, Шерлок придвинулся к Донован вплотную. - Да, Салли, он меня отпускает. Давай угадаю, ты думаешь, что я такой же убийца, как и тот психопат? Отлично! Тогда, возможно, ты поверишь мне, если я скажу, что если в следующие тридцать секунд не выведу отсюда Джона, если ты будешь мне мешать и не уберешься с дороги прежде, чем я закончу говорить, я за себя не отвечаю. Джон увидел, как Салли перевела взгляд с Шерлока на него. Он хотел было запахнуть пальто, но было уже поздно. Она успела уже увидеть его окровавленную шею, распухшее лицо и обрывки одежды, торчавшие из-под пальто, и по лицу ее расползся ужас. Собственное дыхание вдруг показалось Джону пугающе громким. Донован опустила руки. Шерлок молча прошел мимо нее и вывел Джона на крыльцо. Он вынул из кармана телефон и принялся вызывать такси, и Джон обратил внимание, что руки его подрагивают от ярости. Вспомнив, с каким ужасом смотрела на него Донован, Джон вдруг почувствовал, что тошнота подкатила прямо к горлу. Он вырвался из рук Шерлока, согнулся пополам, и его вывернуло прямо на ступеньки. Взволнованный Шерлок потянулся к нему. - Джон… На этот раз Джон не смог сдержать злость. - Не прикасайся ко мне, Шерлок! Шерлок застыл, его рука так и повисла в воздухе. Джон отшатнулся от него, спустился по ступенькам и шагнул под дождь. Он вцепился руками в останки распоротого свитера, пытаясь справиться с новым приступом тошноты. Дождь превратился в ливень, капли с силой молотили по телу Джона. И он был рад этому ощущению. Оно помогало ему справиться с оцепенением. Он сам проделал весь путь до ворот, но там снова привалился к увитой плющом стене, пережидая очередной приступ головокружения. Краем глаза он видел, как Шерлок прошел сквозь ворота и остановился в нескольких шагах от него. Он ничего не говорил, а Джон не мог поднять на него глаз. Он попытался плотнее укутаться в пальто, дождь смывал кровь с его лица. К тому моменту, как в конце улицы показалось такси, они оба так и не произнесли ни слова. - Я не поеду в больницу. В первую секунду Джон не был уверен, услышал ли его Шерлок, но затем тот согласно кивнул. Он не стал помогать Джону забраться в машину, но удерживал дверь открытой, пока тот садился. Холмс подождал, пока он устроится, а затем обогнул такси и сел с другой стороны. Прикрыв глаза, Джон прислонился лбом к холодному окну, наплевав на то, что оставляет на стекле кровавые потеки. - 221 Бейкер Стрит, - услышал Джон. Такси тронулось, и до конца поездки он больше не услышал ни слова. Лишь дождь все так же шумел за окном, мерно скребли по стеклу дворники и шуршали шины. Убаюканный этими звуками, Джон провалился в оцепенение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.