***
В эту ночь, и три последующие, Икинг, не смотря на нарастающую усталость, спал очень мало. Работа, которую он задумал, требовала серьезной подготовки, и у него просто не было времени совершать ошибки. Первый вариант искусственного плавника был сразу же отброшен – даже если формой кусок кожи, закрепленный металлическими прутьями, очень напоминал живой плавник, он просто не мог выполнять те же функции, что и настоящий. Ко второй попытке Икинг подошел более вдумчиво, и перед тем, как начинать работу над чертежом, долго наблюдал за оставшимся хвостовым плавником Беззубика, делая заметки о каждом его движении. Результат все еще не был идеальным, но превзошел все его ожидания: хвост получился внешне идентичным оригиналу, и, при правильном управлении, позволял дракону все нужные движения. У этого устройства был только один серьезный недостаток: им нужно было управлять. Как сделать механизм управления автоматическим, чтобы дракон мог распоряжаться искусственной половиной хвоста так же легко, как и живой, Икинг понятия не имел. Промучившись над этой проблемой несколько часов, Икинг умудрился наконец вырвать себе от расстройства клок волос, красочно выругался по этому поводу и решил, что это пока не срочно. Чтобы делать управляющий механизм, ему нужно было сначала как-то испытать искусственный плавник в действии. Для этого был только один способ, и, если говорить откровенно, эта перспектива Икинга пугала до дрожи в коленях, но, как с ним обычно бывало, любопытство и желание помочь быстро перебороли страх. Таким образом, на третий день, после очередной тренировки, Икинг отдал все оставшиеся у него с работы рыболовные крючки одному из рыбаков за большую корзину рыбы, забежал в кузницу за спрятанным там прототипом хвоста и отправился прямо к оврагу. Незаметно для самого себя, он искренне, счастливо улыбался – впервые с того дня, когда старейшина поставила его мир с ног на голову. Он, Икинг, был кому-то нужен, незаменим, и от этого он чувствовал себя так, словно уже летит над землей, несмотря на то, что на спине дракона ему еще только предстояло побывать в первый раз.***
И вот, первый полет Икинга на драконе состоялся, хотя и немного не так, как он его себе представлял. Мокрый и растрепанный даже больше обычного, Икинг чувствовал себя самым счастливым человеком в мире, и даже забыл на время про свои напасти. Он осторожно приблизился к такому же промокшему дракону, который уже вышел из воды и теперь разглядывал странную конструкцию у себя на хвосте. Он экспериментально махнул хвостом, и искусственный плавник открылся-закрылся. Он махнул еще раз. Выражение шока и любопытства на его морде было таким очаровательным, что Икинг, пребывавший для разнообразия в замечательном настроении, захихикал в кулак. Слыша это, Беззубик обернулся к нему, демонстративно махнув хвостом, без слов задавая ему вопрос. - Это я для тебя сделал. Искусственный хвост. Он поможет тебе летать. Вот, смотри, - мягко сказал Икинг, почему-то не сомневаясь, что дракон, даже не понимая конкретных слов, уловит смысл сказанного. Он медленно, осторожно протянул руки к протезу и раскрыл его во всю ширину. Дракон наблюдал за его действиями широко распахнутыми глазами. Икинг еще какое-то время провел с Беззубиком, который сидел необычайно смирно, показывая ему, как работает его новый хвост, и объясняя каждое свое движение ровным, мягким голосом. Наконец, ему пора было уходить, и Икинг, так же спокойно и ласково, попытался объяснить Беззубику, что протез нужно снять. Однако дракон, быстро уловив, что он от него хочет, подскочил и стал уворачиваться от парня, ему не хотелось расставаться с предметом, который подарит ему свободу, вернет в небо. Икинг, после всех этих волнений чувствовавший себя отвратительно, быстро выдохся и махнул рукой. Если дракон хочет оставить протез, пусть. Это все равно только прототип.***
На следующее утро во время тренировки Икинг чувствовал себя еще хуже, чем вчера. У него все болело, и не было совершенно никаких сил. Он оказался жертвой насмешек всего класса когда, не сумев толком поднять ведро, споткнулся на пустом месте и разлил всю воду еще до того, как Плевака выпустил престиголова. Оскорбленный и униженный, Икинг не стал даже убегать, когда обе головы дракона склонились к нему, готовясь к залпу. Икинг зажмурился и медленно вытянул руки, представляя на месте престиголова одну ночную фурию. Зная, что дракон слишком зол, чтобы заметить, что у него нет оружия, он приготовился к боли… Но вот прошла секунда, другая, облако дыма и газа вокруг них постепенно стало рассеиваться, а дракон все не нападал. Икинг открыл глаза и увидел, что престиголов пятится от него прочь, с ужасом глядя на его протянутые ладони. «Что за чертовщина?..» - подумал Икинг, разглядывая свои руки, пытаясь понять, что же так перепугало дракона. И тут он вспомнил – у него под меховым жилетом был спрятан угорь, которого Беззубик отказался есть. Он засунул его во внутренний карман прошлым вечером и совсем про него забыл. У Икинга загорелись глаза. Он редко получал возможность чем-то похвастаться, и даже тогда это редко было что-то кроме топоров и мечей, которые он делал в кузнице. К тому же, остальные ребята, какими бы «храбрыми воинами» они ни были, уже в который раз не пришли ему на помощь. Упустить возможность взглянуть на них свысока и одновременно разыграть Плеваку он просто не мог. Незаметно вытащив угря и засунув его в рукав, Икинг вытянул руки, ладонями вперед, и начал говорить театральным голосом. - Бойся, меня, дракон! Бойся самого великого викинга! Бойся моей сокрушительной ярости! Отступай, пока цел, ибо я не пощажу тебя! Возвращайся в свою клетку, коли шкура дорога! – все это время парень шел на дракона, все так же протягивая к нему руки, от которых, как он теперь знал, шел невыносимый для драконов запах угря. Престигилов в ужасе отступал, пятясь задом, отводя головы так далеко от Икинга как только позволяли шейные позвонки. Наконец, когда двери клетки захлопнулись, и тяжелый засов оказался задвинул, Икинг обернулся. И тут же отвернулся обратно, прикусывая кулак, чтобы не засмеяться в голос. Рыбьеног, единственный у которого к этому моменту осталось в руках ведро, выронил его, застыв с открытым ртом. На вытянутых лицах близнецов был совершенно одинаковый шок, и выпученные глаза Сморкалы показывали, что он от них не далеко ушел. Астрид смотрела на него так, как будто ожидала, что он вот-вот отрастит бороду и назовется Стоиком Обширным. Плевака, от удивления забывший, что хотел сказать, тоже замер с открытым ртом и поднятой в непонятном жесте рукой. «Кажется, я их сломал», - с веселым изумлением решил Икинг. Ничего не объясняя, он развернулся на каблуках и, посвистывая, вышел за ворота. Только оказавшись на безопасном расстоянии, он позволил себе захохотать.