ID работы: 2299454

Фея с шотландским акцентом

Слэш
PG-13
Завершён
755
автор
TimeLоrd соавтор
Размер:
66 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
755 Нравится 147 Отзывы 253 В сборник Скачать

Глава 11. Спящая красавица, прекрасный принц и тайный наблюдатель

Настройки текста
В тот день Гэйлорд пришел на работу чуть ли не с первыми птицами, немало удивив Линдси просьбой разбудить его на два часа раньше обычного. Офис еще пустовал, только-только начиная наполняться зевающими сотрудниками, попивающими свой утренний кофе. Причина для столь раннего появления мистера Хитклиффа была однозначной: он должен был проверить, удался ли его коварный план по поимке феи. И, если все прошло успешно, то в кабинете его должен был ожидать сюрприз, из-за которого он не мог уснуть полночи. В его голову лезли различные мысли, не дававшие покоя и вызывающие весьма неоднозначные дрожь и возбуждение. Лишь после третьего по счету ледяного душа он смог взять себя в руки и успокоиться, почти насильно заставив себя заснуть. Утро наступило быстро — хотя бы потому, что спал он не больше четырех часов. Верный Линдси, все еще недоумевая, зачем обычно весьма расслабленный в вопросах собственной пунктуальности глава Хитклифф Индастрис решил внезапно изменить собственным же привычкам, разбудил его минута в минуту. Наскоро позавтракав и выпив кофе по дороге, Гэйлорд выглядел с иголочки и был во всеоружии. Стоило учитывать, что, если все пошло по плану и его шоколад со снотворным сработал, сегодня утром он должен был предстать во всем своем великолепии перед прекрасной феей, которая — как он надеялся — была все-таки мужского пола. Чем ближе Гэйлорд подходил к кабинету, тем более волнительно становилось внутри. Впрочем, мужчина довольно быстро взял себя в руки («И что ты волнуешься, как на первом свидании?»), а потому уже через несколько мгновений толкнул дверь своего кабинета. И тут же замер на пороге, не в силах отвести взгляд от… феи? — Нет, вы серьезно? — невольно вырвалось у мистера Хитклиффа, когда он во все глаза рассматривал изящное, юное создание, закутанное в прелестное голубое платье. В первые секунды его даже настигло невольное разочарование: неужели феей оказалась все-таки совершенно незнакомая ему леди? Отогнав от себя эти мысли, мужчина поддался нетерпеливому любопытству и подошел к спящей красавице поближе, пытаясь рассмотреть ее лицо. Увы, он пока никак не мог узнать человека, скрывавшегося под личиной Тинкербелл. Однако, спустя минуту в глаза ему бросились оставленные уборщиком ведро и швабра, прислоненная к спинке кресла. «Что за безалаберность?» — подумал Хитклифф, мысленно уже отчитывая нерадивого мальчишку, как вдруг, взглянув на хорошенькую рыжую головку, покоящуюся на оставленных с вечера документах, он сложил два и два. Все возможные сомнения развеял бейджик, который был заботливо прикреплен к платью: «Кристен МакНил». — Так это… ты? — пораженно прошептал глава Хитклифф Индастрис. Ни в одном сне ему не могло прийти в голову, что вечно краснеющий к месту и не очень шотландец, неизвестно как попавший на работу в его фирму, мог так блестяще разбираться в юриспруденции и, тем более, что именно он и был феей. Гэйлорд мог заподозрить мальчишку в сговоре с Тинкербелл, с конкурентами, но что он сам и есть… — Хммпф… — простонал уборщик, поворачивая лицо так, что его теперь было видно. Тонкие черты лица в сочетании с необычным нарядом заставили бы кого угодно поверить, что перед ним самая что ни на есть настоящая девушка. Судя по всему, спал Кристен («Когда я, наконец, запомню это имя?!») уже довольно давно, и его тело затекло от неудобной позы. Еще раз окинув свою находку неверящим взглядом, Хитклифф прочистил горло и поправил галстук, судорожно размышляя, какие именно действия ему стоит предпринять. То, почему шотландец на этот раз не стал ограничиваться килтом, он решил оставить на потом. Снова повернувшись, Кристи чуть было не свалился со столешницы, на которую опирался, но мистер Хитклифф успел вовремя его подхватить. Словно почувствовав что-то неладное, уборщик медленно разомкнул ресницы («Какие пушистые и длинные… прямо сказка,» — мысленно усмехнулся Гэйлорд) и обратил свой мутный еще со сна взор на начальника. Как только сонный мозг Кристена сумел идентифицировать человека перед ним, его глаза широко распахнулись так, словно готовы были выскочить из орбит. Он отшатнулся и непременно упал бы со стула, если бы мистер Хитклифф все еще не держал его за предплечья. По телу Кристена пробежала дрожь, а кожа покрылась мурашками. Платье на груди вздымалось, выдавая усиленное сердцебиение. МакНил был похож сейчас на загнанного зверька или на маленькую птичку, попавшуюся в силки. Гэйлорд не смог сдержать улыбки. — Да успокойтесь же, — сказал он, легонько встряхнув Тинкербелл. — Не стоит так паниковать. — Я… я… я… — язык Кристена заплетался, в горле было сухо и он решительно не понимал, как оказался в сложившейся ситуации. Его взгляд метнулся по столу и наткнулся на скомканную обертку от шоколадки. — Вы! Это все… — Ну, честно признаться, — наигранно вальяжно протянул мистер Хитклифф, стараясь выглядеть не слишком самодовольным, — есть немного. Бледный всего мгновение назад Кристи стремительно покраснел. Его губы дрожали от негодования. Проклятый Дракула. Чертов Гэйлорд. Он все испортил! Ситуация была тем нелепее, что он все еще сидел в кресле начальника в этом ужасном платье («Я еще припомню все это Айдену… ух, он у меня попляшет!»), а тот держал его обеими руками, не давая сделать ни шага. — Отпустите меня немедленно! — Кристен дернулся, пытаясь вырвать руки из цепкой хватки этого подлого типа. — Может, все же поговорим? — мягко предложил Гэйлорд, стараясь, чтобы его голос звучал примирительно. — Не вижу смысла что-либо обсуждать. Заявление будет у вас на столе до полудня. — Какое заявление? — приподнял он бровь. Кристен никогда еще не находился к мистеру Хитклиффу так близко, если не считать пьяный диалог на вечеринке в честь Хэллоуина. Но тогда тот был пьян, а сейчас — вполне трезв и — черт возьми! — от него пахло теми самыми духами, которыми были надушены все письма для феи в последнюю пару недель. Кристи даже подумывал о том, чтобы купить себе такие духи, настолько он привык к этому запаху. — Об уходе, — покраснев еще сильнее, только уже от вновь накатившего смущения, пробурчал он. — Нет, так не пойдет, — в голосе Гэйлорда, все еще мягком, проскользнули стальные нотки. Кристен снова дернулся, но мужчина вполне предсказуемо был намного его сильнее, так что его попытка выглядела так же нелепо, как если бы он пытался вырваться из объятий Халка. — Тинкербелл, прекратите истерику! Кристен моргнул. Столь необычное обращение, к которому он привык только на бумаге, внезапно заставило его затихнуть. Это было похоже на слом шаблона. Гэйлорд-по-переписке и Гэйлорд-настоящий наконец-то стремительно складывались в одного человека. Весьма странного, надо сказать. Снова подняв глаза на начальника, Кристен упрямо поджал губы и тяжело вздохнул, символизируя капитуляцию. — Так-то лучше, — уголок рта Хитклиффа дернулся, и он медленно отпустил уборщика, не отодвинувшись, впрочем, ни на шаг. — Значит, Тинкербелл… — протянул он как бы размышляя. — Вам нравится констатировать очевидное? — съязвил Кристен, складывая руки на груди в защитном жесте. Работу он уже в любом случае потерял, а значит можно было не церемониться с этим кровопийцей. Гэйлорд снова приподнял одну бровь, отмечая изменения в поведении шотландца. Впрочем, надо было отдать ему должное — на этот раз тот жуткий акцент, который стал камнем преткновения во время прошлого их разговора, не мешал понимать его речь. Хотя он, несомненно, присутствовал. — Я не стану спрашивать, почему на вас столь… необычный наряд, — глава Хитклифф Индастрис тряхнул головой, — но, честно говоря, он мешает мне сосредоточиться на разговоре, — он выжидающе посмотрел на Кристена. — Не могли бы вы снять платье? От подобной наглости, рот Кристи сам собой приоткрылся. — Простите… ЧТО?! Да как вы… да как… и вообще… да что вы… — Вы ведь должны понимать, что на рабочем месте… — Гэйлорд окинул кабинет театральным взглядом, — тем более, не своем рабочем месте, подобный вид несколько… неуместен. Кристен снова попытался вскочить, но был усажен обратно. Тяжелые ладони, опустившиеся на его голые плечи, были горячими, что только добавляло смущения — если его еще было куда добавлять. — Вы хоть понимаете, что я шотландец? — уборщик вперился прожигающим взглядом в чуть расширенные зрачки Хитклиффа. — Конечно, по акценту-то я и не заметил… — усмехнулся тот себе под нос. — Да вы хоть понимаете, о чем вы просите?! — А что не так? — удивился Гэйлорд. — Можно подумать под платьем у вас ничего нет. Кристен густо покраснел («Еще сильнее? Не думал, что такое вообще возможно.»), нервно кусая губы почти до крови. — Оу, — произнес Хитклифф, внезапно вспоминая материалы, которые не так давно гуглил в интернете. — Но постойте, ведь платье это же не килт, так что… — Мистер Хитклифф! Вы хам и наглец! Да еще и неблагодарный наглец! — Кристи дернул плечами, сбрасывая его руки. — Да как вы смеете?! Да если бы не мое вмешательство, ваша чертова компания уже давно пошла ко дну — с таким-то руководством! Что было дальше Гэйлорд так и не понял — разъяренный шотландец перешел на диалект, так что единственное, что все еще оставалось очевидным — большую часть его речи занимали ругательства. Создавалось впечатление, что у мальчишки многое накопилось и вот сейчас, наконец, эту плотину прорвало. Хитклифф рассеянно кивал, даже не пытаясь вслушиваться. Все возрастающее недоумение — ведь они почти не пересекались, и если бы не эта дурацкая ситуация на вечеринке, да может пара неаккуратных слов в переписке, то Гэйлорд и вовсе бы не нашел за что можно так на него злиться — смешивалось с неосознанным любованием покрасневшей мордашкой, почти сливающейся по цвету с волосами. Голубой цвет платья («Золушка! Точно, это же платье диснеевской Золушки! Интересно, взято на прокат, или…») бесподобно оттенял черты МакНила и прекрасно подходил под цвет его глаз. Внезапно уборщик затих и зло прищурился. — Мистер Хитклифф, — произнес он как можно более четко, — вы меня вообще слушаете? — Ага, — рассеянно отозвался тот. — Вы знаете, что вам очень идет голубой цвет? — Кристен открыл было рот, но Гэйлорд его опередил. — А еще уже утро, и офис почти полон. Вы понимаете, что я имею в виду? Кристи снова побледнел и осекся. Конечно же, вся его одежда осталась в подсобке. Он даже не убрал верхние этажи («А все из-за него! Ар-р!»), и как теперь незаметно выскользнуть из кабинета начальника, было решительно непонятно. В голос застонав, он снова уткнулся лицом в документы: ситуация складывалась не лучшим образом. И если в кабинет начальства никто не будет заходить без стука, то незаметно пробраться в подсобку в этой шуршащей юбками катастрофе было практически невозможно. — Что же подумают люди, — зрачки Кристи расширились, и он как-то совсем ошарашенно уставился на мистера Хитклиффа, который сохранял удивительное хладнокровие. — Тинкербелл, ваши вещи остались в подсобном помещении? — как ни в чем не бывало спросил мужчина, положив ладонь на плечо растерянному уборщику. — Предлагаю продолжить наш разговор позже… и в более благоприятной обстановке. А пока что я прогуляюсь за вашей одеждой. Давайте ключ. — Мистер Хитклифф… — И не стоит благодарности, — Гэйлорд все-таки не сдержал немного самодовольной улыбки. — Предполагаю, что ваш килт я там сразу узнаю. Кристен хотел было возмутиться, однако по тому, с каким весельем мужчина смотрел на него, понял, что тот просто шутит. Тем более, ему ничего не оставалось, кроме как смириться и принять эту неожиданную помощь — если он не хотел, чтобы по компании поползли компрометирующие слухи. — И к вашему сведению, — окликнул его Кристен уже у самой двери, — я просто проиграл спор, — его голос звучал очень обиженно. — Я даже не сомневаюсь, — лучезарно улыбнулся Хитклифф, прежде чем дверь за ним закрылась. Впрочем, стоило ему только покинуть помещение, как он столкнулся с начальником юридического отдела, мистером Брэдфордом, от неожиданности чуть не выронившим все свои бумаги, с которыми приходил к своему начальнику каждое утро. — О, м-мистер Хитклифф, как неожиданно… — запинаясь, начал было он. — Простите, Брэдфорд, мне нужно отлучиться ненадолго. Вы не могли бы зайти в мой кабинет через полчаса? — Может быть, мне стоит подождать вас в вашем кабинете? — мистер Брэдфорд каким-то немного нервным жестом протер свою лысину. Видимо, он сильно волновался перед разговором о предстоящей сделке. Хитклифф Индастрис собиралась заключить крупный контракт, и весь юридический отдел был немного на взводе. Сделав шаг по направлению к двери, Брэдфорд уже успел нажать на ручку, когда Гэйлорд перегородил ему дорогу, упершись рукой в косяк. — Не стоит, мистер Брэдфорд, — с нажимом сказал он. Подхватив раскрывающуюся дверь, он рывком захлопнул ее, однако кусочек голубого платья и взволнованное лицо, обрамленное рыжими волосами, мелькнувшие на заднем фоне, каким-то неведомым образом сумели отпечататься в поле зрения стареющего юриста, успевшего заглянуть в кабинет. Сглотнув, он облизал пересохшие губы и быстро кивнул. Не задавая лишних вопросов, Брэдфорд прижал бумаги к груди и тут же удалился. Проводив сотрудника взглядом, Хитклифф нахмурился, но, предпочитая решать проблемы по мере их поступления, тряхнул головой и направился в сторону подсобки. Теперь была его очередь выручать Тинкербелл.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.