Глава 21. Дорога
3 сентября 2014 г., 22:16
— Пора звать его. Нам нужно собираться.
Входная дверь тихонько стукнула, закрываясь за явившимся посреди ночи, неестественно бледным, Грэмом.
Снейп приоткрыл дверь в спальню и, не входя, позвал:
— Поттер, вставайте. Нам пора собираться.
Вышел в гостиную, и тут же дернулся всем телом. Грэм. Вошедший юноша огляделся и, завидев совершенно незнакомого для себя Снейпа, с раскрытым ртом проводил того восхищенным взглядом.
— Северус…— потрясенный голос юноши заставил мужчину удивленно обернуться.
Грэм смотрел на зельевара таким голодным восхищенным взглядом, что Гарри невольно скривился от внезапного спазма в животе.
— Что случилось, Монтегю?
— Северус, ты… такой…
— Какой?
Юноша приблизился, положил руки на грудь мастера зелий.
— Ты такой…живой…реальный…
— Не сказал бы, что когда-то имел честь быть привидением. Не говорите чепухи, Грэм.
— Нет, ты… Ты — просто мужчина во всем этом, понимаешь?
Снейп откровенно смеялся, глядя на абсолютно восторженное лицо помощника сверху вниз.
— Понимаю.
— Ты вот так — не профессор. Ты — просто мужчина. И ты такой… ты великолепен, Северус!
Гарри возвел глаза к потолку, переминаясь с ноги на ногу у рабочего стола.
— Спасибо, Монтегю. Ты, вне всякого сомнения, слишком заинтересованное лицо для того, чтобы воспринимать твои комплименты серьезно. Вряд ли кто-то посторонний будет столь же восторженно отзываться о моей внешности, — Снейп улыбался, несомненно находясь в неплохом расположении духа. Это еще больше распаляло Грэма.
— Мне плевать на мнение всех, ты знаешь! — рьяно заявил юноша, подхватывая и передавая зельевару упакованный и застегнутый саквояж.
Снейп внезапно с подчеркнутым вниманием повернулся к Гарри, упер руки в бедра, и чуть отставил ногу.
— Поттер. Я сойду за маггла?
Гарри невольно вздрогнул. Смотреть на его лицо сейчас, после того, как все пережитое за это время вновь пронеслось перед глазами, стало невообразимо тяжело. Пообещав себе, что обо всем этом подумает позже, он дал втянуть себя в эту игру, ответив на вопрос зельевара натянутой улыбкой.
Оглядел мужчину с ног до головы, обошел вокруг.
— У меня тоже мнение весьма предвзятое. Я шесть лет видел вас только деканом и преподавателем, мне тяжело судить. Думаю — да.
Снейп, вполне удовлетворенный ответом, кивнул.
— Ты наденешь вот это, — он взял с подлокотника кресла темно-коричневую футболку с длинным рукавом, и передал Гарри, — в остальном вид у тебя, как обычно, вполне маггловский.
Гарри подхватил руками края красной домашней футболки, и снял ее, оставшись в одних джинсах.
Взгляд икоса следящего за ним Грэма метнулся от его голой груди с порослью темных волос к лицу Снейпа и обратно.
Мальчишка кинул красную тряпку на диван, и надел предложенное.
— Да, только вряд ли я буду смотреться естественно в этом, — он указал пальцем на ошейник на своей шее.
Снейп молча шагнул вперед, завел руки за шею мальчишки, и расстегнул кожаную полоску.
— Да и вот это, — Гарри дернул головой, закидывая вперед длинные волосы. Магглы не ходят с такими. Или это вызывает ненужное внимание.
Зельевар достал палочку из рукава свитера, произнес какое-то мудреное заклинание. Грэм, как готовая к нападению кошка, следил за каждым движением мастера зелий, и когда тот находился в опасной близости к мальчишке, напряженно застывал, словно был готов кинуться на того с когтями.
— Вот так я точно в своей среде, — облегченно вздохнул Гарри, — теперь от магглов нас будут отличать только слишком уж сосредоточенные лица.
Снейп фыркнул.
Развернув Грэма, он отвел юношу в сторону, и что-то коротко зашептал ему, наклоняясь к самому его лицу.
— Я не буду делать этого, пока ты не вернешься! — неожиданно вспылил тот.
Снейп сжал в своей руке его руку.
— Будешь. Перестань дурить. Тебе не прожить без этого.
Грэм вырвал свою руку из пальцев зельевара и резко отвернулся.
— Нам пора аппарировать. Нас уже ждут.
Гарри раскрыл было рот спросить — кто же, но рука Снейпа уже нашла его руку, и пальцы зельевара властно раздвинули пальцы мальчишки, соединяя их руки вместе.
— Северус! — Грэм метнулся к мужчине, — у меня плохие предчувствия, Северус. Будь осторожен, я прошу тебя! — он потянулся к мужчине, пытаясь коснуться губами его губ.
Мгновение, длившееся вечность, Гарри наблюдал, как мужчина снисходительно смотрит сверху вниз на лицо юноши, гадая — как быстро тот отпихнет его от себя. Почти уверившись в том, что зельевар сейчас отстранит его нетерпеливым жестом, мальчишка изумленно выпучил глаза, когда, доверительно нагнувшись, мужчина приник губами к губам юноши.
Гарри не мог заставить себя отвернуться. Мгновение словно повисло в воздухе. Говоря самому себе, что не стоит смотреть на это, что это ему противно, и его не касается, он обещал себе в следующую же секунду отвернуться, продолжая жадно ловить каждое движение двоих перед своими глазами.
Осознав, что его рука так и остается сжатой рукой Снейпа, он дернулся, когда пальцы мужчины внезапно стиснули его пальцы, бросил короткий взгляд на зельевара, и наконец, отвернулся.
Юноша, обреченно потупившись, отстранился, и Гарри едва не вскрикнул, когда внезапный поток стер перед его глазами окружающие предметы.
Их выбросило просто посреди темной проселочной дороги, и Гарри в изумлении вскинул глаза на зельевара.
— Пойдемте, Поттер, — коротко рявкнул тот, продолжая путь в сторону темнеющего впереди негустого леса так, словно им предстояло идти привычными коридорами Хогвартса.
Гарри настороженно оглядел местность и двинулся следом.
— Куда мы идем?
Не ожидая ответа от молчащего зельевара, мальчишка едва не подпрыгнул от неожиданности, когда Снейп разразился длинными, несвойственными для него пояснениями.
— Впереди — вокзал. Нам нужно попасть туда к прибытию поезда. Поэтому нужно торопиться, так как времени у нас совсем мало. Пока есть время и возможность, привыкайте к вашему новому статусу и имени.
— У меня будет другое имя?— Гарри не мог совладать с собой. Его разбирал нервный смех, какое-то бурное ненормальное возбуждение рвалось наружу.
— Я не думаю, что любой человек, увидев шрам на вашем лбу, и услышав ваше имя, будет мучиться вопросом, кто перед ним.
— И как же меня будут звать?
— Я оставляю решение этого вопроса за вами. Вы вольны сами выбирать себе имя, Поттер.
Гарри шел быстро, едва поспевая за широким шагом зельевара.
Предложение застало его врасплох.
— Джеймс.
— Что?
— Я хотел бы отзываться на имя своего отца.
— Ну, уж нет. Только не это!
Гарри прислушался к бормотанию зельевара, и различил нечто вроде «еще один Джеймс Поттер. Ни за что».
— Вы разрешили мне самому придумать себе имя.
— Придумать. А не брать имена друзей и родственников.
— А если мне нравится это имя? В конце концов, я ведь и есть Гарри Джеймс Поттер!
— Лучше не злите меня полной формой вашего имени!
— Это мое имя! Я с ним родился!
— Вы не рождались с именем. Вам дали его родители.
— Поэтому мне оно дорого!
Снейп внезапно остановился, и спешащий за ним мальчишка едва не врезался в замершую в темноте фигуру с саквояжем в руке.
— Послушайте, Поттер. Ваше второе имя, как и имя вашего отца также весьма известны. К тому же, считайте это моей личной просьбой.
— Вы просите меня взять другое имя?
— Да, Мерлин! Я прошу вас, Поттер, взять себе другое имя!
Мужчина резко развернулся, и продолжил путь в темноте.
Гарри, чрезвычайно довольный тем, что ему все же удалось хоть немного согнуть гордеца, радостно рванул следом.
— Может, вы хотите звать Меня Грэмом?
— С какого перепугу мне звать вас так, Поттер?
— Ну…это имя вашего помощника. Вполне вероятно, что вы привыкли к нему.
— Не вероятно.
— Что невероятно?
— Я не привыкал ни к чьим именам!
— Хорошо. Стойте, ведь мне тоже придется звать вас другим именем, — хитро улыбаясь, мальчишка попытался заглянуть в едва различимое в темноте лицо зельевара.
— Это вовсе не обязательно.
— Почему же? У вас не такое часто встречающееся имя, чтобы его было трудно запомнить. К тому же, — он язвительно добавил своему голосу серьезных нот, — человек, сопровождающий мальчика со шрамом на лбу, который носит весьма запоминающееся имя, вызовет ненужные подозрения.
— Вы желаете изменить мне имя, Поттер? — насмешливо произнес мужчина.
Гарри, ожидавший, как минимум, выволочки за свое наглое поведение, уставился на спутника во все глаза.
Следующая фраза сразила его еще больше.
— И как вы планируете звать меня, мистер шрам-на-лбу?
Гарри фыркнул.
— Я подумаю. У меня ведь есть еще время?
— Есть.
Они несколько минут шли молча, когда вновь заговоривший первым Снейп заставил мальчишку дернуться от неожиданности.
— И еще, Поттер. Так как следить за вами мне придется, только используя собственные силы, без использования магии, то — к моему весьма ощутимому прискорбию — мне придется представлять нас с вами парой. Ну, или что-то вроде того.
Гарри воззрился на зельевара, раскрыв рот.
— Что вы уставились на меня, как гриффиндорец на «Высшие зелья»? У меня не будет возможности использовать магические путы, запирающие заклинания и заклинания обнаружения движения, Поттер. Исходя из этого, останавливаться на ночлег мне придется в одном помещении с вами, а также постоянно держать вас под контролем. Другого способа следить за вами ночью, кроме как вынуждено деля с вами одну кровать, я пока не придумал. Хотя я могу просто связывать вас… — довольно воскликнул он, — в таком случае, при достаточной надежности узлов, мне гарантирован спокойный сон до утра!
— Да нет уж! — Гарри тряхнул челкой, убирая прилипшие пряди со вспотевшего лба, — мне удовольствие делить с вами постель так же весьма сомнительно, но уж лучше так, чем провести ночь в виде поросенка на вертеле!
— В таком случае, Поттер, привыкайте к тому, что ваш статус по отношению ко мне будет весьма далек от реального.
— И кем же я буду? У вас, зельеваров, это общая черта такая — коллекции собирать?
— О чем вы, Поттер?
— Ну как же? Слизнорт не успокоился, пока не заполучил меня в коллекцию своих лучших учеников. Вы же, как я вижу, намерены отнести меня в коллекцию своих худших любовников.
Снейп громко фыркнул.
— Я не прав?
— В моих планах не состояло вносить вас в какие-либо коллекции, Поттер. А вот что касается любовников, по-видимому, у меня просто нет выбора. В коллег, ночующих в одной кровати, или друзей, делящих одну постель, я думаю, вряд ли кто-нибудь поверит. Опять же, если не оставлять вас связанным до утра…
— Называйте кем хотите! Я собираюсь высыпаться, как человек, а не как стреноженный конь в конюшне!
— В таком случае, привыкайте обращаться ко мне по имени и на «ты», Поттер.
— Вы абсолютно непоследовательны, профессор Снейп! — Гарри дрожал всем телом, не имея сил унять истерическое веселье.
— В чем же, разрешите спросить?
— Вы хотите, чтобы я называл по имени человека на двадцать лет меня старше в то время, когда вы обращаетесь ко мне исключительно по фамилии и на «вы».
Снейп промолчал, но Гарри спинным мозгом ощутил в темноте повисшую на лице зельевара улыбку.
— Вот поэтому я и начал весь этот разговор заранее. Чтобы вы…ты привык.
— Хорошо. Я постараюсь привыкнуть.
Они вошли в негустой еловый лес, продолжая шагать по тропинке, едва заметной во тьме поздней ночи.
— Вы…ты знаешь дорогу? Мы хотя бы не заблудимся в полной темноте?
— Знаю.
— И куда нам предстоит ехать?
— Это не ваше дело, Поттер…Гарри.
Мальчишка хохотнул, зажав рот ладонью.
— Ты не отвыкнешь. Это у тебя в крови.
— Что у меня в крови?
— Называть меня по фамилии. Ты родился преподавателем. Этого не убить одним походом со мной через лес.
— Меньше текста, По… Гарри!
— Ну вот, я прав. Ты же не сможешь спокойно говорить со мной без официального обращения ко мне, как к своему студенту.
— Ты давно не мой студент.
— Ну не так уж давно.
Гарри несколько минут шел молча, потом вдруг опередил мужчину, забежал вперед.
— А ведь ты вполне мог бы представлять меня своим сыном!
Снейп резко остановился, словно врезавшись в невидимую стену.
— Чтооо?!
— Как — что? Я ведь по возрасту вполне могу быть тебе сыном.
— Ну, уж нет! Только не это! — Снейп, продолжая потрясенно бормотать про себя, обошел мальчишку, продолжая путь.
— Нет? Тебе противно думать о том, что такой, как я, мог бы быть твоим сыном?
— Считай, как хочешь! Чтоб больше я этого не слышал!
— Почему?
— Я сказал — хватит!
— Как знаешь.
Дорога вскоре разделилась, и Снейп, не задумываясь, выбрал ту, что уходила резко в сторону.
— А ты уверен, что мы идем куда надо?
— Уверен.
Еще несколько минут прошли в тишине. Двое темных силуэтов пересекли полянку, вошли в еще одну узкую полоску ельника, и когда дорога свернула еще чуть влево, Гарри ошеломленно присвистнул. Перед ними располагались строения железнодорожного вокзала.
— Ты так и не придумал себе имя, — наклонившись к мужчине в темно— сером свитере, прошептал мальчишка.
— Ты — тоже.
Гарри окинул взглядом купе — напротив сидели пожилой мужчина и девушка с розовой сумкой.
— Дэниел, — снова наклонившись к самому уху спутника, прошептал Гарри, — ну то есть, Дэн.
— Хорошо, — опуская глаза под пристальным взглядом девушки, согласился мужчина.
— А ты — Алан.
— Это почему?
— Мне так в голову пришло.
Со стороны пара выглядела весьма импозантно — мужчина с идеально прямой спиной, сидящий на лавке купейного вагона, как на заседании Визенгамота, с длинным, рассыпавшимся по плечам «хвостом», держащий в руке руку растрепанного мальчишки с рассеянным близоруким взглядом.
Гарри уставился в окно. Мимо проплывали поля, вересковые пустоши и крошечные деревеньки, утопающие в зелени.
— Ты можешь поспать, — разговаривать, склоняясь к плечу друг друга, быстро стало привычкой.
— Хорошо.
Гарри откинул голову назад, опираясь о стенку, но очередной толчок вагона быстро определил его потяжелевшую голову на плечо Снейпа.
Мальчишка приоткрыл заспанные глаза, и встретился взглядом с мужчиной. Не найдя негодования и отвращения в его глазах, он вновь положил голову ему на плечо.
— Нам пора…Дэниел,— голос над головой казался бархатным.
Гарри вынырнул из полусна, и рассеянно огляделся.
— Мы выходим?
— Да.
Они поднялись с мест и, продолжая держать руки с переплетенными пальцами чуть за спиной, стали протискиваться к выходу.
Девушка, сидящая напротив, кокетливо заулыбалась Гарри.
Поттер неловко поднял руку к лицу, но вспомнил, что очков на нем нет, и навести резкость не удастся.
Люди выходили из вагонов, продвигаясь друг за другом по проходу. Снейп, держа руку Гарри в своей, выглядывал через окно на перрон.
Гарри смущено поглядывал на девушку. Та, продолжая улыбаться, обмахивалась рукой, всем видом показывая, что духота ее просто убивает. Не имевший возможности как следует разглядеть лицо, мальчишка с удивлением уставился на соблазнительно расстегнутую девушкой кофточку, изучая предложенное ему зрелище приоткрытого выреза платья.
Когда стоящие сбоку от них двое мужчин зашевелились, передвигаясь вслед за выходящими, Снейп потянул Гарри за руку и, заметив неожиданное замешательство со стороны спутника, быстро окинул взглядом картину маслом — Гарри, раскрыв рот уставившийся на приоткрытое декольте раскрасневшейся улыбчивой девушки, забывший обо всем на свете.
— Пойдем! — мужчина резким движением толкнул мальчишку к себе, и они спустились на перрон.
Гарри был уверен, что услышал обрывок фразы, нечто вроде «когда вы уже определитесь, Поттер», но в ответ на просьбу повторить сказанное, услышал только глухое рычание мужчины.