***
Орочимару с Саске ушли, а вслед за ними перевезли в другое убежище Джуго. Я надеялась больше никогда не встретиться с ним. Мне было жалко этого мальчика, заключенного в цепи собственной ярости, но куда больше я жалела свои собственные нервы. Все равно помочь ему было не в моих силах. Едва проводив Саске, я отправила Кабуто письмо с предложением встречи. Пока Орочимару путешествует, а тюремщики заняты обмыванием успешной инспекции, у нас была возможность встретиться, не привлекая внимания. Встреча была назначена в прибрежном трактире, где подавали суп из выловленных сегодня же даров моря. Кабуто уже ждал меня в одежде бродячего торговца, и никто не удивился, когда к симпатичному молодому человеку подлетела девушка легкого поведения и повела на второй этаж. Лишь компания пьяных матросов присвистнула, провожая нас глазами. — Ты вырос, совсем взрослый стал, — я ласково отвела со лба теперь уже молодого мужчины отросшую челку и обняла его. — Ты тоже изменилась, — Кабуто ответил на объятие со всей возможной нежностью. — Слышала уже, что Акацки похитили Казекаге? Ученица Цунаде и одна из старейшин остановили их и вернули в Суну их драгоценного лидера, но один из Акацки убит. Он был напарником Орочимару-сама. — И теперь он почувствовал, что смерть следует за ним по пятам? — Совершенно верно, — серьезно кивнул Кабуто. — Я не знаю, что мне делать, я просто не знаю. После того как ты ушла все стало только хуже. — Я понимаю. Мне хотелось успокоить его, и я принялась нежно укачивать Кабуто в своих объятиях, как маленького ребенка. Он выглядел таким же опустошенным, как и Саске, как и главный виновник наших с ним общих тревог. — Орочимару-сама не выдержит долго, Карин, он может со дня на день умереть, но и слышать не хочет о новом теле. Я предлагал ему свое… Я зашипела, разъяренная подобной перспективой. — Он отказался. Саске-кун планирует его убить, я знаю это и спать не могу в ожидании развязки, — Кабуто был близок к полному отчаянию. — Не хочу терять их обоих. Что мне делать? — За этим я тебя сюда и позвала, — положив руки ему на плечи и глядя прямо в глаза, сказала я. — Ты должен довериться мне, Кабуто и тогда твой учитель… твой отец, будет жить. — Что ты предлагаешь? — Много ли ты знаешь о том, что такое человеческая душа, Кабуто? — спросила я. — Человек — это не тело, обладающее душой, а душа в смертной оболочке. Если у человека украсть часть души, то он почти сразу же погибнет, превратится в живую куклу. — Но ведь Шинигами забрал часть души Орочимару-сама, а он… — Когда-то по этому миру ходили боги и духи, они и сейчас есть, но вы их не видите, — продолжила я обрушивать на него все больше и больше информации. — Сейчас мир разделен, и эти две части почти не соприкасаются друг с другом. Я не знаю, что именно произошло, но с приходом Рикудо мир изменился, и вы, люди, обрели огромное могущество, а боги были забыты. Духи же прячутся. Некоторые из них даже не знают о том, что или кто они такие на самом деле. — Ты хочешь сказать… — Орочимару — дух, вернее полукровка. Его нельзя убить, по крайней мере, не обычными способами, и у него нельзя забрать душу, потому что у него ее нет. Шинигами украл часть его силы, но это только ослабило твоего учителя. Орочимару бессмертен, а та форма в виде Белого Змея, которую вы с ним считаете результатом экспериментов — это просто ипостась. Он ослабляет себя тем, что считает ключом к бессмертию, и единственный способ вернуть ему силу — это заставить восстановиться, перелинять, если хочешь, в своем истинном обличии. — Но это его убьет, он не может жить без тела… — Змеи каждый год скидывают старую шкуру, Кабуто, и под ней всегда оказывается новая. — Карин… сестра, я не хочу сказать, что я не доверяю тебе, но такой уж я человек, что мне во всем нужны доказательства. Я просто не могу поверить на слово и рискнуть жизнью Орочимару-сама. Прости, но я правда не могу. — Понимаю, — согласно кивнула я. — И поэтому предлагаю тебе проверить все самому. Ты ведь владеешь техникой воскрешения, Кабуто? Подними его мать из могилы и допроси как следует. Если я ошибаюсь, то мы придумаем что-нибудь другое, а если я права, то нам потребуются печати, способные удержать духа и не навредить ему. Кабуто внимательно на меня посмотрел, словно ожидал, что я все же рассмеюсь и скажу, что все сказанное до этого было розыгрышем. Но я не смеялась и не отводила взгляд. Он вздохнул и принялся копаться в своей сумке. Наконец, на свет был извлечен небольшой свиток с изображением змеи. — Это свиток обратного призыва, Карин, — объяснил он, протянув мне вещь. — Змея зашевелится, когда я захочу с тобой пообщаться. После этого ты должна открыть свиток и совершить призыв. Появившаяся следом змея проглотит тебя и перенесет ко мне. Я поморщилась, в красках представив себе, как гигантская гадюка будет меня глотать, но спорить не стала. Зная Кабуто, следующий вариант переноса будет еще более омерзительным. Орочимару воспитал достойного преемника. — Извини, сестренка, но больше я здесь оставаться не могу, — улыбнулся Кабуто и, поцеловав меня в лоб, развернулся к двери. — Мне предстоит проверить твои гипотезы. — Удачи тебе! — крикнула я ему вслед.***
Прошло почти две недели, прежде чем змея на свитке зашевелилась. Был поздний вечер, я лежала на кушетке в своей комнате и вяло перелистывала трактат по медицинскому фуиндзюцу. Свиток закачался и рухнул на пол. Я поплотнее запахнулась в свой халат, надела туфли и совершила призыв. Огромной змее не хватало места, и она злобно зашипела, потуже сворачивая свои кольца. Зубастая пасть гостеприимно распахнулась, обдав меня тяжелым запахом крови и яда. — Предупреждаю сразу, что если ты постараешься проглотить меня, то я воспламенюсь как факел, и на выходе Кабуто будет ждать змеиный шашлычок, фаршированный куноичи. Не дождавшись никакого ответа, я сделала глубокий вдох и шагнула в разверзнутую змеиную пасть. Позади раздался шлепок — это сомкнулась челюсть. И следом нас со змеей перенесло в неизвестность. Чувство было такое, словно под нами разверзлась земля, и мы рухнули вниз, а потом почему-то влево и вверх. Наконец движение прекратилось, и змея выплюнула меня. — О, Господи, мой прекрасный халат, мой халат! — завопила я, утираясь от слюны. — Чем я только думала, когда не стала переодеваться? Впрочем, увидев лицо Кабуто, мне сразу расхотелось жаловаться на всякую ерунду. Он смотрел на меня с лицом священника, который достоверно узнал, что Бога нет. — Я все знаю, теперь я все знаю, — сказал он. — Они ведь лгали ему все это время, как лгали мне. Это проклятое селение просто стоит на лжи! — Кабуто, что случилось? — Орочимару-сама говорил, что его семья погибла во время второй мировой войны. Так ему говорил его учитель и воспитатели в приюте. На самом деле это не так. Его мать зарезал собственный муж, на куски ее покромсал, когда она родила ему змееныша. И знаешь, это не фигура речи. — Я догадалась. — Мне пришлось воскресить соседку, чтобы узнать эту захватывающую историю до конца. И ты не поверишь, сестра, что она мне рассказала! Его отец сошел с ума в одну ночь, взбесился, заколол жену и едва не убил новорожденного сына, а потом ушел на войну и подорвался на взрывной печати. Вот такая вот героическая смерть, Карин! Все ложь, мы живем во лжи! И ты лгала мне! — Я не лгала, — спокойно ответила я. — Просто есть вещи, которые нельзя просто понять и принять, пока не убедишься в их существовании собственными глазами, ты и сам знаешь это. — Наверное, ты права, — горько усмехнулся Кабуто. — Но разве это что-то меняет. В любом случае, я верю тебе и готов… попробовать последовать твоему плану. Что от меня требуется? — Многое, Кабуто, нам предстоит придумать способ, как сделать так, чтобы Орочимару-сама скинул свою шкурку и не заполз в новую. Ты справишься? Мы справимся? — А у нас есть выбор?