ID работы: 2318795

Кошмары в Сторибруке.

Джен
PG-13
Завершён
76
Размер:
117 страниц, 32 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 86 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Так прошло несколько дней. Голд, как и обещал, отвозил Белль в библиотеку, а сам отправлялся в лавку или по своим делам. Белль достала очередную книгу. Но и в этой книге не оказалось нужной информации об этом демоне. - Так, здесь ничего нет, и в этой книге тоже, и в этой. Может Румпель прав, и не на все вопросы есть ответы в книгах. Подожди… - Белль встала, как будто вспомнила что-то и пошла к самому дальнему стеллажу. Там она складывала книги с неустановленными авторами. – Вот она! Здесь наверняка должно быть что-то… - Взяла она книгу, стерла с нее пыль, и прочитала заголовок «Мифы. Легенды. Кошмары. Что из них реальней?». Она только открыла книгу на нужной странице, но услышала, что кто-то зашел в библиотеку, и пошла посмотреть кто это, ведь в библиотеку мало кто заходит. - А это снова вы Эрик. – Сказала Белль, узнавая молодого человека. С того дня когда они первый раз встретились, он каждый день приходил в библиотеку под разными предлогами. Конечно, заходили еще люди, но их было немного. Особенно часто заходил Генри, чтобы помочь Белль разбирать или убирать книги по нужным полкам. - Белль! Рад снова вас видеть! – Ответил он, подходя ближе к ней. - Но мы же виделись вчера. - Да, конечно. Вы бы не могли мне помочь найти одну книгу? – Сменил тему разговора Эрик. – Я искал ее частным образом, то есть ходил по домам и смотрел домашние библиотеки, но так ее и не нашел. - А почему вы сразу не сказали, что ищете определенную книгу? - Ну, я просто не хотел беспокоить вас. – Ответил Эрик, наклоняясь ближе к Белль. - Как называется ваша книга? - Спросила она, уходя подальше от него. - Что? - Про что ваша книга? К какой категории относится. Мистика? Фантастика? Приключения?... - Скорее всего, приключения. - Тогда идемте, я покажу вам стеллажи, где находятся книги с приключениями. – Она повела его вглубь библиотеки. – Вот, мы пришли. – Указала она на стеллаж. – Я, пожалуй, оставлю вас, а то у меня есть еще дела… - Начала говорить Белль, но Эрик внезапно наклонился и поцеловал ее. - Что вы делаете? – Воскликнула она, отталкивая его. - Белль, вы… ты прости меня, я давно слежу за тобой в библиотеке, и не только. Ты такая красивая, умная и я хо… - Не надо. – Оборвала она его на полуслове. – Я не хочу этого слышать. Он снова наклонился, чтобы поцеловать ее еще раз, но она увернулась. - В чем дело Белль, разве я тебе не нравлюсь. Я красивый, умный,… почему мы не можем быть вместе… - Я замужем. Я люблю своего мужа. - Любите? - Да. – Улыбнулась Белль. – Всем сердцем, всей душой, каждой клеточкой люблю. - Да он тебе в отцы годится. - А я думала, что мы можем стать друзьями. Я думала, что вы благородного происхождения, а вы просто хам. Теперь я поняла истинную причину вашего прихода в библиотеку, вам не нужна никакая книга, вы просто… - Нет, Белль, я и вправду искал книгу, она называется: «Мифы. Легенды. Кошмары. Что из них реальней?», и я хотел… - Что за крики? – раздался позади них голос Генри. – Здравствуй Белль. Молодой мужчина посмотрел на мальчика и сказал Белль очень тихо, чтобы могла его слышать только она. - Я не сдамся, скоро мы увидимся, красавица. – А потом уже громче. – До свидания. - Белль с вами все в порядке? – спросил Генри побледневшую Белль. – Я сейчас маму позову, она мигом разберется с этим… -Все нормально, Генри. - Но… - Все нормально. Я много слышала о твоей книге. Ты ее принес? - Да, вот она. – Ответил Генри доставая книгу из сумки. - А зачем она вам? - Затем чтобы разобраться, кто насылает на город кошмары. - А чем здесь поможет моя книга? - Сейчас мы это выясним. – Белль взяла книгу в руки, как вдруг ей показалось, что она держит эту книгу не первый раз в жизни. Эта книга, безусловно, была ей знакома, каждая черточка, каждый рисунок, каждая буква. - Белль что с вами? - Эта книга… – Ответила Белль. – Эта книга моя. - Ваша? - Генри посмотрел с удивлением на Белль. - То есть когда-то была моей. Я написала ее в подарок одному человеку. - Вы написали ее? - Да, с рассказов этого человека я написала эту книгу. - И кому же вы подарили эту книгу? Мери-Маргарет, Белоснежке? - Нет. – Ответила она. – Румпельштильцхену. Когда жила в его замке, мне нельзя было выходить, но он рассказывал мне ужасные истории, а я их потом записывала как сказки. Сказки, в которых живет надежда на все хорошее. Надежда на то, что в мире есть добро, и оно всегда победит зло. Я написала эту книгу для него, чтобы он понял, что и в нем есть добро, и оно когда-нибудь победит. - Теперь я понял, почему почти во всех сказках есть Румпельштильцхен. – Сказал Генри – Это его истории. - Ну ладно. Теперь эта книга твоя. – Сказала Белль, и грустно улыбнулась – А теперь давай выясним, кто же насылает на город кошмары. – Она открыла книгу и начала ее листать, ища нужную сказку. - Не та, не та. Вот она. Эта сказка. Значит, он мне опять солгал, что не знает его. Он знает его. - Вы о чем? - Понимаешь, Генри, это не просто книга сказок, а волшебная книга. Сюда добавляются истории по мере их проживания в Зачарованном лесу или тех историй связанных каким-то образом с Румпельштильцхеном. Вспомни хотя бы Эмму и Крюка когда они вернулись в прошлое, то… - То они появились и в книге. – Закончил за нее Генри, смотря на книгу. - Да. – Улыбнулась Белль сообразительному мальчику. - А как же вы? Почему про вас здесь нет сказки? - Потому что все сказки ведутся от моего имени. - Значит вы рассказчик. – Улыбнулся Генри. – Может, вы мне расскажете свою историю. - Нет Генри, не сейчас, как-нибудь потом. – С дружелюбной, но очень грустной улыбкой ответила она. – А теперь давай прочитаем эту сказку. – Она показала Генри сказку. - «История Джона». - Прочитал Генри. – Но Белль, я перечитывал эту книгу много раз, и этой сказки здесь точно не было. - Простите. – Сказал молодой человек, зашедший в библиотеку. – Вы бы не могли мне помочь? - Здравствуйте. – Поприветствовала его Белль. – Чем я могу вам помочь? - Здравствуйте. – Ответил незнакомец. – Мне сказали, что здесь можно снять комнату. - Снять комнату? Вы ошиблись это библиотека, а не гостиница. - Да, да я знаю, просто я не так выразился, мне сказали, что вы можете меня проводить в гостиницу. - Скромно улыбнулся он. – Простите меня мисс… - Миссис Голд. Белль Голд. – Поправила она его. - А вы? - Джонатан Гарстон. – Представился незнакомец. - Приятно с вами познакомиться, Джонатан. - Взаимно. - А меня зовут Генри. – сказал Генри, до этого любопытно рассматривающий Джонатана. - Я знаю, ты сын мэра Миллс. – Генри удивленно посмотрел на Джонатана. – Я живу в этом городе, сколько себя помню. – Улыбнулся он Генри. – Просто не видел здесь миссис Белль. - Я жила затворницей, и поэтому еще мало кого знаю в городе. – Ответила она. - Гостиница «У бабушки» находится в нескольких кварталах отсюда. - Я провожу. – Вызвался Генри проводить Джонатана. - Хорошая идея. – Ответил Джонатан. - Кем вы были в Зачарованном лесу? – Напрямик спросил у Джонатана Генри, выходя из библиотеки. - Помощником конюха. – Расслышала она ответ Джонатана. - Любопытства мальчику не занимать. – Подумала Белль, смотря как за ними закрывается дверь. - Ну что ж пойду изучать книгу одна. – Она посмотрела на стол, но там не оказалось книги сказок. - Наверно, Генри, по привычке носить ее с собой, забрал ее. - Тогда пойду читать ту книгу, от которой меня отвлекли. – Она пошла вглубь библиотеки, где и оставила ту книгу. - Где она? Она точно знала, что Генри не мог взять ее, тогда кто? - Подумала она. – Эрик. Это точно он, больше некому, тем более он ее и искал. В этой книге наверняка что-то важное, но я не узнаю что, если не заберу книгу. - Сказала Белль, видя в окно, как к библиотеке подъезжает корвет мужа. – Зачем она ему? – Она задала себе вопрос, выходя на улицу. – Или… это он, тот, кто насылает кошмары?... - Белль, ты выглядишь уставшей и подавленной – Сказал Румпель, всматриваясь в лицо жены. - Расскажи мне что случилось. - Ничего, просто сегодня в библиотеке было много дел, и заходил Генри. - Моя дорогая Белль, врать ты совсем не умеешь. – С усмешкой сказал Румпель. - В библиотеке и вправду было очень много дел и событий. – Сказала она, вспоминая инцидент произошедший днем. – Просто пропала одна книга, которую я хотела почитать. - Книга и всего-то? И из-за этого ты так беспокоишься? - Сказал он в обычной своей манере. – Хочешь я ее найду? - Нет, ты наверное прав. – Улыбнулась она ему. – Это всего-лишь книга. – Задумчиво добавила она. - Завтра будет собрание в кафе. – Отвлек от раздумий ее Голд. – Я заберу тебя в два часа пополудни.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.