***
Сказать, что сделка прошла удачно — значило не сказать ничего. Пожалуй, впервые за довольно долгое время Гэйлорд почувствовал себя сильным игроком, способным четко и уверенно удерживать позиции компании на переговорах. Как никогда остро ощущалась разница между работой специалистов юридического отдела и этой незваной феей, возомнившей себя благодетельницей — и, по факту, ею являвшейся, как бы ни было неуютно это признавать. Также утверждать, что этот новый персонаж его заинтересовал — значило бы сильно преуменьшить. Молодой начальник весь вечер не находил себе места, пытаясь догадаться, кто же скрывался за этой таинственной личиной. Он перебрал в уме почти всех сотрудников отдела, занимающегося контрактами, однако потом здраво рассудил, что они не стали бы разыгрывать подобный спектакль. А это значило, что фея прячется среди других отделов. Конечно, не стоило исключать вероятность, что таинственный помощник ведет двойную игру, желая как можно больше спутать планы их компании и сбить с толку непредсказуемыми поступками. С другой стороны, если он или она работает на конкурентов, то не вполне ясно для чего такие сложности, когда можно было просто испортить документы — тихо и незаметно, не привлекая всеобщего внимания. Заставить усомниться в компетентности и добропорядочности ответственных специалистов? Усыпить его бдительность? Впрочем, хотелось надеяться на лучшее, но не лишним было бы подготовиться к худшему. Если он правильно помнил книгу мистера Барри, то у Тинкербелл был тот еще характер. — Линдси, где бы вы прятались, будь вы феей? — рассеянно спросил Хитклифф, разуваясь. — Феей, сэр? Казалось, дворецкий ничуть не выдал своего удивления. Впрочем, Гэйлорд не мог быть уверен на все сто процентов — в нем крепло подозрение, что правая бровь верного слуги все же слегка дернулась по направлению к кромке редеющих волос. — Да, именно, — очень задумчиво повторил мужчина, оставляя свой зонт-трость в специальной кованой подставке. — Если бы вы были маленькой зеленой феей, то где бы вы предпочли прятаться? — Я полагаю, в абсенте, сэр. Гэйлорд замер, не скрывая своего изумления. Невозмутимость дворецкого граничила с невозмутимостью каменной статуи, так что Хитклифф подумал, что, должно быть, он ослышался. — Так, где вы сказали, может прятаться фея? — решил он переспросить на всякий случай, теперь уже не отводя испытующего взгляда от сохраняющего идеальное спокойствие камердинера. — Вам приготовить ванну, сэр? Я принесу стакан воды и таблетку. Стало ясно, что Линдси не воспринял столь странные вопросы своего хозяина всерьез, предположив влияние алкоголя, вероятно, присутствовавшего в его крови. — Ванну, Линдси. Таблетки мне не нужны. Гэйлорд понимал, что ему необходимо расслабиться и хорошенько обдумать ситуацию. А еще он понимал, что охотничий азарт, поднявший голову, словно большая дикая кошка, снующая по саванне, не позволит ему просто так забыть о случившемся. Пожалуй, теперь основной задачей становилась поимка таинственной феи. И еще одна порция документов может стать отличной приманкой. — Линдси, а если бы вы охотились на фею, где бы вы предпочли прятаться? — едва только он произнес этот вопрос, как тут же отмахнулся. — А впрочем, неважно. Просто ванну, Линдси.***
Еле слышно бормоча сквозь зубы проклятья, в которых определенно фигурировала прокисшая овсянка, — Гэйлорд был слишком воспитан и приличен, насколько может быть приличным мужчина, интересующийся другими мужчинами, чтобы использовать какие-либо более грубые ругательства — Хитклифф разместился под своим письменным столом. Стол был достаточно широким, так что и под ним было довольно просторно — можно сказать, даже удобно, однако проводить слишком много времени в подобном месте желания не возникало. Впрочем, это была засада, и Гэйлорду пришлось запастись терпением. Документы уже лежали на столе в таком же хаотичном беспорядке, как и ранее. И оставалась надежда, что у начальника получится подловить тайного доброжелателя и вывести его на чистую воду. Во всяком случае, приманка должна была быть проглочена, а со стороны двери разместившегося со всем комфортом под столом человека видно не было. С все больше возрастающим волнением и нетерпением Гэйлорд прислушивался к звукам затихающего офиса. Вот щелкнул выключатель, и гудевшая до этого лампа в коридоре с тихим щелчком погасла. Вот хлопнула дверь, выпуская из соседнего кабинета припозднившегося сотрудника, бормочущего что-то себе под нос. Скрипнуло окно, которое приоткрывали на ночь, чтобы проветрить офис и впустить в помещение свежий воздух. С момента официального окончания рабочего дня прошло уже больше двух часов, а таинственная фея так и не появлялась. Успев не раз проклясть свою затею, Хитклифф уже собирался вылезать из-под стола и собираться домой, как внезапно с тихим шорохом дверь начала распахиваться. Маленький луч света сначала упал на темный ковер, а потом начал расширяться, заставляя мужчину замереть, затаив дыхание. И вот когда уже все его мускулы напряглись, словно он в самом деле был готовым к прыжку гепардом, щелкнул выключатель, и кабинет залил яркий электрический свет. Уборщик. Ну конечно, ночная смена. От досады Гэйлорд чуть не скрипнул зубами, но вовремя одумался. Мог ли феей быть уборщик? На мгновение он почти всерьез рассмотрел эту мысль, прежде чем беззвучно рассмеяться над самим собой. Уборщик с высшим образованием такого уровня? А что, получился бы хороший анекдот. Но сейчас Хитклиффу было не до шуток. Пока уборщик убирался, он думал о том, что будет крайне неловко, если его обнаружат столь нелицеприятным образом, и о том, что, возможно, Тинкербелл придется ждать гораздо дольше, чем он планировал. Когда ноги в синей униформе перестали ходить туда-сюда и скрылись за дверью, предварительно выключив свет, Гэйлорд, наконец, вздохнул спокойно. Конечно, мокрые пятна от половой тряпки на почти новом костюме радовали мало, но после всех сегодняшних приключений он все равно отправится в химчистку, так что это можно было стерпеть. Бесплодно прождав еще два часа, Хитклифф, наконец, решил, что с него хватит и, мысленно представляя, что он сделает с феей, будь она мужского пола и попадись в его крепкие руки, ушел домой, чтобы хотя бы немного выспаться перед следующим рабочим днем. Беспокойный сон, полный престранных сновидений, в которых Тинкербелл летала вокруг него кругами, корчила рожи и смеялась, тогда как сам он пытался удрать от решительно настроенного крокодила с чем-то подозрительно тикающим в желудке, не принес отдохновения, оставив Гэйлорда один на один с очередным хмурым утром, которое на этот раз полностью соответствовало его настроению. Придя на работу, он обнаружил, что документы все так же в беспорядке валяются на столе. Пометок, сделанных от руки, на них не было, и все же что-то явно неуловимо изменилось. Впрочем, это можно было проверить потом, снова вызвав в кабинет юристов, которые, почти наверняка, снова столкнувшись со всей этой историей, будут еще бледнее, чем раньше. Поверх всех бумаг лежала записка: «Волшебство работает только тогда, когда за ним не наблюдают. Не обижайте Тинкербелл своим любопытством. Нужно просто верить в фей». Гэйлорд в ярости ударил кулаком по столу и закрыл лицо ладонью. Кажется, это будет сложнее, чем он думал.