Шерлок Холмс и Дело о Рыжих Карликах

Перевод
PG-13
Завершён
88
1
переводчик
Root of all Evil сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
190 страниц, 68 960 слов, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник

Глава 24

Настройки
      Шерлок сидел в своём кресле и пытался думать. Молли уехала со своей семьей на заключительный, перед началом учебного года Тимоти и Тита, выходной. Джон начал встречаться с медсестрой из педиатрического отделения. Мисс Мэри Морстен. Теперь он довольно часто отсутствовал. Шерлок был предоставлен самому себе, а это было опасно. Шерлок вновь и вновь пытался сфокусироваться. Обычно тишина отлично помогала ему войти в свои чертоги разума. Однако теперь это не помогало, а скорее мешало. Детектив тяжело вздохнул от раздражения и попытался найти другой путь. Играть на скрипке было бесполезно, все мелодии скатывались к колыбельным и детским песням, которые Молли пела близнецам. Перестановка книг на полках заканчивалась экспериментами с разными цветовыми комбинациями на каждой полке. А заниматься своими экспериментами у него сегодня не было желания…Что, черт возьми, со мной происходит?... Подумал детектив про себя. Внезапно, в его мозге появился ответ. Он скучал по ним. Не только по Джону, но и по близнецам тоже. И совершенно точно по Молли. ……………………………………………………………………………………….. - Мамочка, мы хотим на тот аттракцион! – восторженно закричали близнецы, показывая на большие американские горки. Пэм нервно засмеялась. Молли знала, что её невестка боится высоты, но до этой поездки Молли даже не подозревала, что она боится еще и американских горок. Во всех их вариациях. Пэм была «приземленной» девушкой, в том смысле, что, чем ближе к земле она была, тем лучше ей было. А вот Мэтт, напротив, обожал все подобные аттракционы. Чем быстрее, выше и более изогнутыми они были, тем веселее он становился. Поэтому в их последний день в парке, Мэтт водил мальчишек почти на каждый такой аттракцион, в надежде, что они пойдут по его стопам. Молли прокатилась на некоторых из них, но, в большинстве случаев, предпочитала оставаться на земле вместе с Пэм. Пока Молли с Пэм ждали окончания поездки мальчишек, они наслаждались компанией друг друга. - Так, как там Шерлок? – поинтересовалась Пэм, подняв голову к горкам и махая мальчишкам. Патологоанатом последовала её примеру, а затем повернулась к своей невестке. - Ну, я уверена, что он умирает со скуки. Я не могу помочь ему с экспериментами, а Джон уехал вместе со своей девушкой в поход на пару дней. Бедняга, уверена, что он на стенку лезет, - хихикнула Молли, представляя Шерлока, дующегося точно так же, как её племянники. Женщина рядом с ней улыбнулась. - Так, Джон…он натурал? – мягко усмехнулась она. - Конечно он натурал! Подожди…ты же не думала…Пэм! – вырвалось у Молли, как только она поняла, что её сестра имела в виду. Пэм громко рассмеялась и похлопала Молли по плечу. - Ты должна признать, что это немного запутанно. В смысле, они ведут себя так, как будто очень и очень зависимы друг от друга. Я просто всегда думала, что они…ну…ты знаешь. - Нет, Пэм, между ними ничего нет. Да, они близки, но как лучшие друзья, - успокоила её Молли. Пэм улыбнулась и задала ещё один вопрос. - Так ты ревнуешь? Я имею в виду их отношения. - Ну, иногда…но когда все сказано и сделано, я просто должна помнить о том, через что они вдвоём прошли. Пять лет и вся эта заварушка с Джимом. Мне просто нужно держать себя в форме. Я знаю, что у него со мной никогда не будет таких отношений, как с Джоном, но я от него этого и не жду, - сказала твердо Молли. Внезапно у неё зазвонил телефон, и она вытащила его из кармана. Пять новых сообщений, пришли одно за другим…чертов дурацкий сигнал…подумала она. «Когда ты вернешься? Ты нужна мне здесь. ШХ.» «Скучно. Я стреляю в стену. ШХ» « Пожалуйста, возвращайся. Мой мозг протестует. ШХ» «Легкое дело. Четыре, но я всё равно взялся за него. Длилось пять минут. ШХ» «Я по тебе соскучился. ШХ»       Молли хихикала, пока читала сообщения, и в её разум закралась следующая мысль…Интересно, а Джону он тоже подобные вещи пишет ?... Но она сразу отмела её. Даже если и посылал, то это всё равно приятно знать, что тебя ценят. Мальчики аккуратно спустились по ступенькам, прерывая мыслительный процесс. Молли подняла голову и увидела, как Тимоти, Тит и Мэтт осторожно идут к ним. - Ну что, мальчики, весело было? – спросила Пэм. Мальчики, у которых явно кружилась голова, кивнули и почти упали на землю от смеха. Молли сняла множество фотографий во время их поездки, и ей было интересно, захочет ли Шерлок их увидеть… Наверное, нет…Сказала она себе…Слишком много сантиментов… Легкая усмешка затаилась в уголке её губ. Остаток дня они провели катаясь на аттракционах и, наконец, когда солнце начало садиться, семья забралась в автомобиль и направилась обратно в Лондон. Когда появилась сеть, патологоанатом набрала детективу смс-ку: «Скоро вернусь. Мне жаль, что тебе скучно. Я тоже по тебе соскучилась. Молли»       Она закрыла телефон и прислонила голову к окну. Мальчики крепко спали на сиденье рядом с ней, их маленькие фигурки болтались рядом друг с другом, словно тряпичные куклы. Мэтт сидел за рулем, а Пэм читала книгу на пассажирском сиденье рядом с ним. Патологоанатом посмотрела на них: даже когда они молчали, они идеально подходили друг к другу. Молли задавалась вопросом: будет ли когда-нибудь такое и у них с Шерлоком? Их отношения были настолько нетрадиционными, насколько они вообще могут быть. Однако им это подходило. Девушка любила детектива с первой встречи, и, сейчас, когда у неё был он, пусть даже он и не полностью принадлежал ей, она не собиралась ставить их отношения под угрозу. Она уже начала засыпать, когда сигнал её телефона оповестил патологоанатома о входящем сообщении. «Когда приедешь, отправляйся на Бейкер – стрит. Ты мне нужна. ШХ.»       Молли улыбнулась своим мыслям. Когда Шерлоку кто-то был «нужен», он никогда не уточнял, в каком смысле. В данном случае, это могло иметь три варианта интерпретации. Первый - она ему была «нужна» для того, чтобы принести какие-то части тел или оборудование для его экспериментов. Второй – ему было «нужно» тело, для того, чтобы или проверить чьё-то алиби, или сфальсифицировать собственную смерть. Третий – вариант, на который она всем сердцем надеялась. Она ему «нужна» была рядом. Физически, эмоционально, романтически, интимно. Молли улыбнулась, думая о нескольких случаях, когда он «нуждался» в ней именно в таком смысле. Она ответила: « Буду так скоро, как только смогу. Молли»
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (3)