ID работы: 2289788

Потерянная наследница

Гет
NC-17
Завершён
835
автор
Размер:
104 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
835 Нравится 148 Отзывы 309 В сборник Скачать

СТРАННЫЙ ПРАЗДНИК

Настройки текста
Примечания:
      Меня будит шорох крыльев. Так сильно хочется спать, что я стараюсь не обращать на него внимания, но вскоре резко сажусь на кровати. Мне редко присылают сов в последнее время. От кого же эта?       На постель легко планирует огромная сова, покрытая чёрными и серебристыми перьями. Она величаво протягивает мне лапку, словно с нетерпением ожидая, когда я уже возьму письмо. Едва пергамент оказывается у меня в руках, птица молниеносно покидает мою комнату через приоткрытое окно. Увидев аккуратный витиеватый почерк, я понимаю, что письмо от Люциуса: Напоминаю, что праздник в честь твоего дня рождения состоится сегодня в 20:00. Будь добра, соответствовать случаю. Будут присутствовать мои новые компаньоны. Нужно произвести на них хорошее впечатление. Надеюсь, ты не будешь столь же скованной, как на дебюте. Сегодня гостей будет не так уж много. Твоё платье я одобрил, получилось совсем неплохо. Также сегодня прибудут украшения к нему. Причёску тебе выберет Селена.

До вечера.

      С тихим рыком падаю в подушки. Проклятый Малфой даже в мой день рождения не оставляет меня в покое. Это же надо, он одобрил моё платье. Счастье-то какое! Я смирилась, что этот день рождения просто формальность, по-настоящему отпраздную осенью, но такой тотальный контроль просто ужасает. Платье шили по указке Селены, она же выберет мне причёску, украшения пришлёт Малфой, а мне даже шагу ступить нельзя без их одобрения.       Несколько раз глубоко вдыхаю и выдыхаю. Надо успокоиться. Отмучаюсь этот день и буду жить дальше. Дебют ведь прошёл вполне приемлемо. И это даже не день рождения толком. Сегодня я пригласила в мэнор только Гарри и Джинни. Они восприняли моё новое положение наиболее адекватно. Подарки я попросила их подарить на настоящий день рождения. Так что ощущения праздника у меня всё равно не было. В подготовке к банкету я тоже не принимала участия. Люциус оплатил все расходы, Селена раздавала указания, а я как статуя возвышалась на табурете, и вокруг меня сновали портные, создавая моё платье. Похоже, следующие пять лет это будет неотъемлемой частью моей жизни. Полтора месяца в ожидании дня рождения пронеслись передо мной как единый миг. Словно во сне, я бродила по особняку, читала книги и уверяла себя, что смогу достойно исполнить роль наследницы чистокровного рода.       Выбравшись из постели уже после обеда, до самого вечера я сижу в своей комнате. Мне сооружают очень красивую прическу: крупные локоны, собранные на затылке в объёмный пучок, который, кажется, держится только волшебством. Потом появляется молоденькая колдунья, которая делает мне вечерний макияж. Глаза становятся более выразительными, а губы — пухлыми, но выглядят естественно. Едва «визажистка» покидает особняк, домовик приносит моё платье изумрудного цвета из струящейся ткани с короткими рукавами из невесомого кружева. Оно могло мне понравиться, если бы не треугольный вырез на спине, открывающий лопатки, и зелёный цвет. Как будто в белый флаг завернулась, признавая, что перехожу под власть Малфоя. Единственная победа — я выторговала себе туфли на невысоких каблуках.       Вскоре ко мне поднимается Селена в сопровождении домовика из Малфой-мэнора. Лопоухий эльф несёт на вытянутых руках большую бархатную коробку. По щелчку Селены домовик открывает футляр. В нём лежат колье и браслет. Украшения очень изящные, но когда их надевают на меня, кажется, что они давят своей тяжестью. Понимая, что даже украшения сама себе выбрать не могу, испытываю лёгкую досаду, и даже не могу оценить красоту набора. Ожерелье выполнено в форме симметричной золотой ветки, по которой рассыпаны изящные листья и цветы из драгоценных камней. В центре с колье свисают три подвески из крупных изумрудов в оправе бриллиантов. Браслет тоже выглядит нежно: сверкающие изумруды окружены извилистыми листками из золота. Комплект хорошо сочетается с цветом платья, оживляя простой фасон.       Изумрудный — коронный цвет Слизерина и Малфоев. Осознание того, что я неизбежно стану их частью, кружит голову.       Спустившись в гостиную, готовимся к встрече гостей. Первыми в камине появляются Гарри и Джинни. Забыв об этикете, я бросаюсь к старой знакомой.       — Гермиона! — восклицает Джинни, крепко обнимая меня. — Тебя прямо не узнать. Как картинка. Мы все так за тебя волновались.       — Не стоило. Со мной всё хорошо. Я так рада вас видеть.       На глазах у меня наворачиваются слёзы. Всё-таки мне очень не хватало моих друзей.       — Ты сказала, чтобы мы не дарили сегодня подарок, оставили его на осень, но до сентября я тянуть не хочу. Потом подарим тебе ещё что-нибудь. А сейчас прими от нас это.       — Не стоило, мы же договорились.       — Открой скорей, — улыбается Джинни, протягивая мне небольшой сверток подарочной бумаги.       Пока я разрываю упаковку, к нам подходит Селена.       — Познакомьтесь, это моя бабушка. Селена, это мои лучшие друзья — Гарри и Джинни Поттер.       — Наслышана о вас. Очень рада познакомиться.       — И мы тоже.       Пока они обмениваются любезностями, я ошарашено рассматриваю подарок, который от удивления чуть не роняю.       — Аккуратно, Гермиона, — Гарри предотвращает его падение. — Оно будет работать, даже если разобьется, но вид-то уже будет не тот.       — Гарри, это слишком.       — Не возражай. Мне так будет спокойнее.       — Что это такое? — спрашивает Селена, протягивая ладонь к подарку.       — Это сквозное зеркало, — произносит Гарри вперёд меня. — Их два: одно у меня, другое у Гермионы. Мы сможем увидеть друг друга в любой момент и пообщаться. У меня много работы, и Гермиона скоро станет замужней женщиной, так что видеться мы сможем очень редко.       — Конечно, — кивает бабушка. — Очень удобная и очень редкая вещь, насколько я знаю.       — Да, зеркала достались мне от моего крестного.       Джинни обеспокоенно смотрит на Гарри, но тот не даёт волю эмоциям.       — Теперь я хочу, чтобы одно из них было у Гермионы.       — Спасибо, Гарри, — я осознаю, как важно для него это зеркало. Такой подарок значит очень многое. Гарри беспокоится обо мне, хочет всегда иметь связь со мной, чтобы вовремя прийти на помощь. Значит, я дорога ему, как родной человек.       Гарри обнимает меня и шепчет прямо в ухо:       — Носи его с собой всегда.       В этот момент за его спиной вспыхивает зелёное пламя, и я вижу выходящего из камина Малфоя.       — О, я опоздал. Гости уже здесь? — произносит он с лёгкой усмешкой.       — Нет, пока пришли только Гарри и Джинни, — к Малфою подходит Селена, которой он целует руку.       — Рад приветствовать Вас, мистер и миссис Поттер.       Он произносит вежливые слова ровным голосом, но в глазах его читается явная неприязнь.       — Взаимно, мистер Малфой, — Гарри кивает ему в ответ с каменным лицом.       — Гермиона, позволь поздравить тебя с днём рождения.       Когда Малфой подходит ко мне, я незаметно отдаю зеркало Гарри. Мне не хочется, чтобы кто-то ещё знал о подарке. Я ожидаю, что Люциус поцелует мне руку и брезгливо отойдёт, но он, отстранив Гарри, обнимает меня. Пару секунд я стою, боясь пошевелиться. Что на него нашло? Видимость нормальных отношений между нами он соблюдал только на людях. Но сейчас с нами только Селена, Гарри и Джинни. Для кого цирк?       Малфой ещё держит меня в объятиях, когда в камине появляется круглый лысый старичок. За ним выходит худощавый парень с кудрявыми волосами и немного лошадиным лицом. А вот и зрители.       — Добрый вечер, — поёт старичок, подбегая к нам. — Люциус, познакомь нас.       — Конечно. Позвольте представить, Джим Миттел, мой давний знакомый и, как я надеюсь, будущий деловой партнер. А это Хью — его внук и ближайший помощник. Гермиона — моя невеста, и её бабушка — Селена Блэквуд.       Хью кивает, его дедушка рассыпается в восторгах, попутно знакомясь с Гарри и Джинни, а я едва сдерживаю себя, чтобы не сбросить со своего плеча руку Малфоя. Слишком часто он стал ко мне прикасаться. Раньше наши контакты ограничивались поцелуем руки и вынужденным танцем на дебюте. Видимо, решил строить перед нужными людьми заботливого друга, помогающего бедной девочке, попавшей в западню родовых клятв. Но трогать меня при этом не обязательно.       — У нас небольшой подарок для именинницы. Люциус рассказал нам, что Вам пришлось расстаться со своим котом.       — Да, из-за моей аллергии, — говорит Селена. — На меня почему-то не действуют зелья.       — А я принес зелье, которое подействует на кота. В лаборатории моей фирмы открыли состав, который любого животного сделает гипоаллергенным.       — Действительно? — я с надеждой подхожу к Миттелу.       — Я не посмел бы Вам соврать, — старик улыбается и протягивает мне крохотный хрустальный пузырёк.       — Я слышала о таком зелье, но оно очень дорогое.       — Для Вас мне ничего не жалко. Берите и радуйтесь общению с котом.       — Большое спасибо.       Не успеваю я принять подарок, как из камина выходят следующие гости. Появившаяся женщина сама словно кусочек огня, наряженная в ярко-красное платье и обвешанная блестящими украшениями.       — Селена, как я рада тебя видеть! — восклицает она, кидаясь на бабушку с объятиями. — Такая радость, что твоя внучка нашлась.       — Да, Креона, мы все этому очень рады, — Селена с вежливой улыбкой отстраняет от себя активную дамочку и указывает на меня. — Вот Гермиона Блэквуд и её жених, Люциус Малфой.       — Добрый вечер, милая, — теперь женщина обнимает меня, обдавая тяжёлым ароматом восточных духов. — Я очень дальняя родственница Блэквудов. Извини, что не смогла прийти на дебют. Мы с мужем были в Италии. Прекрасная страна! Там замечательные люди. И так весело. Тим, подойди же к нам! Это мой муж. Мы совсем недавно поженились.       К нам подходит мужчина, которого не сразу можно заметить рядом с Креоной.       — Добрый вечер, — едва произносит Тим, оказавшийся стариком, почти рассыпающимся от прожитых лет.       В лёгком шоке принимаю поздравления от странной парочки. Креона вручает мне кулон, купленный ею в Италии. Она без умолку трещит о том, что он приносит удачу. Через несколько минут голова уже идёт кругом от непрекращающегося монолога Креоны. Её муж даже не пытается что-то сказать. Складывается впечатление, что у него едва хватает сил просто стоять на месте и то, только благодаря тому, что он опирается на массивную трость.       Но вскоре из камина выходит ещё одно семейство, и Креона вынуждена уступить им место. Пока мы с Селеной приветствуем гостей, появляются домовики с напитками и лёгкими закусками. Креона пытается заговорить с Малфоем, но тот максимально вежливо извиняется и говорит, что должен встречать гостей вместе со мной, слегка обнимая меня при этом за талию. По спине у меня пробегает дрожь. Чувствую, как появляются мурашки там, где вырез оголяет кожу. Люциус, видимо, чувствует моё волнение, и, словно насмехаясь, проводит ладонью по моей лопатке, прошептав мне на ухо:       — Не трясись так, пожалуйста. Я просто обнял будущую жену, а не свернул тебе шею.       Видимо, от нервного напряжения я истерически хихикаю. Ловлю удивлённый взгляд Гарри и смущённо отворачиваюсь к Люциусу. Да уж, со стороны сцена выглядит довольно странно.       Постепенно гостиная наполняется гостями, гора подарков на специальном столике растёт. Почти в самом конце потока гостей появляются Лиза и Том.       — Привет, Гермиона, — девушка тепло обнимает меня, а Том целует руку. — Наши родители не смогли прийти, уехали по делам. Леди Селена, мистер Малфой, добрый вечер.       Вручив мне подарок, они отходят в сторону, и я приветствую последних гостей. После этого Малфой разворачивает меня к себе лицом:       — Теперь очередь моего подарка.       Он достаёт небольшую бархатную коробочку, в которой оказывается пара серёжек, выполненных в форме шестиконечных звёзд с бриллиантовыми лучиками, крупными изумрудами в центре и небольшими вкраплениями зелёных камней вокруг. Изящные и дорогие. В стиле Малфоя.       — Это фамильные драгоценности, им около трёх сотен лет.       — О, тогда, боюсь, я их недостойна, — шепчу я, улыбаясь при этом, словно благодарю за подарок. Гости вокруг делают вид, что заняты своими делами, но исподтишка наблюдают за нами.       — Тогда, боюсь, тебе придётся стать достойной их, — с такой же улыбкой шепчет Малфой.       Не спрашивая моего разрешения, Люциус достаёт серёжки и защёлкивает их на мочках моих ушей.       — Какая прелесть! — вопит Креона, подбегая ко мне, и поворачивает меня ближе к свету, схватив при этом за плечи. — Они словно настоящие звёздочки. Чудесный подарок, Люциус. Достойный нашей девочки.       — Конечно, леди Креона. Как же иначе, — Малфой ослепительно улыбается и, взяв меня за локоть, почти оттаскивает от родственницы.       Дальше начинается круговерть, похожая на дебют. Только людей поменьше. От всеобщего внимания у меня начинает кружиться голова. Побыв для приличия с гостями полчаса, я сбегаю от них и в конце концов оказываюсь в той самой малой библиотеке, где запустила чернильницу в каминную полку. Здесь хранятся наиболее ценные книги, но сюда я прихожу довольно редко. С комнатой связаны не лучшие воспоминания. От праздничной суматохи мне становится душно. Кажется, что ткань платья разъедает кожу, проникая в неё, а украшения душат, сдавливая тело. Мочки ушей как будто жжёт. Буквально срываю с себя серёжки и швыряю их на стол.       — Что, подарок не понравился так сильно?       Насмешливый голос даже не оказывается для меня неожиданным. Уже привыкаю к его «своевременным» появлениям.       — Просто слишком тяжёлые.       — Да. Забавная метафора. Новая роль тоже для тебя тяжела?       — Всё в порядке, — я расправляю плечи, сжимаю серёжки в кулаке и улыбаюсь. — Немного отдохну и вернусь к гостям.       Я защёлкиваю одну серёжку, а вторую у меня забирает Малфой и надевает собственноручно. Потом обхватывает моё лицо ладонями и смотрит мне прямо в глаза. От его прикосновений сердце начинает колотиться где-то в животе. Да что же это такое? Нельзя замирать перед ним, как кролик перед удавом.       — Уже не так плохо, Гермиона.       Что-то меняется в его глазах. Презрение не исчезает, остаётся и непомерная гордость. Но появляется едва уловимый блеск. Ему словно интересно наблюдать за мной. Раньше я раздражала его, в лучшем случае забавляла. А сейчас ему интересно. У меня что-то загорается внутри. Значит, я перестала быть для него раскрытой книгой, удивила его. Умом я понимаю, что не должна обращать на него никакого внимания, только вот сердце от восторга стучит так сильно, что Люциус, кажется, слышит его.       — Если так пойдёт и дальше, наше сотрудничество может оказаться не таким уж проблематичным, — его руки перемещаются на мои плечи.       Внутри что-то обрывается. Я остаюсь для него очередной проблемой, препятствием, которое следует преодолеть. Радостное сердцебиение сменяется тяжёлым и медленным стуком, причиняющим боль. Рано обрадовалась. Стряхиваю его руки с моих плеч и улыбаюсь еще шире:       — Нам пора к гостям.       — Подожди. Если тебе не пришлись по вкусу серьги, у меня есть ещё один подарок.       Я в изумлении застываю на месте. С чего это такая щедрость? Очередной подвох?       Люциус достаёт из кармана мантии какой-то небольшой предмет, кладет его на стол и взмахивает палочкой. Предмет начинает расти и превращается в старинную книгу. Она очень красивая, в переплёте из потёртой красно-коричневой кожи, украшенная замысловатыми и стёртыми от времени узорами. По корешку расположены четыре клепки, а с другого края книгу перехватывает потемневшая металлическая застёжка. Я завороженно подхожу к книге и вздрагиваю от голоса Малфоя:       — Гальдрбук. Оригинал.       Аккуратно глажу книгу по застёжке. Кто бы сомневался, что оригинал. Малфою не под стать жалкие копии. Эта книга очень старая. Её написали на границе XVI–XVII веков исландские маги. О ней стало известно людям, хотя всё должно было сохраняться в тайне. Виновные понесли наказание, но исправить оплошность было очень сложно. Единственное, что смогли сделать, это подправить текст книги. В итоге маглы получили абсолютный бред. В оригинале же сохранились все заклинания, причём очень редкие и сильные, даже обряды первородной магии. Для них необходимо много волшебной энергии. Даже не верится, что я стою рядом с такой реликвией.       — Многие заклинания здесь связаны с рунами, а ты, насколько я знаю, увлекаешься этим профилем.       От удивления у меня широко открываются глаза. Малфой интересовался моими увлечениями? Мир перевернулся.       — Да, дорогая, мне многое известно из твоей биографии. Неплохо было бы и тебе побольше узнать о семье, частью которой ты скоро станешь.       — Ненадолго.       — Но подойди к этому ответственно.       — Ладно.       — Вот и отлично, — Малфой ослепительно улыбается и подставляет мне согнутый левый локоть. — Теперь можно вернуться к гостям.       Схватившись за него, я расправляю плечи и следую за Люциусом. Весь остаток вечера мой жених не покидает меня. Гарри несколько раз пытается избавиться от него, но ничего не выходит, и нам приходится обсуждать его командировку под пристальным вниманием Малфоя. Зато Люциус берёт на себя весь груз общения с другими гостями, и вечер проходит не так уж плохо. После лёгкого ужина в столовую вносят двухъярусный торт, покрытый глазурью, нанесённой как кружево. Под аплодисменты задуваю свечи.       К концу вечера меня клонит в сон, и, распрощавшись с гостями, я оставляю Селену и Малфоя обсуждать наши дальнейшие действия и запираюсь у себя в комнате. Этот вечер словно оставил у меня внутри горький осадок. Я не понимаю поведения Малфоя. Зачем дарить мне книгу? Он вроде старался угодить мне, но ему это не нужно. Я для него пустое место, как бы мне ни хотелось, чтобы было наоборот. Хватаю себя за голову, словно стараясь вытряхнуть эти мысли. Я не должна стараться заинтересовать его или оправдать его ожидания. Глупости это. Что бы там ни твердила Селена, он — мой враг и всегда им останется. Сейчас пришлось заключить союз, но нельзя… Чего нельзя? Что я чувствую к нему? Чего я не должна чувствовать?       Ладно, стоп! С чего я так распереживалась. Ну, подарил он мне книгу. Намекнул, что я должна получше узнать историю Малфоев. И что с того? Ни он, ни я не испытываем ничего друг к другу. Не можем испытывать. Не стоит забивать себе голову такими глупостями.       Вздрагиваю от громкого стука в дверь. Открыв её, вижу на пороге Люциуса.       — Решил попрощаться лично.       — Как мило с твоей стороны.       — Сегодня ты исполняла обязанности хозяйки на должном уровне.       — Очень рада, что ты одобрил.       — Что ж, — с ухмылкой произносит Малфой, — тогда спокойной ночи.       — Спокойной ночи. И ещё раз спасибо за книгу, — последние слова вырываются сами собой.       — Не за что, — Люциус улыбается. Это тот редкий случай, когда за его улыбкой не скрывается какое-то отрицательное чувство. Как мне кажется. — В Малфой-мэноре очень много редких книг. Думаю, тебе нужно посетить мою библиотеку. Найдёшь много интересного и заодно познакомишься с историей семьи.       Сердце падает куда-то в пятки. Я как можно дальше заталкивала мысль о том, что мне придётся жить в Малфой-мэноре. Можно догадаться, что жить в месте моих пыток будет не очень комфортно. Но я всегда себя успокаивала, что ещё есть время свыкнуться. В ближайшее время прийти туда я не готова.       — Гермиона, я всё понимаю. То, что ты пережила в этом доме, всегда будет напоминать о себе.       Да уж, мне ли не знать. Как я ни сводила этот проклятый шрам, следы всё ещё оставались.       — Но тебе придётся там жить. Лучше начать привыкать уже сейчас. Тогда переезд после свадьбы не будет для тебя потрясением.       Умом понимаю, что он прав, но от страха не могу вымолвить и слово. Осознаю, что смотрю на Люциуса обезумевшим взглядом и молча мотаю головой.       — Гермиона, — его ладонь опускается мне на плечо и слегка сжимает, — мне стыдно за то, что случилось с тобой. Можешь не верить, — он замечает, что я с сомнением хмыкнула. — Я был в сложной ситуации. И я виноват. Но я много сделал, чтобы исправить свои ошибки. Не всегда это возможно. Но ведь тебе я помогаю.       Видя, что его слова не имеют результата, Люциус вздыхает:       — Скоро ты войдёшь в Малфой-мэнор хозяйкой. Хоть и на время. И я хочу, чтобы всё прошло как можно проще и легче.       Я молчу.       — Думаю, будет лучше, если с тобой придет Селена. А ещё можешь привести с собой Поттера. Так тебе будет спокойнее?       С удивлением смотрю на Малфоя. Это действительно то, что нужно. С Гарри мне ничего не страшно.       — Вот и отлично, — на лице Малфоя снова появляется каменная маска. — Тогда договорись со своим другом и сообщи мне день, когда вы сможете прийти.       — Хорошо.       — Рад, что мы нашли выход, — он слегка поднимает мой подбородок. — Уверен, ты справишься со своими страхами.       — У меня просто нет другого выбора.       — Именно. Спокойной ночи.       И Люциус мгновенно покидает меня.       Просто отлично. Теперь я должна прогуляться по Малфой-мэнору. А ещё сейчас дико бьётся сердце. То ли от страха перед предстоящим визитом, то ли от сегодняшнего общения с Люциусом. И ещё эта книга. Почему её подарил именно он? Я очень хотела её прочесть, но не получить в подарок от этого слизняка.       С раздражением швыряю фолиант на прикроватный столик.       Чёртовы подарки. Чёртов день рождения! Чёртов Малфой!!!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.