Волшебник

Перевод
NC-17
Заморожен
13
переводчик
MrsSpooky бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
25 страниц, 12 791 слово, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник

Пролог

Настройки

Ты помнишь дворец великанов, В бассейне серебряных рыб, Аллеи высоких платанов И башни из каменных глыб? Как конь золотистый у башен, Играя, вставал на дыбы, И белый чепрак был украшен Узорами тонкой резьбы? Ты помнишь, у облачных впадин С тобою нашли мы карниз, Где звезды, как горсть виноградин, Стремительно падали вниз?.. И мы до сих пор не забыли, Хоть нам и дано забывать, То время, когда мы любили, Когда мы умели летать. (Н.С.Гумилев)

У него не осталось никаких иллюзий – надо было срочно спасаться! Здесь, в самой глухой части леса, на границе двух королевств было только одно место, способное послужить возможным убежищем, и Рейнальд велел ему отыскать его. Преследуемый по пятам, он продирался в темноте через лес, то и дело спотыкаясь и поскальзываясь. Дождь лил как из ведра, ветки деревьев хлестали по лицу. Лай Охотников и пронзительные крики Разрушителей все громче звенели в его дрожащих ушах. Повинуясь инстинкту, он наугад приближался к спасительному месту, если только оно действительно было таковым: ведь никто пока не вернулся живым из Вихря. Он боялся, что попадет в еще худшую переделку, но когда смерть в буквальном смысле слова дышит тебе в затылок, тут уже не до размышлений. Задыхаясь, он перескакивал через поваленные деревья, чувствуя как бешено колотится сердце, а легкие с каждым вдохом обжигает ветер. На секунду – на долю секунды – он вспомнил своих близких и жизнь, с которой видимо придется навсегда распрощаться, но тут же безжалостно отбросил эти мысли - сейчас нужно было сосредоточится на выживании. Лай и крики неумолимо приближались, но всего в нескольких сотнях метров от себя он уже видел шанс на спасение. Заслышав низкий рев бешено крутящегося Вихря, он усилием воли заставил себя двигаться вперед. Припертый преследователями к самому краю воронки бурлящего света, он было заколебался на долю секунды - но когда ветер донес до него тошнотворный запах Охотников и омерзительное зловоние Разрушителей, решение было принято окончательно. Судя по ликующим воплям, они находились уже метрах в пятидесяти, и времени на раздумья не осталось – сделав глубокий вдох, он прыгнул в центр Вихря. Слабый крик ужаса эхом отозвался в ушах, когда он кубарем полетел во вращающуюся круговерть светотени. Падение казалось бесконечным – его крутило и швыряло и снова крутило, пока наконец... ... он не ударился об пол холодного, темного, унылого помещения, заставленного какими-то приборами, металлическими столами и сейфами. Обстановка непривычная, однако не зловещая – угрозы для жизни больше нет и можно передохнуть. Он свернулся в клубок в углу комнаты и уснул... * * * Рейнальд вгляделся в дымчатый шар Оракула и с облегчением выдохнул: Тарнор был в безопасности. Однако теперь возник вопрос о его возвращении, для которого потребуется вся мудрость и все магические способности Рейнальда, знавшего, что никому и никогда еще не удавалось вернуться из Вихря. А сейчас, когда Королевство постоянно подвергалось нападениям, все силы уходили на его защиту. Думай, думай! приказал себе Рейнальд, затем вздохнул и потер покрасневшие глаза; он дико устал от бесконечных поисков. Если в ближайшее время он не обнаружит другого Волшебника, наделенного такой магической силой, которой вкупе с его собственной окажется достаточно, чтобы противостоять силам зла - Королевство будет уничтожено. И тогда Тарнор, где бы он не находился, окажется просто везунчиком, потому что останется жив. Сконцентрировавшись на сознании Тарнора, Рейнальд сумел уловить лишь отдельные фрагменты странного места, куда попал его друг. Обрывочные размытые изображения, к которым примешивались запахи и даже вкусы, через Оракул ощущались слабее, нежели через ментальную связь. Рейнальд вновь сфокусировался и мысленно заверил своего друга: - Я верну тебя обратно, мужайся.
13 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник