Гарри Поттер и компроматные книги

G
Заморожен
5656
51
автор
Анди Ангвиль соавтор
Aksvell бета
Размер:
378 страниц, 156 878 слов, 98 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
5656 Нравится 4246 Отзывы 2322 В сборник

Глава 87. Прогрессирующая гениальность

Настройки
      Близнецы Уизли захихикали, потирая руки, и одновременно провозгласили:       — Волдикекс!       — Мы с Джорджем решили, что это идеальное имя.       — Да: Волдикекс — идеальное сочетание издевательского «Волди» и бандитского «Кекс».       Близнецов никто не понял, но звучало забавно. Рон всё-таки решился задать вопрос, который возникал и у других узников, но высказать его всем остальным казалось глупым.       — Чего бандитского в кексах?       — О, поверь мне, Ронни, — Фред многозначительно хмыкнул. — Трудно найти более бандитскую подпольную кличку, чем Кекс.       — Короче. Нормальные люди могут называть его Волди, ненормальные — Кекс, — резюмировал Малфой, надеясь, что в этом случае Рейвенкло его, возможно, защитит.       — Меня устраивает, — быстро произнесла Ровена, оправдывая ожидания Драко ещё раньше, чем это могло потребоваться. — А пока вы не развили огромную дискуссию из ничего — продолжаем читать. Мисс Грейнджер, вперёд!       — Глава шестая «Зигзаг Малфоя». Странное название, но посмотрим, что там, — Гермиона деловито откинула со лба мешающуюся волнистую прядь и с энтузиазмом начала читать. — <…> Игоря Каркарова нашли мёртвым в какой-то хибарке далеко на севере. Над ней была оставлена Чёрная Метка. Честно говоря, меня удивляет, что он ещё год прожил после того, как сбежал от Пожирателей смерти; Регулус, брат Сириуса, продержался всего несколько дней, если я правильно помню.       — Ещё один сказочный везунчик, который может не только выжить, но и сохранить директорское кресло, — Макгонагалл сказала это с едва прикрытым презрением. Несмотря на отступничество от идей Волдеморта, симпатии у неё Каркаров не вызывал.       — <…> «Слыхал про Флориана Фортескью, Римус?» — спросил Билл, которому Флёр усердно подливала вина. «Того, что содержал…»       «Кафе-мороженое на Диагон-аллее?» — перебил Гарри, чувствуя неприятную пустоту внутри. «Он меня бесплатно угощал мороженым. Что с ним случилось?»       «Его уволокли, судя по тому, в каком виде было заведение». <…> «Кстати о Диагон-аллее», — заметил мистер Уизли. «Похоже, лавка Олливандера тоже того».       — Боунс, Флориан Фортескью, Олливандер и другие? Там вообще кто-нибудь адекватный в живых останется к концу книги? — с неподдельным возмущением вырвалось у Гермионы. — Я имею в виду людей вне Хогвартса и Ордена.       — Как бы твоя последняя фраза не оказалась лишней, Гермиона, — мрачно ответила Джинни, которая в последнее время притихла, подавленная описываемыми событиями. Годрик и Ровена что-то тихо обсуждали, стоя у противоположного Макгонагалл края стола, и мисс Грейнджер радостно пользовалась свободой, читая всё подряд.       — <…> Гарри в письме ждал сюрприз: его назначили капитаном команды по квиддичу.       «Теперь у тебя равный статус со старостами!» — радостно воскликнула Гермиона. «Ты сможешь пользоваться нашей ванной комнатой и так далее!» Так странно читать про себя «воскликнула Гермиона».       — Воскликни ещё раз, и восклицание восклицаний спустится с небес, даруя великое заклинание восклицаний!       — Скороговорки нашей юности! — с блаженным видом Ровена повернулась к аудитории, на минуту отвлекаясь от беседы с Годриком.       — Я думал, что сам её только что придумал, — Фред озадаченно почесал ухо.       — Гарри! — Луна подозрительно воодушевлённо обратилась к Поттеру. — Это знак! Хороший знак! Ты мог бы многого добиться в квиддиче!       «Пацифистские замашечки», — подумала Джинни, знакомая с Луной больше всех. Впрочем, ничего против квиддича она не имела, скорее наоборот.       — Я не думал, что ты так любишь квиддич, Луна, — Гарри озадачился снова. Вообще, всё это напомнило ему разговор со старой Распределяющей шляпой: «Слизерин сделает тебя великим», — или как-то так. Но думать: «Только не квиддич», — было бы как-то глупо. — Возможно, я вообще пойду работать… Не знаю… Решу углубиться в изучение зельеварения, например.       Конечно, перспектива быть зельеваром могла присниться Гарри только в страшном сне. Однако фраза была произнесена для того, чтобы увидеть, как глаза Снейпа расширяются, лицо бледнеет…       — Только через мой труп, — прохрипел несчастный зельевар.       — Вы ведь знаете, Северус, что я легко могу это устроить, — со сладчайшей улыбочкой выдала Минерва.       — Дети! — фыркнула Ровена. — Да если бы не я, вы, похоже, здесь все десять лет бы просидели. Мисс Грейнджер, в чём дело? Читайте дальше!       — Ой, так я не вслух… — Гермиона смутилась. — Так. Сейчас. Рон решил пошутить, что Волди…кекс прячется под полками во «Флориш и Блоттс». Очень жестокая шутка, между прочим, Рон…       — Уставший Волдикексик прячется от Пожирателей и орденцев за книжными полками, запивая тоску чаем с капелькой огневиски… — Фред продолжал сочинять альтернативную вселенную со странным Тёмным лордом.       — Миссис Уизли злилась. Билл принёс Гарри деньги из Гринготтса — там сильно ужесточили меры охраны. Флёр, похоже, от Билла просто в восторге. Министерство прислало машину, чтобы отвезти всех на Диагон-аллею. А уже там в качестве охраны был приставлен Хагрид.       — Звучит, как начало анекдота, — фыркнул Малфой.       — В котором всё закончилось тем, что спасать пришлось Хагрида? — уточнила Ровена. — Мисс Грейнджер, страница девяносто два.       — Да, хорошо. Только знайте, что с Клювокрылом всё хорошо. И на Диагон-аллее царил полный «мрак». <…> Из-за вешалки неспешной походкой вышла Нарцисса Малфой. «Уберите это немедленно!» — холодно приказала она Гарри и Рону. «Если вы ещё раз нападёте на моего сына, я добьюсь, чтобы этот поступок стал последним в вашей жизни».       <…> Гарри с насмешкой огляделся по сторонам.       «Ой, смотрите, Дамблдора здесь нет! Чего же вы ждёте, пользуйтесь случаем! Может, для вас подберут двухместную камеру в Азкабане, будете сидеть вместе со своим бездарным мужем!».       — Поттер, да вы разговариваете со взрослыми людьми, как выходец из маггловской колонии, а потом удивляетесь, почему они к вам плохо относятся.       — Снейп, последите за своим подопечным, который со всеми разговаривает, как будущий постоялец Азкабана, — парировала за Гарри Макгонагалл.       — Последите за ними оба, — холодно прокомментировала Ровена. — И за собой заодно.       — В итоге вся компания испортила мадам Малкин день и выручку, — Гермиона вздохнула. — <…> Среди тусклых, залепленных министерскими плакатами витрин соседних магазинов лавочка Фреда и Джорджа била по глазам, словно фейерверк. <…> Витрину справа целиком закрывал гигантский плакат, тёмно-фиолетовый, как и плакаты от Министерства, но на нём пылали гигантские ярко-жёлтые буквы:

Почему так всех волнует Тот-Кого-Нельзя-Называть? Лучше пусть народ волнует Тот-Кто-Умеет-В-Кишках-Застревать! Он хитёр, он шустёр! От него с давних пор У всей страны запор.

      — Уизли, вы не переживёте эту войну! — Минерва трагически вздохнула. — Не удивлюсь, если через некоторое время выяснится, что ваш магазин подвергся нападению, а вас самих четвертовал… Волди лично.       — Яркая окраска ос сигнализирует об опасности, — со значительным видом произнесла Гермиона.       — Точно! — поддержал её Джордж. — Я думаю, в нашем магазине будет достаточно разнообразных изобретений, способных навсегда оставить Пожирателей смерти седыми заиками с морковками вместо ушей, безнадёжно влюблённых в каменную брусчатку перед нашими дверьми.       — Впрочем, тут миссис Уизли прошептала, что вы будете убиты в собственных постелях… О, Мерлин! Фред и Джордж, вы гениальны! «Висельник многоразового использования. Если ты пишешь с ошибками, он закачается в петле!».       — Не думала, что вы поборники грамотности, — Джинни хихикнула.       — <…> Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грёзу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить её в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей.       — Если честно, это похоже на магический наркотик, — Гарри слегка нахмурился.       — Вы случайно не его употребляете каждый урок Зельеварения? — саркастично поинтересовался Снейп.       — Ой, это так мило! Вы дали мне мазь от синяка и подарили бесплатный набор! — Гермиона тепло посмотрела на близнецов. Годрик назвал страницу, и ей пришлось отвлечься от приятных переглядок с довольными Фредом и Джорджем. Однако она не удержалась и прочитала ещё о нескольких изобретениях. «Съедобные Чёрные Метки — всякого стошнит!» многих заставили истерично захихикать. Казалось, что у Фреда и Джорджа своя, особая война с Пожирателями смерти и их предводителем. — «Ну вот, мы решили, что будет весело пустить в продажу Шляпы-щиты. Ну, типа, подначишь своего приятеля навести на тебя порчу, когда на тебе такая шляпа, и любуйся, какая у него будет физиономия после того, как его заклятие от тебя отскочит. И вдруг — хоп! Министерство заказывает пятьсот штук наших шляп для своих сотрудников! И до сих пор мы получаем массовые заказы».       «Так мы теперь расширяем ассортимент. Выпускаем Плащи-щиты, Перчатки-щиты…»       Макгонагалл приосанилась и посмотрела на близнецов с такой гордостью, будто собиралась прямо сейчас пойти и арендовать для них самое лучшее помещение на Диагон-аллее за собственные деньги.       — Гарри, тебе придётся нас учить щитовым чарам. Хотя нет, Джордж, давай лучше попросим профессора Люпина.       Близнецам резко захотелось учиться. Узнать как можно больше полезных заклинаний и продолжать изобретать дальше. Правда, было ясно, как день, что стратегию им всё же придумывать придётся новую, если Волдикекс толком не возродится.       — <…> «Порошок мгновенной тьмы, импортируем из Перу. Очень удобно, если нужно срочно от кого-нибудь удрать».       «А наши Отвлекающие обманки прямо-таки улетают с полок, гляди».       — Ах, мальчики мои, я вами так горжусь! — нет, это была не Макгонагалл. Это Годрик расчувствовался так, что теперь ему срочно требовался платок…       Все были в восторге. Даже Снейп (са-амую малость), который виду, конечно, не подал, продолжая профессионально изображать скучающий покерфейс. И никому из них даже в голову не пришло подумать о том, чем это может аукнуться, если вдохновлённые близнецы, уставшие от безделья, решат начать свои научно-экспериментаторские изыскания прямо здесь.       — <...> «В этом магазине с тебя денег не возьмут», — твёрдо заявил Фред, отводя руку Гарри с золотом.       «Но…»       «Ты дал нам начальный капитал, и мы это помним», — строго сказал Джордж. «Бери что хочешь, только не забывай рекламировать нашу лавочку, если кто спросит, откуда это у тебя».       — Ещё не поздно встать в очередь желающих стать нашими спонсорами, — вкрадчиво произнёс Фред.       — Сами понимаете, мешок галлеонов нам теперь не светит, — добавил Джордж. — Прогресс под угрозой.       — Может, скинетесь, а? — заключил Фред, решаясь ловить быка за рога. — И мы вас никогда не забудем. Правда.       — Даже без мешка галлеонов от Министерства можете на меня рассчитывать, — твёрдо произнёс Гарри. — Правда, я пока не знаю, сколько смогу вложить.       Макгонагалл постучала подушечками пальцев по столу с крайне задумчивым видом. Однако в конце концов радостно выдала:       — Я согласна вложить некоторую сумму денег в ваше предприятие. Но не раньше, чем вы сдадите С.О.В. А размер пожертвования будет во многом зависеть от того, насколько хорошо вы это сделаете.       Такой формулировкой была довольна даже Ровена Рейвенкло.       — Я могу очень и очень хорошо вас проспонсировать, — Драко встал. — Если выживу. Он многозначительно посмотрел на близнецов, кивнул и сел обратно.       Остальные высказаться не спешили: либо были нищими, либо незаинтересованными. Однако Фред и Джордж ощутили лёгкое облегчение от того, что теперь им можно было спокойно мыслить в менее коммерческом и более творческом направлении. Стоит ли говорить, что декан их очень и очень удивила…

***

      «Вооружён и крайне опасен», — такой была первая мысль, вспыхнувшая в голове Вернона Дурсля, когда к нему обернулся сидящий в его гостиной незнакомец. Волосы того выглядели прилично… Точнее, приличнее, чем на фотографии по телевизору. Но взгляд закоренелого убийцы никуда не делся. Вернон и не думал, что его шуточка про психа на их улице окажется настолько пророческой.       — Петунья, ты понимаешь, кого ты впустила в наш дом? — буквально прорычал он, чувствуя, как лицо тихонько наливается кровью. Преступник в его доме. Однако какая-то часть внутри ощутила радостное облегчение — этот мужчина просто не мог быть любовником его жены.       — Ох, дорогой! Ты так рано. Что-то случилось? — Туни весьма неуместно засуетилась. — Мистера Блэка оправдали...       Последняя вспышка боли в голове оказалось слишком сильной. Вернон, как в тумане, был усажен на диван, напоен водой, накормлен таблеткой… Преступный элемент пытался тыкнуть в него какой-то палкой, но Вернон не был бы Дурслем, если бы даже в полубессознательном состоянии позволил прикоснуться к себе чем-то подобным. Иначе говоря, ещё чуть-чуть, и палка была бы просто-напросто сломана о толстое колено.       То, что дальше поведала Петунья, вкупе с начинающей затухать болью походило на какие-то сюрреалистические бредни пьяного вахтёра, пытающегося забраться на вековую ель.       К счастью, до сути визита несомненно преступного и несправедливо оправданного Блэка ей удалось добраться к тому времени, когда головная боль наконец-то отступила. Нет, Вернона Дурсля не одурачат в собственном доме.       — Значит, вы, недавно сбежавший из тюрьмы волшебник, хотите усыновить нашего с Петуньей племянника? — Вернон подул на усы, кривя губы.       — Оправданный по всем статьям невиновный человек, — нагло уточнил Блэк. А волосы у него всё-таки были неприлично волнистые, длинные и лохматые. Почти в стиле Поттера.       — Я не думаю, что это допустимо. Не так ли, Петунья?       Кажется, жена хотела ему возразить — судя по всему, преступный элемент успел заморочить ей голову. Однако она всё же опомнилась и закивала.       — Да-да. Понимаете, ответственность за его воспитание всё же лежит на нас. Он сын моей покойной сестры.       Да. А ещё летом кто-то должен будет покрасить забор. И ещё машину, кроме мальчишки Поттера мыть некому. Однако, пожалуй, избавиться от него всё же было бы большим искушением. Очень большим искушением. Волшебники ненормальны и опасны. Жить в одном доме с одним из них — всё равно, что сидеть на ящике с атомной бомбой. Однако их племянник ещё несовершеннолетний, а они его опекуны. Вернон в глубине души продолжал надеяться, что, возможно, Поттер одумается и бросит всю эту дурь. Тогда они должны будут ему помочь вернуться на путь истинный… Опять же, кто-то забор должен покрасить. Не нанимать же ради этого рабочего.       — Исключено, — веско произнёс Дурсль, авторитетно брызгая на Блэка слюной.       — Может, договоримся? — до чего же плутовская и преступная морда была у этого бывшего заключённого...       — Ответственность! Что такие, как вы, могут знать об ответственности? — Петунья где-то сбоку согласно поддакнула. — Договориться со мной вам будет очень сложно.       По крайней мере, в случае чего одним забором Блэк точно не отделается.

***

      Фокус внимания очень быстро сместился с близнецов на Джинни, стоило Гермионе прочитать новый фрагмент. Узники, как старые бабушки на лавочке, вообще любили быстро переключать внимание с одной персоны на другую, перемывая косточки всем подряд и споря друг с другом.       — <…> Прошу, прошу! — гордо произнёс Фред. — Только у нас — лучший выбор любовных напитков!       Джинни скептически изогнула бровь:       «А они действуют?»       «Само собой! Продолжительность до двадцати четырёх часов, срок действия зависит от веса мальчика…»       «И степени привлекательности девочки», — закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними. «Но своей сестре мы их продавать не будем», — прибавил он, внезапно посуровев. «У неё, говорят, и без того штук пять поклонников».       — Джинни, я в культурном шоке, — Рон присвистнул.       Близнецы молча погрозили сестре указательными пальцами.       — Наверное, эти поклонники слепые и глухие, — тихо пробормотал Малфой.       — Приятно быть популярной! — Джинни непокорно приподняла подбородок, впервые не покраснев в ситуации, когда всё внимание было обращено на неё.       — Не очень-то, — попытался вяло возразить Гарри.       — Мерлин, так вы ещё и любовные зелья варить научились! — кому что, а Снейпу — зелья. В какой-то мере, сейчас профессор тоже пребывал в культурном шоке.       — Фред пересчитал коробки у Рона в руках.       «Три галеона, девять сиклей и один кнат. Давай раскошеливайся!»       «Я же твой брат!»       — И после этого с него спросили все десять галлеонов, — Драко хихикнул, подмигивая близнецам. Те реплику проигнорировали.       — Хорошо. Давайте я вложу в ваше дело целый галлеон, карманные мне, знаете, не легко даются, а вы будете относиться ко мне, как к брату, а не как к попрошайке с улицы, — угрюмо бросил Рон.       — Мисс Грейнджер, пару страничек пропустите, пожалуйста, — вежливо предложил Годрик.       — «Вы знаете, как починить эту вещь?»       «Возможно», — сказал Горбин. По его голосу ясно чувствовалось, что он не хочет брать на себя никаких обязательств. «Но для этого мне нужно её осмотреть. Почему бы вам не доставить её сюда, в магазин?»       «Не могу», — ответил Малфой. «Вещь должна оставаться на месте. Вы мне только скажите, что надо делать».       <…> «Заочно я могу сказать одно: работа эта трудная, может быть, даже невыполнимая. Я ничего не могу гарантировать». <…>       «Скажешь хоть кому-нибудь, — произнёс Малфой, — будешь жестоко наказан. Знаешь Фенрира Сивого? Он старый друг нашей семьи, будет заходить к тебе время от времени, проверять, занимаешься ли ты этой проблемой».       «Нет никакой необходимости…»       «Это мне решать!» — отрезал Малфой. «Ну, я пошёл. И не забудь, береги вот это, мне потом понадобится».       «Может быть, вы хотели бы забрать прямо сейчас?»       «Нет, конечно, дурак, как я эту штуку потащу? Держи у себя, только не продавай никому».       — Итак. Малфой собрался совершить очередную гадость, а, может быть, даже две. Всё это страшно секретно и не сулит ничего хорошего, ибо в Лютном переулке клубкопухи не продаются. А ещё Малфой водится с опасным оборотнем, который, вроде бы, относится к Пожирателям, — подытожил Рон.       — А вы заметили, что он попросил не говорить именно матери, а не отцу? И парой глав ранее миссис Малфой уговорила профессора Снейпа помочь Драко касательно какого-то приказа Того… Волди, — возбуждённо отметила Гермиона.       — Итак, он, похоже, начал активно работать над этим самым поручением, — Макгонагалл, прищурившись, посмотрела в сторону темнейшего змеиного союза Малфой-Снейп. — Страшно подумать, что это такое может быть.       — А вы не думайте, — ехидно посоветовал Северус. — Спать крепче будете. Скоро вечер вот.       — <…> Видите ли, м-м… тот мальчик, который только что здесь был, Драко Малфой, он мой друг, я хотела купить ему подарок ко дню рождения, но если он уже что-то здесь заказал, я, конечно, не хочу подарить ему такую же вещь… ну, и вот…       По мнению Гарри, история была не ахти, и Горбин, видимо, думал так же.       «Прочь!» — свирепо произнёс он. «Вон отсюда!»       Лица Драко и Рона выражали примерно одинаковый спектр эмоций: от «грязнокровка (Гермиона) назвала меня (Малфоя) своим другом, какой кошмар» до «ну и неловкая же ложь».       — Мисс Грейнджер, врать вы не умеете совсем, но до чего же подробно вы всё читаете! — Ровена, однако, казалась не впечатлённой, а весьма раздражённой.       — Ну ты же всегда ценила такие качества в людях, — успокаивающе промурлыкал Годрик, неловко кладя деревянные руки на талию статуэтки.       — Но не тогда, когда они угрожают нашему существованию.
5656 Нравится 4246 Отзывы 2322 В сборник
Отзывы (26)