малоуны и путешествия, или с чего все началось
19 августа 2014 г., 13:59
Семья Малоунов – неугомонные люди. Они просто обожают путешествовать. Но так как детей у них много, и не всех можно взять с собой, это довольно затруднительно. Обычно с младшими сидит кто-то из старших. Без обид – по жребию. Потому что как-то раз попробовали пригласить няню, но впредь решили этого не делать. Оказалось, что если няни по долгу службы и умеют находить общий язык со всеми детьми, то младшие Малоуны – далеко не «все дети».
В отличие от большинства, в этой семье Рождество предпочитают проводить в поездках. Не стал исключением и нынешний год. Джеральду захотелось поехать в Австралию, чтобы собственными глазами увидеть тамошние рассветы и проверить, правда ли поют вечерами скалы у австралийских криков[7]. И «детский вопрос» всплыл вновь. Так уж они были устроены, эти Малоуны. Путешествия планировались заранее, а вот связанные с ними проблемы решались в последний момент.
И для Рональда, предвкушавшего несколько классных вечеров (и ночей, чего уж там) в компании Марка, полным сюрпризом оказалось то, что едут они в Австралию. В любое другое время он обрадовался бы: он так об этом мечтал. Но бросать Марка одного ужасно не хотелось...
Когда тот застал друга за яростной колкой дров, Рон все это ему высказал, досадливо морщась на замахе и коротко, с хрипотцой выдыхая, опуская топор.
Марк огорчился.
Конечно. Он ведь тоже рассчитывал на эти каникулы, причем не меньше, чем Рон. Но тот так мечтал об Австралии... И потом, это отличная возможность подружиться с Гвен Малоун, на которую почему-то не действует его очарование.
– Все в порядке, Рон. И, если хотите, я посижу с вашими младшими.
– Но тебе же придется тут жить! – выдает опешивший Рональд.
В ответ на это восклицание Марк только кисло улыбается. И оба они знают, почему. Марк О'Брайен относится к тем, для кого продолжительное общение с малознакомыми людьми является почти непреодолимой проблемой. Он любит детей примерно в той же степени, в какой недолюбливает взрослых, но встречать Рождество в их компании все же лучше, чем с матерью, а тем более в компании упившихся сверстников.
– А что плохого в том, чтобы тут жить?
– Ну... Топить приходится дровами. И следить за котлом. Запирать на ночь все двери. И вообще, по-моему, следить за мелкими – такой геморрой.
– Рон, ну что за выражения... Они же твоя семья.
– Засранцы они, – уныло выдает Рон.
Но его тон – всего лишь остатки утреннего потрясения. Перед ним засветилась надежда, подаренная человеком, в которого он к тому же влюблен, как мартовский кот.
– Да брось. У нас на кафедрах куда большие засранцы сидят.
Смех Марка будит пару сычей в самом углу дровяного сарая. Они поколениями живут там еще с войны. Малоуны их очень любят и никогда не прогоняют. Вместо того чтобы проснуться и улететь, птицы раздуваются, отчего делаются похожими на два мячика, с минуту светятся фосфорическим сиянием две пары глаз, а потом сон сычей становится еще крепче.
Рон фыркает.
Деканы у них и впрямь не блещут особыми достоинствами. По крайней мере, теми, о которых было бы известно их студентам.
– Ладно. Пойдем, спросим родителей. Они как раз в запарке: все друзья и родственники уже разъехались или разъезжаются, а няни нам не подходят.
Рональд складывает ему на руки несколько поленьев, сгребает целую охапку сам и ногой закрывает дверь в сарай. Они проходят через белый-белый сад, огибая пруд, и Марк отмечает, что потеплело, как часто бывает во время снегопада. Он прекрасно знает, что Рон сейчас кривит рот в гримаске, которая ему одновременно шла и не шла: этакого полунасмешливого отвращения. И делает вид, что ничего особенного не происходит, и все так и должно быть.
На двери висит рождественский венок с колокольчиком, который нежно звякает, когда они входят в дом. Молодые люди сваливают дрова в поленницу и идут в гостиную, где чета Малоунов как раз перебирает в уме варианты нянь и сиделок. Время от времени Джеральд или Гвендолин высказывают свое предложение вслух, но кто-нибудь из присутствующих, включая их самих, почти сразу отвергает кандидатуру по тем или иным причинам. Входят мальчики, и вот уже на них обоих невольно смотрят в поисках свежего решения, которое еще ни у кого не навязло на зубах. Рональд даже еле сдерживается, чтобы не предложить родителям "Ментос".
– Ма... Тут Марк говорит, что мог бы посмотреть за мелкими.
Рон привык вообще все высказывать сходу. Так что Марку остается только робко улыбнуться и кивнуть за его плечом.
Гвен замирает на месте, и с ее губ уже готово сорваться сакраментальное: «Нет, это исключено». Но она почему-то молчит. Мэри с удивлением смотрит на нее. Обычно жена брата за словом в карман не лезет. Джеральд и Рон переглядываются и понимают друг друга с полуслова, что в общем-то неудивительно, ведь они отец и сын: пора присмотреть пути отступления на случай взрыва. А взрывается Гвен быстро и очень громко. И часто болезненно для окружающих.
– А ты когда-нибудь имел дело с детьми? – наконец неохотно спрашивает она вместо этого.
– Да, миссис Малоун. Я сидел с соседскими близнецами. Вы знаете, детьми мисс Рачовски.
– Вот как? Ну что же... Думаю, нам нужно поговорить. Наедине, разумеется.
Изогнув бровь, она тяжело смотрит на мужа и старшего сына, собравшихся последовать за ней.
– Идем со мной.
Марк слушается, но когда в дверях видно уже только его спину, складывает пальцы колечком, показывая Рону, что все в ажуре, в чем сам он, конечно, далеко не так уверен.
Гвен приводит его в их с Джеральдом спальню.
Марк с любопытством оглядывается. Эта комната разгорожена надвое. В нише прячется внушительная кровать, а у окна стоит рабочий стол мистера Малоуна. Сувениры, привезенные из поездок, развешаны по стенам, стоят на полу, на полках, на столе и подоконнике, но все вместе вовсе не создает впечатления хаоса или беспорядка. Все настолько продумано, что помещение кажется сказочной пещерой...
– Сколько тебе лет?
Он едва не пропускает этот вопрос, засмотревшись.
– Девятнадцать.
Под ее испытующим взглядом ему неуютно. Он чувствует, что она не доверяет ему, почти ненавидит. Или очень хочет ненавидеть.
«Интересно... Был бы я девушкой, она ко мне так же отнеслась?»
Что-то подсказало ему, что да, так же.
Если не хуже.
Такая уж она.
– А с моим Роном как познакомился?
Это «моим» неприятно его колет, но Марк помнит, зачем сюда пришел. И помнит, что от этой женщины зависит очень многое.
– Мы занимались в одном библиотечном зале.
Глаза ее сощурились, но он успел увидеть в них удивление.
– А мне он совсем другое рассказывал. Будто сбил тебя с ног в коридоре Университета.
– Я не...
Но он – да. Он вдруг вспоминает тот хмурый, очень слякотный день, не задавшийся с самого утра. Марка выгнали с очередной работы (он тогда подрабатывал официантом), он едва не попал под машину, ему отказали в досрочном поступлении, и в довершение всех бед какой-то кретин врезался в него, когда он выходил из деканата. Синяк – огромный, лиловый – не сходил потом с задницы недели три.
– Так это был Рональд?
Он вдруг улыбается. И тут же чувствует, как расслабляется, смягчается Гвен. Что бы он ни сказал сейчас, ей это явно пришлось по нраву.
– Совсем забыла. Как твоя мать?
Рон его предупреждал, что Гвендолин несильна в дипломатии и переводит разговор на другую тему, если чувствует себя неловко. Даже если новой темой ставит собеседника в еще более неловкое положение.
– Как и прежде, – уклончиво отвечает он. – Она здорова.
– Ну, это славно. А она не будет возражать, если это время ты проведешь вне дома?
– Нет. Вовсе нет.
Про себя Марк думает, что вряд ли она хотя бы просто заметит его отсутствие.
– Ну... В таком случае, я думаю, вряд ли с моей стороны будет разумно не согласиться. Я знаю, что ты учишься, а студентам денег вечно не хватает. Ты ведь не откажешься от небольшой платы?
Он в изумлении смотрит на нее.
Гвен это не то смутило, не то разозлило. Прежде, чем он успевает что-то сказать, женщина отмахивается от него.
– Разумеется, я знаю, что у тебя есть работа.
При слове «работа» она кривит губы. Едва заметно, но он все же это замечает – это знакомая гримаса, Рон взял ее от матери.
– Но, насколько я понимаю, из вас двоих работаешь только ты, а сидеть с детьми подразумевает и то, что несколько клубных вечеров ты не сможешь выйти на работу. Так что я не желаю слушать твои возражения.
Ну да. Миссис Малоун – практичная женщина. А ему не пришло в голову, что вечера ему нужно будет проводить с детьми. Ничего страшного, с администратором он договорится... Гораздо важнее, что мать Рона, кажется, начинает относиться к нему хорошо. Конечно, этим он немало обязан тому, что в городке в той или иной степени все друг друга знают и имеют хотя бы общее представление о том, кому и что можно доверять, но все же... все же...
– Бабушка Розали уедет вечером двадцать третьего. Мы – на следующий день. Будет хорошо, если ты с вечера двадцать третьего и переберешься к нам. Мы с Мэри все тебе расскажем и покажем.
От волнения у него пересохло во рту, и Марк может только кивнуть.
– Ну хорошо. Иди.
Гвен улыбается. Потом еле заметно хмурится, словно недоумевая, что на нее нашло. Но потом пожимает плечами. О’Брайаны хорошие люди, пусть и со странностями. Да и Марк явно серьезный молодой человек, несмотря… несмотря на все.
А юноша поспешно покидает комнату, словно перепуганный олененок.
И Рон, и Джеральд – оба испускают боевой клич, когда радостно улыбающийся Марк сообщает им новость.
Но, пожалуй, больше всех радуется бабушка Розали. Просто она слишком стара, чтобы так кричать. И уж тем более слишком стара, чтобы прыгать, как самые младшие из ее внуков. Поэтому она лишь гладит кота, делая вид, что и не сомневалась в успехе затеи мальчиков. И, разумеется, никто вновь не обращает на старую женщину
(сейчас принято говорить «женщина почтенного возраста»)
никакого внимания.
Так уж устроены люди, что не придают значения словам и поступкам детей и стариков.
Дом поскрипывает под тяжестью снега.
Кажется, что он тоже чему-то радуется.
Живая идиллия.
Рон угощает Марка чаем, ему даже удается уговорить его (и мать) остаться переночевать. В понедельник в клубе выходной, поэтому О'Брайен соглашается.
Когда детям сообщают, кто проведет с ними рождественскую неделю, они относятся к этому по-разному.
Джимми и Рози рады-радешеньки. Майло пожимает плечами – ему все равно, лишь бы не трогали его дорогущую обожаемую игровую приставку. А вот Ингрид настроена критически. Она неоднократно слышала по телевизору, что гомосексуалисты пристают к маленьким мальчикам, и не понимает, как мама могла это позволить. Естественно, свои возражения она держит при себе. И в общем-то правильно делает.
Ночью Рональд рассказывает Марку анекдоты. Не потому, что ему так уж хочется его смешить, а скорее из-за того, что у него никогда ничего не было с парнями, и он страшно боится все испортить. Впервые ему приходит в голову, что, быть может, это не влюбленность и не развлекуха на один раз. На его месте большинство остановилось бы. Но Рон храбрец и честности ему не занимать. В конце концов, иначе он сейчас лежал бы в постели вовсе не с Марком, а с Тришей Кайл с соседнего потока, верно? И внутренний голос откликается эхом: верно.
Марк это не менее хорошо понимает.
И поэтому тоже колеблется: пути назад не будет.
А потом все внезапно комкается, превращается в карусель из мыслей, звуков дыхания и шорохов одежды и постельного белья. В кромешной темноте слышно приглушенное «шлёп», и тут же – двойное смущенное «извини».
– Дай сюда! – наконец не выдерживает Марк.
Снова слышно шуршание, треск фольги.
Можно предположить, что он достает презерватив, но точно сказать, конечно, нельзя.
Бормотание. Тихий вздох. Чей-то смешок. «Придурок, подожди, это же больно.» – «Ну и плевать.» Задушенный подушкой стон. Хриплое дыхание.
Мимо дома проезжает автомобиль запоздалого завсегдатая "Дядюшки Заворотник". На мгновение свет фар вытягивается по потолку. Марк вжимает Рона в постель, с его лба срываются градины пота, мешаются с капельками, выступившими на груди Рона. Опять темнота. «Потерпи.» – «Да я уже... ох...» Скрип кровати. Скрежет зубов. И вскрик-выдох в кровать...
– Прости, – слышится смущенный голос Марка. – Я... давай вот так.
И снова – дыхание. Хриплый стон в ладонь. И – очень быстро – новый тихий всхлип.
Рональд тянет Марка на себя, целует солоноватые от семени губы. И некоторое время они лежат и ни о чем не думают. Кровать слишком узкая для двоих, но это их не особенно заботит. Весь прикол-то не в кровати.
– Курить хочется – страсть.
– Курить вредно.
– Скажи уж лучше – мама не одобрит.
– А почему, кстати, у вас только на первом этаже можно курить?
– Не знаю. Мать против, правда же. Говорит, потом уснуть не может.
Марк кивает. И сам не понимает, как умудряется соскользнуть в дрему, хотя обычно долго не может заснуть, если рядом кто-то есть. И когда Рон осторожно приподнимает его, перекладывая, он уже крепко спит. Не просыпается даже когда Рональд притискивает его к себе, как плюшевого медвежонка.
На улице снег на время остановил свое падение, и дом прислушался.
___________________________________
[7] Крик (водоток) – название пересыхающих рек или временных водотоков в Австралии.