ID работы: 2289788

Потерянная наследница

Гет
NC-17
Завершён
835
автор
Размер:
104 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
835 Нравится 148 Отзывы 309 В сборник Скачать

ЗНАКОМЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ

Настройки текста
      Я сижу на подоконнике в зимнем саду. После дебюта он стал моим излюбленным местом. Здесь очень красиво и тихо. Меня наконец-то оставили в относительном покое: Малфой отозвал мистера Дженкинса, и больше меня уроками светских манер не мучили. Покидая Блэквуд-мэнор, старик с горьким вздохом сказал, что сделал всё возможное, но я — очень сложный «материал». Я лишь улыбнулась и присела в книксене, зная, как учителю не нравилось моё исполнение этих движений. Меня так радовал тот факт, что этот беззубый Цербер больше не будет издеваться надо мной. Казалось, что поле боя всё-таки осталось за мной. Дженкинс в ответ приподнял шляпу и исчез в пламени камина. После его отъезда я всё свободное время проводила в библиотеке. Селена решила, что я достаточно подготовлена для пребывания в обществе, и тоже прекратила свои поучения. Теперь мне оставалось только отпраздновать день рождения, пережить свадьбу и "самое простое» — прожить пять лет в браке с Малфоем.       Однако из моего убежища мне вскоре пришлось позорно бежать, поскольку слишком часто наведывавшийся в мэнор Малфой практически не вылезал из библиотеки. Ему всё время были нужны какие-то книги по работе, а я была готова взорваться от злости. Хотя Малфой мне не мешал, молча листая фолианты, быть рядом с ним в одной комнате для меня было выше моих сил. Я просто не могла постоянно натыкаться глазами на его лицо, склонившееся над книгами. С одной стороны, мне хотелось больше времени проводить в одиночестве, а с другой — мне было неприятно, что он так открыто меня игнорирует и скользит мимо взглядом, словно меня и нет вовсе. Ощущала себя просто насекомым каким-то.       В итоге я слонялась по особняку, пока не вспомнила про зимний сад. И теперь постоянно скрываюсь здесь. Недавно я написала Гарри письмо, в котором рассказала всё, что со мной произошло. Рону написать я так и не решилась. Он, конечно, узнал обо всём из газет и, судя по тому, что никак не связался со мной, эта история ему неприятна. В чём-то это было и хорошо: общаться с ним сейчас я бы и сама не смогла. Слишком сложно всё осталось между нами. Сразу после Рождества Гарри отправили в командировку во Францию, Джинни последовала за ним. А после этого они отдыхали на горнолыжном курорте и только недавно вернулись. На отдыхе я их беспокоить не решилась, надеясь, что в другой стране слухи до них не дойдут, а сейчас с нетерпением ожидала ответа.       За окном снова падает снег. Медленно и плавно. В самом конце февраля зима вдруг решила напомнить о себе, и сейчас за стеклом всё вокруг покрывается крупными хлопьями снега. Меня так умиротворяет эта картина, что я вздрагиваю от неожиданности, когда прямо перед моим лицом оказывается сова и стучит клювом по стеклу. Впускаю птицу и трясущимися руками разворачиваю послание. Мне так хочется узнать, как Гарри отреагировал на всё это, и в то же время мне страшно. В письме всего пара строк:

Надо поговорить. Сегодня в «Дырявом котле» в семь.

Гарри.

P. S. Держись.

      Я облегчённо выдыхаю. Гарри хочет убедиться, что меня не держат здесь в цепях, но он хотя бы пытается сохранять спокойствие и верит мне. Значит, пока он не кинется приступом на особняк, спасая меня.       Хотя какое-то время Селена не позволяла мне покидать мэнор, боясь моего побега. Но теперь я свободно могла перемещаться куда угодно. Только вот желания уже не было. Недавно я навещала родителей, прощаясь перед якобы долгой командировкой. Морнигтон поработал над их памятью, и они поверили, что меня действительно могут отправить за границу на пять лет. Мне не хотелось их огорчать, но выбора не было. Услышав обещание писать как можно чаще и по возможности приезжать, родители немного успокоились. Было очень трудно оставлять их одних и лгать им. Но, если мама с папой узнают правду, для них будет ещё хуже.       Больше причин покидать особняк у меня не было. Не хотелось видеть никого из волшебников. Дальние знакомые с момента помолвки лезли с расспросами и набивались в друзья, почуяв запах денег Малфоя. Более близкие люди жалели меня, осознав, что в брак я вступаю поневоле. Ни тех, ни других видеть не было сил. Разрешив вопросы с работой, я практически не выходила из дома. Но встреча с Гарри совсем другое дело. Кроме того, сегодня вечером Малфой собрался к нам на ужин, так что повод не трапезничать дома был как нельзя кстати.

***

      В семь часов, когда я вхожу в «Дырявый котёл», Гарри уже сидит за столиком в углу. В пабе довольно многолюдно. Многие волшебники после работы заходят сюда пропустить по стаканчику.       Едва заметив меня, Гарри вскакивает из-за стола и крепко обнимает меня. Я чувствую, что глаза щиплет от слёз. Как же мне не хватало Гарри и его поддержки. Единственный друг, с которым я могу говорить обо всём.       — Как ты? — бормочет Гарри, не выпуская меня из рук.       — Не волнуйся за меня. Всё не так плохо, как могло быть. Сейчас я понимаю, что это наилучший исход событий.       — Наилучший? Ты же за Малфоя замуж выходишь!       — Тише, внимания мне и так в последнее время хватает, — буквально прошипев эти слова, я усаживаю Гарри на место и сама устраиваюсь рядом. — Уизли знают об этом?       — Да, — по тому, как друг прячет глаза, я понимаю, что реакция семейства была довольно бурной. — Сначала все были в шоке, потом думали, что ты сошла с ума или тебя заставили на это согласиться угрозами.       — А что говорил Рон?       — Он как-то не особо интересовался этой ситуацией. Очень занят на работе. Сказал, что, если ты решила выйти замуж за Малфоя, это твоё личное дело. Но потом они узнали по слухам, что ты должна это сделать из-за Непреложного Обета, и все очень за тебя переживают. Когда мы с Джинни вернулись, в газетах всё ещё писали про твой дебют и намекали, что брак фиктивный. Джинни с ума сходит от волнения, но я заставил её сидеть дома. Боялся, что всё-таки произошло что-то страшное.       — А ты кинулся бы спасать меня из Блэквуд-мэнора? — я с улыбкой глажу его руку. Иметь такого верного друга бесценно.       — А что? Разве нам впервой нарушать закон?       — В этот раз нарушить ничего не получится. Я должна выйти замуж, иначе умру. У меня чуть больше года.       — Но почему Малфой? — Гарри со стуком опускает стакан с огневиски на стол.       После того, как я рассказываю все детали, мы некоторое время молчим.       — Ты уверена в нём? — наконец с трудом произносит Гарри.       — Как можно быть уверенной в Малфое? — у меня вырывается слегка истеричный смешок. — Но он дал Непреложный Обет, и умрёт, если навредит мне. Вряд ли Люциус станет рисковать своей жизнью.       — Но ты ведь будешь жить в Малфой-мэноре?       — Да, но это скорей для соблюдения «вывески». И всего на пять лет.       — "Всего", — вздыхает Гарри. — Бедная моя Гермиона. Неужели ничего нельзя сделать?       Я качаю головой:       — Решения нет ни в одной книге, а я их с Рождества перечитала миллион.       — Ужасно чувствовать себя бесполезным. Если бы я мог тебе чем-то помочь.       — Уже помог. Ты поговорил со мной сейчас. Я чуть с ума не сошла в этом особняке почти одна. Кстати, шестнадцатого апреля у меня день рождения.       — В апреле? — Гарри чуть не опрокидывает стакан.       — Да, официально. Я хочу отпраздновать настоящий день рождения осенью, с родителями, тобой, Джинни. Но сейчас нужно провести приём. Там будет Малфой, родственники Блэквудов. Я не хотела никого приглашать, но, если буду там одна, взвою от тоски. Ты и Джинни сможете прийти?       — Конечно, будем только рады.       Ещё примерно полчаса мы обсуждаем командировку Гарри и отдых в горах, разговариваем об общих знакомых, событиях волшебного мира, делая вид, что надо мной не висит дамоклов меч брака. Потом начинаем собираться домой. Гарри завтра на работу, да и Джинни постоянно волнуется за него. Подойдя к камину, мы накидываем мантии. Перед тем, как я ступаю в пламя, Гарри обнимает меня со словами:       — Держись, Гермиона. Я всегда готов тебе помочь. Во всём.       Не договорив этих слов, Гарри внезапно падает на пол, словно его кто-то толкнул. Я пытаюсь помочь ему подняться, попутно осматриваясь вокруг. Но рядом с нами никого нет. За ближайшим столиком несколько подвыпивших колдунов посмеиваются, тыкая пальцем в Гарри. Наверное, думают, что парень просто перебрал. Те, кто стоит дальше, даже не обратили внимание на упавшего человека. А в камин, расположенный в противоположном конце комнаты, входит высокий волшебник, закутанный в чёрную мантию. Его лицо скрывает капюшон, а руки прячутся в дорогих перчатках. Когда он исчезает в языках зелёного пламени, мне чудится что-то знакомое в нём. Но я тут же отвлекаюсь, помогая Гарри встать.       — Не понимаю, как это вышло, — мой друг растерянно поправляет очки.       — Может, что-то разлили, вот ты и поскользнулся.       — Да пол ведь сухой!       — Ладно, успокойся. Ничего страшного ведь не произошло.       — Хорошо. Видимо, пора домой. Неужели меня с одного стакана так развезло?       Посмеявшись, мы по очереди отправляемся домой, но у меня из головы не выходит странное падение Гарри.       Выйдя из камина в гостиной Блэквуд-мэнора, я почти сразу вижу Селену, сидящую в кресле.       — Привет, милая. Как встреча?       — Нормально, — я усаживаюсь в соседнее кресло и протягиваю ноги к огню. — Гарри волновался за меня, но теперь немного успокоился. Хотя в любой момент готов кинуться на моё спасения.       — Он — отличный друг, — улыбается Селена. — Я рада, что он у тебя есть. А второй мальчик из вашей компании? Рон, кажется? С ним ты виделась?       — Нет, — что-то противно сжимается в горле. — С ним у нас отношения не очень. А Малфой ещё здесь? — спешу сменить неприятную тему.       — Не называй его Малфоем, пожалуйста. Всё-таки он твой будущий муж. Он почти сразу вернулся домой. Заглянул всего на минуту, даже не поужинал. Спросил, где ты, посидел немного и отправился в Малфой-мэнор. Сказал, что поужинает у нас завтра.       Мерлинова борода, всё-таки мне не избежать этой пытки.       — Знаешь, — осторожно начинает Селена, — по-моему, его расстроило твоё отсутствие.       — Конечно, — фыркаю я. — Издеваться не над кем было, вечер прошел зря. Ну, ничего, завтра он отыграется.       — Не стоит так плохо о нём говорить. Вам ещё вместе жить, а ты заранее строишь между ним и собой стену.       — Не я строю эту стену, — вскакиваю из кресла. — Он и его семейка издевались над маглами веками. Как тебе такая стена?       — Война закончилась, тебе нужно строить мирную жизнь. Теперь всё по-другому.       — Как «по-другому»? Война никуда не исчезла, я не могу просто так её забыть. Может, сотрёшь мне память?       Как можно скорее убегаю в свою комнату, чтобы не видеть расстроенное лицо Селены. Чувствую себя мерзко: срываюсь на человеке, который никогда не отвечает на мою грубость. Селена идёт на всё ради меня. Чувствую себя неблагодарной, но ничего не могу поделать. Некоторые её слова просто поднимают во мне волну гнева, словно пылающую лаву, растекающуюся по венам.       Пытаясь поудобней устроиться в кровати, стараюсь затолкать куда подальше угрызения совести. Чтобы отвлечься, прокручиваю в голове сегодняшние события. Что-то смущает меня в падении Гарри. Почему это случилось? Почему колдун, спешно покинувший паб, никак не идёт у меня из головы? В нём было нечто неуловимо знакомое. Кого он мне напомнил? Кого-то из ближайшего окружения, кого я часто вижу в последнее время…       От удивления резко сажусь на кровати. Быть этого не может! Слишком невероятно. Эту осанку и элегантный поворот в камине я уже видела, когда Люциус покидал Блэквуд-мэнор через сеть летучего пороха. Но в этом нет никакой логики. Зачем Малфою тащиться в «Дырявый котёл» за мной? Не понимаю. К тому же, слишком странно, что Гарри упал просто так, а Люциус (если это был он), тут же скрылся. Не способен же взрослый волшебник опуститься до такой мелочной проделки. Меня саму смешат такие нелепые предположения. Возникает дикая мысль спросить завтра у Малфоя, был ли он сегодня в пабе. Наверное, не стоит этого делать. Он меня просто унизит в очередной раз за такой вопрос.       Но на следующий день мой жених присылает вместо себя сову с извинениями и не является на ужин. В Блэквуд-мэноре он не появляется до самого моего дня рождения, только присылает указания по поводу праздника и деньги.       А в середине апреля особняк наполняется гостями, явившимися отпраздновать мой день рождения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.