ID работы: 2352271

Я в твоей голове

Гет
NC-17
Завершён
1243
автор
Размер:
243 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1243 Нравится 151 Отзывы 538 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
Вокзал «Кингс-Кросс» никогда не страдал от недостатка людей, но сегодня тут было почти также людно, как и 1 сентября. Но Миранду, прильнувшую к каменной колонне, не смущал ни шум толпы, ни пар от красного Хогвартс-экспресса. Все, чего ей хотелось — немного поспать, что почти удалось сделать в поезде, но Уизли не были бы Уизли, если бы позволили ей такое малое удовольствие. Их компания, заметно поубавившаяся из-за оставшихся в замке Рона, Гермионы и Гарри, стояла уже четверть часа на платформе 9¾ в ожидании мистера Уизли, и, вдобавок ко всему, у Миранды начинали замерзать одновременно все конечности, лицо и уши. В толпе мелькнули пуффендуйский шарф и знакомые волосы, и Блэк нашла в себе силы улыбнуться, встречаясь взглядом с Джастином. Фред и Джордж изобразили рвотные позывы. — С каких пор ты таешь, как мороженое в летний день, лишь при виде этой слащавой улыбки? — спросил Фред. Миранда возмущенно перевела на него взгляд, но после тут же расплылась в ухмылке. — Кому-то обидно, что я не смотрю на малыша Фредди таким взглядом? — Джинни подавила смешок, замаскировав его под приступ кашля. Джордж сдерживаться не стал. — Если бы я захотел, ты бы не ограничилась только взглядом, — самодовольно заявил Фред, глядя ей прямо в глаза. — Ох, мне кажется, ты слишком много берешь на себя, — она чуть прищурилась, от напряжения между ними разве что искры не летели, — Я тебе не по зубам. — И после этого я слишком много беру на себя? — Хорош ругаться, — прервал их Джордж, — отец идет. Через час они уже спускались по склону к зданию со странной, ненадежной с виду конструкцией. Но Миранду он поразил с первого взгляда: небольшой, но очень уютный и домашний. Стоило им перейти порог, из-за угла сразу же вышла женщина с огненно-рыжими волосами и невероятно добрым лицом. Миссис Уизли тут же принялась обнимать и целовать своих детей. А после подошла к ней, пораженно и с какой-то опаской разглядывая знакомые черты. — Добрый день, миссис Уизли, — вежливо поприветствовала Миранда, тут же оказываясь в крепких объятиях. — Боже мой, когда я видела тебя в последний раз, тебе едва ли исполнился год, — все еще разглядывая ее, сказала миссис Уизли и поспешила объяснить, — Мы с Артуром были неплохими друзьями с твоими родителями. Ужас какой! Глядите-ка, какая ты худая, тебе определенно нужно больше кушать. Джинни, отведи Миранду в ее комнату, а потом спускайтесь вниз на обед. Оказавшись наверху, младшая Уизли поспешила удалиться. Куда делись близнецы, Миранда и не думала. Блэк медленно открыла дверь и осмотрела свое временное место жительства. Комната была небольшая, вытянутая вдоль и очень светлая. Через окно пробивался свет, который падал на письменный стол перед ним и кровать, накрытую тёплым лоскутным одеялом. Сбоку стоял небольшой шкаф с множеством комнатных цветов на нём. Напротив нее располагалась комната Фреда и Джорджа. Решив, что перспектива обеда ее очень даже привлекает, Миранда поторопилась переодеться и спуститься на кухню, где остальные члены семьи уже трапезничали. Заняв привычное место она позволила себе рассмотреть двух относительно незнакомых парней. Чарли она видела и раньше, он пару раз бывал у них в гостях, когда Тонкс еще училась, а вот Билл заинтересовал ее намного больше. Они переглянулись, и Билл не смог удержаться от оценивающего взгляда. После обеда близнецы предложили покататься на заколдованных санях. Погода была отличной, и было грех отказаться от такой возможности. Еще поднимаясь на склон разразился спор насчет посадки. Но, в конце концов, первым сел Билл, за ним Миранда, Фред, Джордж и последний Чарли. — Небось, рада, что сидишь так, — довольно громко прошептал Фред и сильнее прижал за талию Миранду к себе. Каждый человек сидел между ног у предыдущего, поэтому Миранда буквально впечаталась в торс парня. — Фредди, у меня отлично отработанный хук справа, если ты забыл, — с ухмылкой напомнила Миранда, отодвигаясь от парня, — И я, вроде как, без пяти минут в отношениях. — Даже так? — подняв брови, удивился Фред. — Может вы уже прекратите обмениваться любезностями, и мы, наконец, поедем? — нетерпеливо развернулся к ним Билл. Миранда и Фред кивнули, и они на сумасшедшей скорости понеслись вниз со склона. Сани сами огибали деревья и некоторые одинокие домики, но слишком накренились, и все, кто был на санях, упали друг на друга и кубарем покатились дальше со склона уже без саней. Когда они остановились, Миранде потребовалось добрая минута, чтобы земля перестала кружиться вокруг, и только потом она поняла, что прижата сверху Биллом. Он приподнялся на локтях, лучезарно улыбнулся и без слов перекатился на бок. Фред, Джордж и Чарли при падении сплелись в один большой клубок из рук, ног и рыжих волос и были заметно дальше них. Миранда невольно рассмеялась их попыткам разделиться, что заняло несколько долгих минут. Было решено возвращаться в «Нору». После ужина Блэк обосновалась в комнате близнецов, где они увлеченно демонстрировали ей старые изобретения и чертежи новых, а после их разговор плавно перетек к надвигающимся СОВ. Миссис Уизли недовольно поджала губы, найдя ее так поздно не в своей комнате, и Миранде пришлось уйти к себе. К сожалению, только к этому времени она обратила внимание, что от пижамы остались лишь хлопковые шорты. И, как назло, ни одной пригодной для сна футболки. Делать было нечего, поэтому, нацепив на себя первую попавшуюся кофту, она, под страхом быть обнаруженной, без стука ворвалась в комнату к близнецам, застав Фреда в одних пижамных штанах. Кажется демон, отвечающий за девчачий визг в ее голове, надорвался. — Я, конечно, знаю, что неотразим, но ты что-то хотела? — с улыбкой спросил парень. — Футболку, — вспомнила зачем вообще пришла Миранда, вернув самообладание, — Я забыла пижаму, а все футболки Джинни мне будут малы. Фред без лишних слов подошел к шкафу и не глядя бросил ей первую попавшуюся футболку. Миранда ловко поймала ее и почувствовала себя почти также уверенно как до этого. Впрочем, ненадолго, потому что в спальню вошёл Джордж в одном полотенце. С волос капала вода и стекала по рукам и спине. Теперь уж демон точно сорвал голос. — Что-то еще, Блэк? — поинтересовался Фред, явно заметив метаморфозы. — Нет, абсолютно ничего. Я пойду, — сказала девушка и, можно сказать, выбежала из комнаты. — Что это с ней? — спросил Джордж, недоуменно разглядывая захлопнувшуюся дверь. — Недостаток мужского внимания, — еле сдерживая смех, сказал Фред.

***

Весь следующий день Миранда помогала миссис Уизли и Джинни на кухне, пока остальные готовили дом к празднику. И без того уютная и праздничная атмосфера «Норы» преобразилась с наступлением ночи. Был накрыт семейный стол, в гостиной стояла пышная ель, украшенная разноцветными игрушками и гирляндами, под которой уже высилась гора подарков в цветастых упаковках. Елочные шары держались в воздухе исключительно благодаря магии, и выглядело это, честно говоря, абсолютно волшебно. После ужина мистер Уизли смог настроить маггловское радио, и по дому разнеслась неспешная мелодия. Чета Уизли закружилась в вальсе и вскоре к ним присоединились Чарли с Джинни. Он был намного выше её, и поэтому Чарли танцевал практически на половину согнувшись, выглядело это весьма комично. Билл одарил Миранду долгим взглядом, и наконец, решил подойти. — Не хочешь потанцевать со мной? — спросил он, протягивая руку. Близнецы даже отвлеклись от своего увлекательного разговора. — Конечно, — ответила Блэк, радуясь возможности покинуть компанию братьев, которые не слишком-то помнили о ее существовании. Старший Уизли уверенно обхватил её за талию, и Миранда положила руки на его плечи. У них завязался тихий разговор, в результате которого Билл выяснил практически все обстоятельства их с близнецами завязавшейся дружбы. Те, кстати, не отрывали от них прожигающего взгляда. Песня сменилась на более быструю и веселую композицию, и, не успела Миранда опомниться, как оказалась уже совершенно в других руках. Билл так остался стоять на том же месте, что и минуту назад, засунув руки в карманы и с какой-то понимающей улыбкой. — Я устал ждать, пока ты нафлиртуешься с нашим братцем, — пояснил Джордж. — Вы не слишком-то проявляли ко мне интерес, — со смешком заметила Блэк, — Ты ведь представляешь какого даме без должного внимания? — Не драматизируй, это привилегия моей точной копии. — Да, это моя фишка, — подтвердил Фред, забирая девушку из рук брата в тот же момент, когда миссис Уизли громко объявила о времени подарков. — Не судьба, — рассмеялась Блэк, утешительно хлопнув его по плечу. Миранда по-турецки уселась на ковре рядом с близнецами и принялась за подарки. Их в этот раз было больше, чем всегда — обычно она получала лишь пару от дяди с тетей и Тонкс. В этот же раз вокруг ее коленей образовалась приличная стопка вещей, состоящая из бежевого свитера с большой буквой М на груди от миссис Уизли, двух упаковок «Шоколадных котелков» от Джинни и Чарли и пары недорогих, но симпатичных сережек от Билла. Близнецы, видимо, опять затеяли превратить обычный обмен подарками в целое представление, поэтому лишь с заговорческим видом проговорили «позже», продолжая разбираться со своими. Последнее, что так и осталось лежать перед ней — небольшая коробочка с витиеватым золотым узором и приложенной к ней запиской. Миранда понятия не имела от кого она может быть и чего от нее можно ожидать, но потянувшись к записке, она отдернула руку от нее как от огня. На клочке пергамента было всего лишь одно слово — «Блэк», но значило оно не имя получателя, а как раз таки наоборот. Кровь отлила от ее лица. — Это от отца, — поглотив ком в горле, объяснила она, — Я знаю этот почерк. — Не стоит, — предупредил Билл, перехватывая ее руку, — Оно может быть проклято. Миранда мрачно кивнула, и Билл с помощью незамысловатых движений палочкой явил сидящим в комнате тонкий серебряный браслет. Выглядел он как сплетение двух металлических змей с небольшими изумрудами между витками. Воздух выбило из груди, Миранда почувствовала, как по телу прошлась дрожь. — Стоит показать его отцу, — произнес Билл, скрываясь на кухне. Украшение плыло перед ним по воздуху. — Как ты? — тихо спросил Джордж. — Не стоит, — ее голос звучал как натянутая струна, — мне просто нужно побыть одной. Комната вдруг показалась ей идеальным убежищем от самой себя, но на деле встретила ее лишь ледяным воздухом и пустотой. Она не знала, сколько просидела на кровати, до боли стиснув между собой пальцы, прежде, чем дверь приоткрылась, и показались две рыжие физиономии. — Можно? — одновременно спросили Фред и Джордж и вошли, не дожидаясь разрешения. — Ты все еще без нашего подарка, — напомнил Фред. — Мы бы, конечно, подарили его раньше, зная, что так получится, — пожал плечами Джордж, протягивая небольшой сверток. — Черт с вами, — позволила себе приподнять уголки губ Миранда, разрывая упаковку. Внутри обнаружился кулон с простой выгравированной надписью*, — Мило, спасибо. — Что-то не вижу в твоих глазах радости, Блэк, — Фред наглейшим образом закинул ей руку плечо, другой взъерошив волосы, — Давай уже, соберись. — Верно, не может же такая мелочь вывести тебя из равновесия, — подхватил Джордж. Миранда покачала головой, губы растянулись уже в полноценной улыбке. — Не может, — согласилась она. — Наверное, я просто устала. Фред и Джордж сослались на «неотложные дела» и поспешили ретироваться к себе, хотя Миранда была уверена, что они сделали это исключительно из-за ее последних слов. Но стены давили до невозможности, так что Блэк приняла единственно верное решение — натянуть новый свитер и спуститься на заснеженное крыльцо. Щеки покрылись румянцем на морозе, но она упорно продолжала всматриваться в появляющиеся на небе созвездия, отстукивая пальцами неизвестный даже ей самой ритм. — Ты простудишься, — донесся до нее приятный низкий баритон. Его обладатель присел рядом и протянул кружку, которую гриффиндорка с радостью приняла. Жар от глинтвейна будоражил кончики пальцев теплом, в нос ударил запах корицы и имбиря. — Все равно, — немногословно ответила Миранда, морщась от крепкого напитка. — Не спится? — Билл оперся локтями о предыдущую ступеньку и устремил взгляд вверх, не теряя надежды разговорить собеседницу. — Совсем. Ненадолго воцарило уютное молчание, прерываемое лишь редкими глотками горячительной жидкости. Наконец, Билл чуть наклонился к ней и протянул раскрытую ладонь с украшением на нем. — Ты можешь оставить его. Какую бы цель Блэк не преследовал, она точно не содержит идею твоего убийства, — Билл на секунду задержал свою руку на руке Миранды, а после продолжил объяснять: Это защитная магия, не слишком сильная, но от сглазов и проклятий спасет. Хей, да на тебе лица нет. — Просто не люблю, когда ситуация выходит из-под контроля, — она покрутила украшение в руке, заметив крошечный семейный герб на застежке, — А Блэк не оставляет мне ни единого намека на контроль, он непредсказуем. Лучше бы оно было проклято, потому что теперь я совершенно не понимаю его мотивов. — Все рано или поздно открывается, — глубокомысленно заметил парень, — Знаешь, тебе стоит отвлечься на что-то более приземленное. Что там сейчас любят девочки-подростки? — Предлагаешь удариться в отношения с противоположным полом или стать фанаткой какой-нибудь раскрученной группы? — она кривовато улыбнулась, представив себя в толпе кричащих, сумасшедших девиц готовых на все ради автографа, — Ну уж нет, предпочитаю квиддич и изучение боевой магии. — Вот как, — улыбнулся в ответ Билл, — А я думал, у тебя что-то наклевывается с Фредом, или с Джорджем, я их не слишком-то отличаю. — Это становится смешно, ты примерно сотый человек, который так считает. Абсолютно беспричинно, как по мне. — Между вами особая химия, — произнес Билл так, будто это даже слепому понятно, — А квиддич? Ты разве играешь? — Зря ты завел эту тему, я могу говорить о квиддиче часами. — Так мы и не торопимся. Уходили оттуда они уже хорошими друзьями.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.