***
— Ты какая-то невыспавшаяся, — заявляет мне Лиза, попутно поглощая тост с джемом. — Плохо сплю в чужих домах, — я не отрываю взгляд от тарелки с овсянкой. — Но настроение у тебя получше, чем вчера, — девушка подмигивает и склоняется к моему уху. — Похоже, ночь прошла не очень плохо? Рядом со мной садится Люциус, который до этого момента разговаривал с хозяином дома: — Надеюсь, не помешал вашему разговору. — Нет, что Вы, — Лиза склоняет голову, чтобы видеть Люциуса. — Я просто заметила, что вчера Гермиона была какая-то грустная. — Гермиона не любит охоту, к тому же у меня возникли некоторые вопросы с делами. — Вопросы? — Мне надо отправиться в Италию на некоторое время, это расстроило мою жену. Но сегодня выяснилось, что мы можем поехать вместе. Вопросительно смотрю на Люциуса. Что он плетёт? — Так вы вместе отправитесь в Италию? — Да. Ведь так, дорогая? — Малфой даже не глядит на меня. — Да, милый, — отпиваю глоток сока, чтобы не разразиться тирадой по поводу его вечных подстав. Никогда не предупредит о своих идеях. — А куда именно? — В Венецию. Ну, хоть так узнала, куда поеду. — О, там так красиво, — Лиза закатывает глаза. — Мы с родителями как-то были там на каникулах. — Уверен, Гермионе там понравится. — Конечно, — бормочу с набитым ртом, — кто бы сомневался. — Прожуй, любимая. Опасно говорить, когда ешь, можно подавиться. — Не доставлю всем такой неприятности. И как я могла подумать, что жизнь с Малфоем может быть не такой уж плохой. После завтрака с помощью порталов все мы перемещаемся в речную долину недалеко от особняка. Речушка довольно узкая, но вода в ней чистая. Кое-где проблёскивают спешащие по течению рыбёшки. Через реку перекинут старинный каменный мост с резными перилами. Вдоволь налюбовавшись на непримечательный водоём, мы переходим через мост и поднимаемся вверх по склону. Здесь расположены невысокие горы или слишком высокие холмы. Ричард Клиффорд объясняет нам, что в них расположена небольшая сеть пещер, ради которых мы и явились сюда. Сегодня выдалась хорошая погода, солнце освещает поросшие редкой травой холмы. Когда нас заводят в пещеры, мне становится не по себе. Даже не думала, что мне может быть страшно в закрытом пространстве. — Неужели у тебя клаустрофобия? — Люциус ловит мою похолодевшую ладонь. — Вроде, нет, — в горле у меня пересохло. — Но мне что-то действительно не по себе. — Не бойся, в этих пещерах ни разу не происходило ничего плохого. — Не хочу рушить традицию. Мы движемся тесной группой по широкому проходу, напоминающему холл во дворце какого-нибудь сказочного великана. Пещера освещается десятком огней на наших волшебных палочках. Кое-где разбросаны небольшие сталагмиты. Люциус заботливо оберегает меня от столкновений с ними, даже слишком заботливо. Он, словно издеваясь надо мной, не отпускает меня ни на шаг, изображает заботливого мужа. Но сегодня его поведение не замораживает, а немного даже смешит. Мы напоминаем героев комедийного ситкома, усердно изображающих парочку. В одной из пещер мы все замираем, в восторге рассматривая стену, усеянную сверкающими кристаллами, похожими на бриллианты. После часовой экскурсии мы наконец выходим наружу, и я с радостью вдыхаю свежий воздух. Люциуса подзывают для разговора, а ко мне подходят Лиза и Том. — Не понимаю, что так восхищает стариков в этих пещерах, — шипит девушка, а жених гладит её по плечам. — Мне там жутко. — Разделяю твоё мнение, — я улыбаюсь тому, что наши впечатления совпадают. — Лиза сказала, что вы с Люциусом будете в Венеции? — спрашивает Том. — Да, планируем. — Там живёт хорошая знакомая нашей семьи — синьора Ноеми Серра. Вы должны с ней познакомиться, она очень занимательная старушка и часто собирает у себя лучших волшебников Италии. Так будет проще всего познакомиться с ними. Я напишу ей о вас, если ты не против. — Совсем не против. Надеюсь, она будет отличаться от этих «деловых партнеров» Люциуса. С ними ужасно скучно. — Да уж, мы с Томом тебя понимаем. У нас такое общество с детства перед глазами. Вдруг раздаются крики, свет солнца тускнеет. Кажется, что набежала туча. Но, судя по крикам, происходит что-то страшное. Лиза и Том замирают с раскрытыми ртами и глядят куда-то вверх надо мной, а я наконец догадываюсь поднять голову и едва сдерживаю вопль. Прямо надо мной завис огромный кусок камня. Том хватает меня за руку и притягивает к себе. А глыба в это время опускается на землю с глухим стуком. Я верчу головой по сторонам и замечаю Люциуса, не сводящего напряженного взгляда со злосчастного камня. Не до конца понимая, что всё-таки произошло, я вырываюсь из хватки Тома и иду к Малфою. Вокруг меня раздаются голоса женщин и мужчин, но я не могу разобрать их слов и бреду мимо этих людей, не видя их лиц. Люциус наконец отрывается от камня и, увидев меня, идёт навстречу. Я вцепляюсь в его плечи одеревеневшими пальцами, а он прижимает меня к себе. Через несколько секунд до меня начинают доходить отрывки фраз окружающих: «Как это могло произойти?», «Я и охнуть не успела!», «Как Люциус умудрился остановить этот камень?». Меня накрывает волной ужаса: — Этот камень свалился на меня? Я же могла умереть. — Могла. Чёрт, извини меня, я не уследил… — За что извинить? Ты же спас меня. Краем уха слышу, как Клиффорды успокаивают всех и организовывают отправку в поместье. Прогулка омрачена несчастным случаем. Лиза и Том подходят к нам, но их оттесняют любопытные аристократы, интересующиеся моим самочувствием. — Подожди минуту, — шепчет мне Люциус. — Друзья, с Гермионой всё в порядке! — говорит он уже громче. — Это просто несчастный случай, но всё обошлось. Пожалуйста, не беспокойтесь. Леди Малфой в полном порядке. Толпа гостей издает нечленораздельные звуки, которые, видимо, означают облегчение. — Мы возвращаемся в Малфой-мэнор, моя жена слишком напугана происшествием. Я не успеваю ничего сказать, как мы аппарируем, но не в Малфой-мэнор, а в поместье Блэквудов. — Мерлинова борода, — шепчет Люциус, крепче прижимая меня к себе. — Я думал, что принял все нужные меры, но тебя вообще не стоило вытаскивать на это сборище. Не понимаю, как… — тут он замолкает. — О чём ты говоришь? — Потом объясню. С тобой точно всё в порядке? — Да, только испугалась. — Это естественно. — Может, мне лучше остаться в Англии, пока ты будешь в Венеции? — Нет, я не могу оставить тебя одну. К тому же я теперь не верю, что в Малфой-мэноре ты будешь в безопасности. — У меня голова кругом идёт, — я снова утыкаюсь лбом в его грудь. — Разве это не была случайность? — Нет, камень не мог так вовремя и удачно свалиться на тебя. — Разное бывает. — Не в этих пещерах, там везде наложены чары, чтобы не случилось никаких форс-мажоров. — Хочешь сказать, на меня опять кто-то напал? Но это же глупо! — Глупо или нет, но это так. И тут мне действительно становится страшно. После отравления я всерьёз не принимала версию Люциуса, думала, что это ошибка. Но теперь я стала опасаться за свою жизнь. — Не бойся, — Люциус почувствовал, что я дрожу, и заговорил спокойнее. — Больше я такого не допущу. Ты будешь в безопасности. И я тоже в это верю. Понимаю, как это ни парадоксально, что только рядом с Люциусом мне не будет страшно.НЕ БОЙСЯ
4 июня 2018 г. в 15:37
Ещё толком не проснувшись, я уже чувствую адскую головную боль. Мне страшно открыть глаза от возможности встречи с солнечным светом. Но я слышу лёгкий шорох и против воли распахиваю их.
Окна зашторены, а возле них, поправляя шнурок на портьере, стоит Малфой. Я усаживаюсь в кровати и пытаюсь поправить волосы. Люциус, похоже, слышит это и поворачивается ко мне. Я ожидала увидеть на его лице осуждение, отвращение, издёвку, но не полное безразличие, от которого веет холодом. Сердце у меня падает куда-то глубоко вниз, начинает биться глухо. Даже стыд за моё вчерашнее поведение отступает перед разочарованием от такого выражения лица Малфоя. Ему до меня совсем нет дела?
Он подходит ближе, и у меня внутри всё сжимается. Я больше не могу терпеть этой гнетущей тишины, которая, кажется, так и давит на мою раскалывающуюся голову.
— Прости меня, — так сложно сказать это Малфою, но приходится.
— Я рад, что ты понимаешь безрассудность своего поведения, — он даже говорит со мной отстранённо, словно учитель, отчитывающий провинившегося школьника.
— Сама не понимаю, что на меня нашло. Я не хотела этого… — лишь сейчас замечаю, что руки Люциуса сжаты в кулаки, а он сам поспешно заводит их за спину.
Значит ему не всё равно, он всё-таки волнуется из-за вчерашнего.
— Сойдёмся на том, чтобы такого больше не повторялось, — голос Малфоя звучит так обыденно. — Приведи себя в порядок и спускайся на завтрак.
Он собирается уйти, а у меня в голове проносится множество мыслей за секунду. Он напряжённо ждал моих извинений. Я извинилась, но ему что-то не понравилось в моих словах. Что-то я сказала не так, и он ещё больше ушёл в свою броню. И если Люциус сейчас так уйдёт, мы никогда не сможем наладить наши отношения. А я не теряла на это надежды, даже несмотря на все свои вчерашние подвиги. Я не хотела его обидеть. Не хотела навязываться… Не хотела! После этих моих слов Малфой окончательно окаменел. Я должна сказать что-то ещё.
Вскакиваю с кровати и, преодолевая лёгкое головокружение, подбегаю к Малфою. Беру его за руку, отчего он настороженно смотрит на меня.
— Люциус, хватит вести себя со мной, словно мы опять воюем, — я опускаю глаза. — Мне это надоело. Я наговорила тебе глупостей, а ты унизил меня словами о Роне. Ты отгородился от меня, а у меня здесь больше никого нет. Вот я и сорвалась вчера. Переборщила с огневиски, и у меня словно тормоза какие-то отключились. А ты ещё и велел мне убираться из Малфой-мэнора. Мне стало очень плохо, я не сдержалась и… — только сейчас замечаю, что Люциус крепко сжимает мою ладонь. Поднимаю на него глаза и вижу, что он внимательно всматривается в мое лицо. — Прости меня. Я хочу, чтобы всё снова было как до того скандала.
Эта речь стоит мне больших усилий. Сказав последние слова, я не могу больше выдерживать испытующего взгляда Люциуса и опускаю голову, упираясь лбом в его грудь. Он меня не отталкивает, что уже обнадёживает.
— Хорошо, и ты меня извини за всё, что я наговорил. Не стоило так на тебя давить.
От этих слов и от того, что ладонь Люциуса слегка поглаживает мою голову, у меня сбивается дыхание. Неужели получилось? Малфой действительно извинился передо мной (даже без издёвки) и хочет наладить отношения? У меня словно камень с души упал. Я улыбаюсь, не веря тому, что весь кошмар позади. Даже вчерашний поцелуй уже не так гложет мою совесть. Люциус простил меня, я в этом уверена.
— Не улыбайся так широко, я никогда не забуду твоего пьяного поведения и домогательств.
Я дёргаюсь, испугавшись шипящего голоса Малфоя со сквозящей угрозой. Но несмотря на интонацию, на лице моего мужа играет широкая ухмылка.
— С чего ты взял, что я улыбаюсь?
— Почувствовал.
— Да, глупо было думать, что обойдётся без подколов с твоей стороны, — бормочу я, но сама тихо радуюсь. Кто бы мог подумать, что пьяная ссора поможет нам в итоге помириться. — Только особо часто не напоминай.
— А ты не давай мне повода. Жду тебя в столовой.
Дверь за Малфоем закрывается, а я автоматически провожу пальцами по своим губам. Самым сложным будет изображать, что никакого поцелуя не было. Но мне стыдно признаться даже самой себе: будь у меня ещё одна возможность прожить вчерашнюю ночь, я бы ничего не изменила.