Шерлок Холмс и Дело о Рыжих Карликах

Перевод
PG-13
Завершён
88
1
переводчик
Root of all Evil сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
190 страниц, 68 960 слов, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник

Глава 31

Настройки
- Молли, мне нужно, чтобы ты присмотрела за мальчиками. У Пэм начались преждевременные роды, - сказал Мэтт по телефону. Патологоанатом села на кровати, на которой лежала тем ранним утром следующего дня. Она осторожно выбралась из-под одеяла, не желая будить своего возлюбленного. Девушка набросила халат и пошла в гостиную. - Она в порядке? Я заберу мальчиков, просто завези их ко мне, - сказала она мягко. Молли услышала облегченный вздох её брата и болезненный стон Пэм на заднем плане. - Она в порядке, просто мы хотим убедиться, что все в порядке. Доктор сказал, что у неё просто могут быть схватки. Поэтому мы собираемся все проверить. Спасибо тебе огромное. Мы скоро будем, - сказал он. Девушка улыбнулась, услышав на заднем плане голоса близнецов. - Мамочка? Ты в порядке? Твой животик нужно поцеловать, чтобы он перестал болеть? Куда мы идем? – Молли усмехнулась в трубку, и Мэтт сказал, что они уходят. Патологоанатом тихо вернулась в спальню и увидела спящего Шерлока, разлегшегося на простынях. Улыбнувшись, она оперлась на косяк двери. - Всё в порядке? – спросил он, уткнувшись в подушку. Девушка подошла и легла рядом с ним. - Да. У Пэм начались преждевременные роды. Мэтт собирается привезти близнецов сюда, чтобы он смог сосредоточиться на ней, - ответила она, целуя мужчину. Он сонно застонал в ответ и зарылся лицом в её шею. Девушка хихикнула, почувствовав это, и, вскоре, её дыхание участилось в ответ на ласку детектива, покрывавшего поцелуями её шею. - Шерлок. У нас нет на это времени. Они скоро приедут сюда, - выдохнула Молли. Мужчина повалил её на спину. Он остановился и тяжело вздохнул. - Нас всегда прерывают. Однажды, я просто украду тебя, - сказал детектив, нависнув над ней. Девушка улыбнулась и, быстро чмокнув детектива, выбралась из-под него. Она оделась и, на данный момент, варила кофе в своей маленькой кухне. Несколькими моментами позже раздалась трель дверного звонка. Молли подошла и открыла дверь. Там стоял Мэтт с измотанным выражением лица. Мальчики всё ещё были в пижамах. Тимоти широко зевнул, а Тит устало потирал глаз. Патологоанатом впустила их и сказала им лечь на диван. Брат передал ей большую сумку с вещами близнецов. - Здесь сменная одежда для них обоих, а также их книжка со сказками и некоторые игрушки. Тимоти начал подкашливать, так что в боковом кармашке лежат некоторые лекарства, если будет хуже, - объяснил Мэтт, передавая ей груз. Мужчина боковым зрением заметил высокую фигуру, направляющуюся в ванную. Он перевел взгляд на сестру и усмехнулся. - Пойми, Молли…Мне жаль, если я что-то прервал своим… - запнулся он. Глаза девушки расширились, как только она услышала, как в туалете смыли воду, и увидела, как щеки брата окрасил румянец. - Нет, нет, нет. Не волнуйся, Мэтт. Всё в порядке, ты знаешь, что я всегда присмотрю за мальчиками, - она выставила вперед руку, останавливая его. В этот момент, из ванной вышел Шерлок, закутанный в одну из простыней Молли. Детектив подошел, и патологоанатом улыбнулась ему. - А, Мэттью. Заранее поздравляю. Пэм это тоже передай,- сказал он, улыбнувшись мужчине, стоявшему в дверном проёме. Мэтт кивнул и улыбнулся в ответ. Затем он наклонился и поцеловал сестру в щеку . - Я позвоню, когда будут новости. Спасибо огромное. Вам обоим, - сказал он, глядя на детектива. Затем мужчина повернулся и вышел. Молли закрыла за ним дверь, повернулась и увидела, что мальчики уже спят. Патологоанатом вытащила одеяло из шкафа, стоящего у выхода, и укрыла их. Консультант уже вернулся в её спальню, и, вскоре, девушка последовала за ним, убедившись, что для мальчишек все приготовлено. Она закрыла за собой дверь и вновь присоединилась к высокому мужчине, с комфортом улёгшемуся на кровати животом вверх. ………………………………………………………………………       Несколькими часами позже Молли услышала, как в соседней комнате что-то зашуршало. Она открыла глаза и осмотрелась, не заметив никаких признаков Шерлока. Патологоанатом вышла из спальни и направилась вниз по маленькому коридору к гостиной. Открывшаяся картина заставила её широко улыбнуться. На кофейном столике стояли тарелки с практически законченным завтраком, рядом с ними стояли пустые стаканы из-под сока и лежали серебряные столовые приборы. На диване сидели трое. Детектив сидел посередине, с каждой стороны сидело по одному рыжеволосому близнецу. Глаза мужчины были закрыты, а руки сложены под подбородком. Тимоти и Тит копировали его позу, за исключением некоторых деталей. Консультант был спокоен и неподвижен, а вот близнецы раскачивались, пытаясь усесться поудобнее. Через небольшие промежутки времени кто-нибудь из близнецов приоткрывали глаза и посматривали на консультанта, чтобы убедиться, что точно повторяют позу детектива. В квартире было тихо, за исключением звука спокойного дыхания всей четверки. Молли молча прошла в кухню и сделала себе чашечку кофе. Как только она вернулась в комнату, близнецы засекли её. - Тётя Молли! – счастливо выкрикнул Тимоти, спрыгивая с дивана и подбегая к ней. Он обнял её за шею. Вскоре к нему присоединился его брат, и они хихикнули, когда она поцеловала их. Консультант приоткрыл один глаз, наблюдая за ними. Он коротко улыбнулся самому себе и снова закрыл глаз, возвращаясь к своим мыслям. - Мальчики, чем вы занимаетесь? – спросила Молли у близнецов, забравшихся к ней в кресло. - Шерлак сделал нам завтрак, а потом сказал, что ему нужно посетить его чертоги разума. Мы тоже хотели пойти, поэтому он сказал нам, как! – объяснил Тит. Когда Молли с любопытством посмотрела на них, они были более чем рады показать ей всё. - Сначала тебе нужно закрыть глаза. А потом нужно сложить руки как будто молишься! – мальчишки сложили её руки так, чтобы они полностью копировали руки детектива. Один из мальчишек надавил на её веко, заставляя закрыть глаза. Молли засмеялась и почувствовала, как на её губы лег палец. - Не говори, тётя. В чертогах разума должно быть тихо. Теперь просто сосредоточься на чем-то, что ты хочешь запомнить навечно, - улыбнулась патологоанатом, следуя их инструкциям. Она могла понять, почему Шерлок делал это. Это слегка расслабляло, и её разум никогда не был так ясен. - Очень хорошо, мальчики. Вы отлично запомнили шаги, - раздался низкий голос. Глаза девушки резко распахнулись, и она увидела, что детектив смотрит за ней с другого конца комнаты, на его губах играла маленькая улыбка. Мальчишки спрыгнули со своих мест и снова побежали к мужчине. - Шерлак, что мы будем делать сегодня? – спросили они в унисон. ( ПП: Мне эта фраза чересчур Пинки напоминает с его репликой: «Брейн, что мы будем делать сегодня?»))
Примечания:
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник