ID работы: 2289788

Потерянная наследница

Гет
NC-17
Завершён
835
автор
Размер:
104 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
835 Нравится 148 Отзывы 309 В сборник Скачать

ОТВЕТНЫЙ ХОД

Настройки текста
      Мы втроём выходим из камина в гостиной Малфой-мэнора. Я и Гарри под руки с двух сторон ведём Селену. Как только мы ступаем на роскошный ковер, бабушка крепче сжимает мою ладонь и ободряюще смотрит на меня. Я улыбаюсь ей в ответ, но все внутренности словно сжимает холодная рука. Здесь я каталась по полу от боли, а надо мной безумно хохотала Беллатриса Лестрейндж. Сердце закололо от воспоминаний о тех мучениях. Боль от Круциатуса пронзала каждую клетку моего тела. Казалось, что меня разрывает на кусочки.       Со страхом осматриваюсь вокруг. Удивительно, но комната изменилась до неузнаваемости. Тёмно-коричневый паркет заменили более светлым, стены покрыли краской приятного бежевого цвета, на окнах вместо жутких изумрудных бархатных гардин повесили красивые золотистые занавески. Исчез длиннющий стол, стулья и ужасающая люстра. Вместо этого появились уютные кресла, а на потолке висит изящный серебряный светильник. На полу перед камином лежит бежевый ковер с затейливыми узорами.       Мне становится немного легче. Конечно, эта комната всё равно навевает тягостные воспоминания, но сейчас атмосфера кардинально отличается от прошлой обстановки. Я глубоко вдыхаю и стараюсь успокоиться. Раздаётся голос Малфоя:       — Добрый день. Как я рад вашему визиту.       Непривычно видеть его не в шикарной мантии. Сейчас на нём довольно простые брюки и чёрная рубашка. Похоже, он всячески пытается показать новоявленную лояльность к маглам. Недавно среди волшебников стало модно носить магловскую одежду. Люциус, в отличие от многих, носит её правильно. Но и в простом костюме он всё так же горд и изящен. Лорд Малфой, наверное, и в тряпье не потеряет осанку и уничтожающий взгляд.       Люциус широко улыбается нам, умудряясь при этом презрительно глянуть на Гарри:       — Очень рад, что вы всё-таки решили посетить мой дом. Хотите выпить чаю?       Да уж, я и Гарри Поттер будем пить чай в Малфой-мэноре. В какие тартарары катится мой мир?        — Я бы хотела сразу пойти в библиотеку.       — Хорошо. Селена, думаю Вам всё-таки лучше побыть в комнате отдыха. Домовик Вас проводит и принесёт всё, что пожелаете.       — Спасибо, Люциус. Гермиона, ты не будешь против?       — Конечно, отдохни немного.       В последнее время моя бабушка чувствует себя всё хуже. Ей приходится часто отдыхать, а на ногах она может находиться совсем недолго.       — Ну, а мы пойдём в библиотеку.       С этими словами Люциус забирает из рук Селены мою ладонь. В итоге мы отправляемся на второй этаж втроём: я, а по бокам Малфой и Гарри. Селена идёт за домовиком в соседнюю комнату.       В коридоре второго этажа через большие окна, сверкающие чистотой, всё вокруг заливает дневной свет. Похоже, Малфой отлично держится на плаву. Особняк выглядит так, словно у его хозяина нет никаких проблем с деньгами. Всё вокруг блестит и сверкает новизной. Проходя мимо открытых дверей одной комнаты, я вижу огромный рояль. Дойдя до библиотеки в молчании, мы по очереди заходим внутрь. Эта библиотека в два раза больше, чем наша. Уже издали я замечаю такие книги, даже увидеть которые мне казалось недостижимой мечтой. Древнейшие свитки зелий, сложные заклинания трансфигурации, оригинальные рунические тексты. В комнате несколько больших круглых столов, вокруг которых стоят креслица с гнутыми спинками. На окнах висят зелёные бархатные занавески. Возле стеллажей стоят изящные стремянки, а в глубине комнаты темнеет камин, по бокам которого вырезаны столбы, обвитые каменными змеями.       Практически сразу хватаю в руки ближайшую книгу по трансфигурации, в которой описываются сложнейшие превращения.       — Ну, это надолго, — усмехается Гарри, наблюдая за мной. — А про квиддич здесь книги есть?       — Конечно, — Люциус кивает на стол возле окна. — Там книги об истории квиддича, о самых известных игроках, трюках и т.д.       — Отлично. Ты занимайся своей наукой, а я — своей, — Гарри хлопает меня по плечу и устраивается в кресле.       Усаживаюсь возле ближайшего стола и погружаюсь в чтение, но Малфой не оставляет меня:       — Я рад, что ты всё-таки решилась прийти. Думал, у тебя не хватит смелости.       — Хватило, как видишь.       — Ну, да. Ты же гриффиндорка. Как я мог забыть.       — Ты часто недооценивал меня и моих друзей.       — И я поплатился за это, не беспокойся.       — И быстро оправился.       — Предпочла бы созерцать меня в камере Азкабана?       — Было бы неплохо, — я бросаю взгляд на Гарри, но тот так углубился в свой квиддич, что не замечает нашей перепалки.       — О, моя дражайшая невеста, — Люциус хищно улыбается, — я оставлю посмертное сообщение, что, если со мной произойдёт несчастный случай, это совсем не случайность.       — Думаешь, замараю об тебя руки? — хоть меня и возмущают его слова, но я против воли тоже улыбаюсь, представляя себя наверху лестницы Малфой-мэнора, хохочущую над Люциусом, распластанным внизу на мраморном полу.       — Судя по огоньку в твоих глазах, эта идея уже не кажется тебе такой невозможной.       Смущённо опускаю взгляд. Скажите, пожалуйста, огонёк в моих глазах он разглядел.       — Не отвлекай меня.       Если продолжу говорить с ним, не смогу сохранить спокойствие. Каждый раз, когда мы с Люциусом разговариваем, в конце концов у меня сердце начинает колотиться слишком быстро, и становится жарко. Нельзя ему это показать. Сама на себя злюсь из-за того, что в груди немного колет от его слов. От того, что он так пристально смотрит в мои глаза.       — Хорошо, — Люциус невесомо проводит ладонью по моей руке, отчего в животе всё переворачивается. — Изучай книги, а потом посмотрим комнату, которую подготовили для тебя.       — Уже?       — Свадьба совсем скоро, лучше всё сделать заранее.       Меня снова пугает то, как быстро приближается момент моего переселения в Малфой-мэнор. Несмотря на то, что обстановка в поместье изменилась, мои воспоминания об этом месте нельзя выдрать, как паркет, покрыть новым и застелить ковром.       Малфой уходит, а я стараюсь сосредоточиться на книгах. В итоге мне удаётся погрузиться в заклинания, руны и рецепты зелий, задвинув свои переживания подальше. Через некоторое время Люциус предлагает Гарри выпить огневиски. Друг спрашивает, смогу ли я остаться одна. Я киваю, и мужчины уходят в кабинет Люциуса. Потом домовик приносит мне чай. Горячий напиток немного успокаивает меня. Открывая новую книгу чувствую, что глаза слипаются. Неудивительно, накануне ночью я почти не спала, вся тряслась от страха и пыталась перебороть себя. В итоге сон всё-таки побеждает меня, покрывая всё вокруг темнотой.       Когда я открываю глаза, вижу перед собой белоснежный потолок с изящной лепниной. Верчу головой и понимаю, что лежу на огромной кровати в груде подушек. Сев, осматриваю комнату. Она просторная, но уютная. Всё в бежевых тонах: занавески, ковер, мебель. Белые стены, а за окном ярко-зелёная листва деревьев.       — Гермиона, ты проснулась?       В дверях появляется Гарри и садится рядом со мной:       — Ты заснула в библиотеке.       — Надо же. Извини, я не хотела.       — Ничего страшного. Это я извиняться должен.       — За что?       — Ну, Малфой сказал, что лучше перенести тебя в комнату. Я хотел сам это сделать, но не успел.       — В смысле?       — Малфой первым тебя схватил и сам сюда отнёс.       Мерлинова борода! Мало того, что Малфой решил сам доставить меня в комнату, так ещё и на руках нёс, а не использовал левитацию. Что на него нашло?       — Гермиона.       Появляется он собственной персоной. Как бы хотелось провалиться сквозь землю, только бы не ловить его насмешливый взгляд.       — Мистер Поттер, не могли бы Вы оставить нас наедине? Ненадолго.       Гарри вопросительно смотрит на меня.       — Не бойтесь, я её не съем. Мне на ней ещё жениться.       — Иди, Гарри. Скажи бабушке, что я скоро спущусь и мы пойдём домой.       — Ладно.       Гарри уходит, а Люциус занимает его место. Я хочу спустить ноги с кровати, но не успеваю. Приходится сжаться в комок, чтобы быть максимально дальше от него.       — Тебе нравится комната?       — Да, очень симпатичная.       — Она твоя.       Отлично. А то я боялась жить в каком-нибудь подобии склепа.       — Если что-то не нравится, скажи. Я всё поменяю.       — Нет, мне действительно всё нравится.       — Я рад этому. Правда.       Хмыкаю, сомневаясь, что его волнует моё мнение. Сильнее прижимаю к себе ноги.       — Гермиона, посмотри на меня, — внезапно Люциус сжимает моё запястье и за подбородок поднимает голову, заставляя посмотреть на него. — Ты мне не веришь, всё ещё пытаешься бороться со мной. В чём-то это хорошо. Это заставляет тебя меняться, соответствовать новому обществу, в которое попала. Но не доводи до абсурда. Я уже говорил, что мы с тобой теперь не враги, а деловые партнеры. Дружить мы вряд ли сможем, но сотрудничать нам ничего не мешает. Сейчас я не собираюсь причинять тебе вред. Наоборот, ты — залог моего успеха. Я должен заботиться о тебе по мере возможностей. Будем нормально общаться — всё у нас пройдет гладко. Да, ты не забудешь, что я — Пожиратель смерти, и мы не забудем войну. Но нам надо наступить на свои принципы ненадолго. Мы вроде уже договорились об этом?       Я киваю.       — Но ты до сих пор отшатываешься от меня, как от прокажённого.       — Это сложно…       — Понимаю, — Люциус крепче сжимает мою ладонь и не отрывает взгляда от моих глаз. — Но мы оба справлялись и не с таким.       Какого чёрта он прав? И какого чёрта он понимает меня лучше некоторых близких людей?       — Пока я позволяю наедине вести себя так, как тебе хотелось. Но теперь попробуй сдерживать свои порывы и при мне. Перепалки с тобой забавляют меня, но дома я хочу отдыхать, а не видеть женщину, презирающую меня. Так что после переезда будь готова вести себя адекватно рядом со мной всегда.       То есть маску придется таскать не только на людях, но и вообще всегда? Да что он о себе возомнил?       — Уже вижу твоё возмущение. Так что работай над собой.       — Оно мне надо?       — Надо. Уверен, тебе тоже не понравится мировая война дома. Я ведь иду тебе навстречу, стараюсь, чтобы наше общение было нормальным. Жду ответного хода от тебя.       Ну, в принципе, он опять прав. Глупо шарахаться от своего будущего мужа. Он же дал Обет, что не сделает мне ничего плохого. И совершать преступления сейчас не в его интересах. Значит, новый этап. Сначала я должна была перебороть себя и научиться вести себя на светских раутах. Теперь надо научиться вести себя с Малфоем. Вызов принят.       — Хорошо. Я постараюсь.       — Вот и отлично. Думаю, ты уже хочешь домой.       — Да, немного устала. Я плохо спала ночью.       — Волновалась перед посещением мэнора?       — Да.       — Больше не переживай так. В этом доме с тобой больше ничего плохого не произойдёт. Теперь я этого не допущу.       — Спасибо.       — Ты не веришь. Старайся лучше скрывать эмоции. Окружающих ты обманываешь лучше.       Я чуть не рычу от злости. Мне надоело обманывать. Не только окружающих, но и саму себя. Я была только на дебюте и своём дне рождении, но мне уже хватило лживых улыбок и слов. И мне нужно стать такой же. Мне не оставляют свободы. После свадьбы даже дома надо будет ломать комедию. Нет уж. Сначала я подыграю Малфою, но постепенно смогу сама всё решать.       Молча встаю, чтобы выйти. Малфой насмешливо придерживает мою ладонь и отпускает только тогда, когда я прикладываю силу. Стараюсь успокоиться и не показать своего волнения. В гостиной уже ждут Гарри и Селена.       — Как ты милая? — бабушка обнимает меня. — Сон сморил?       — Да, всё хорошо.       — Тогда пойдём домой.       Возле камина нас догоняет Малфой:       — Был рад вас всех видеть. Надеюсь, это был не последний визит.       — Конечно, — я слегка улыбаюсь и киваю головой. — Надеюсь, и ты будешь чаще навещать нас. В последнее время появляешься в Блэквуд-мэноре очень редко.       — Слишком много дел.       — Ну, думаю, на будущую жену можно найти немного времени, — говорю серьёзным голосом, но продолжаю улыбаться.       Люциус с удивлением смотрит на меня. Раньше я не насмехалась над нашим браком, слишком опасаясь его. Гарри и Селена тоже в лёгком шоке. Малфой берёт меня за руку:       — Конечно, ты права. Я обязательно постараюсь навестить вас.       — Очень рада, — стараюсь представить, что говорю это Гарри. Вкладываю в голос как можно больше искренности и дружелюбия. — Я буду ждать, — сложно выдержать взгляд этих ледяных глаз, но я упрямо смотрю в них, стараясь спрятать ненависть и изобразить что-то приветливое. Самой интересно, получится ли.       Малфой в ответ только прищуривает глаза.       Гарри отсюда отправляется сразу домой, поэтому мы прощаемся здесь. Он покидает особняк первым. Затем в камин заходит Селена. Когда я шагаю вслед за ней, Малфой слегка придерживает меня за талию и, устроив голову на моём плече, шепчет на ухо:       — Я почти поверил.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.