ID работы: 2352271

Я в твоей голове

Гет
NC-17
Завершён
1243
автор
Размер:
243 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1243 Нравится 151 Отзывы 538 В сборник Скачать

Глава 14.

Настройки текста
В башне Гриффиндора с самого утра поднялась шумиха. Студенты со всех курсов столпились у доски объявлений, где красовался большой новый лист, приколотый вчера Фредом и Джорджем. Спускаясь по лестнице, Миранда заметила разгневанную Грейнджер, которая пыталась пробраться через толпу к доске. — Нет, это уже не в какие ворота не лезет! — грозно заявила она, снимая лист с доски, — Миранда, что это вы задумали? — Не приплетай меня сюда, Грейнджер, — усмехнулась Миранда, проходя мимо нее. — Но… Ей совершенно не хотелось тратить время на пустую болтовню Грейнджер, и поэтому гриффиндорка скрылась за портретом Полной Дамы до того, как та успела договорить. — В пятницу вечером в пять часов отборочные, — объявила за завтраком Анджелина, садясь напротив Миранды, — Я хочу, чтобы собралась вся команда. Надо посмотреть, как новичок впишется в коллектив. — Хорошо, — согласились Фред и Джордж. — Уизли и Блэк, только попробуйте заработать наказание на вечер пятницы, — угрожающе прошипела Анджелина. — Ничего не могу обещать, — ухмыльнулась Миранда, беря расписание из рук Макгонагалл. — Особенно того, что не попытаюсь убить себя на сдвоенной травологии. — Предлагаю поторопиться, — предложил Джордж, поднимаясь из-за стола, — до теплиц тащиться целую вечность. — Ну и денек сегодня! — простонал Рон, когда они проходили мимо, — История магии, сдвоенное зельеварение, прорицания и сдвоенная защита от Темных искусств… Бинс, Снегг, Трелони и эта Амбридж — все в один день! Хорошо бы Фред и Джордж поторопились со своими Забастовочными завтраками… — Что я слышу? Не обманывают ли меня уши? — спросил Фред, — Староста Хогвартса хочет прогуливать уроки? — Вот, полюбуйся, что у нас сегодня, — хмуро сказал ему Рон, протягивая Фреду свое расписание. — Худший понедельник в моей жизни. — Я тебя понимаю, братишка, — кивнул Фред, просмотрев листок. — Ну что ж, могу по дешевке уступить тебе Кровопролитную конфету. — С какой стати вдруг по дешевке? — с подозрением спросил Рон. — С такой, что у тебя от нее как пойдет носом кровь, так и не остановится. Противоядия у нас еще нет, — объяснил Джордж. — С чем вас и поздравляю, — угрюмо сказал Рон, засовывая расписание в карман. — Нет уж, лучше на уроках посижу. — Кстати, о ваших Забастовочных завтраках, — сказала Гермиона, поочередно сверля глазами Фреда и Джорджа. — Вы не должны были помещать на доске Гриффиндора объявление о наборе испытуемых. — Кто это берется нам указывать? — с изумлением спросила Миранда. — Я, — ответила Гермиона. — И Рон. — Меня, пожалуйста, не припутывай, — поспешно сказал Рон. Гермиона сверкнула на него глазами. Фред, Джордж и Миранда хихикнули. — Скоро ты, Гермиона, другие песни запоешь, — проговорил Фред, — У тебя пятый курс пошел, скоро сама будешь выпрашивать у нас Забастовочные завтраки. — Почему это на пятом курсе я вдруг начну их выпрашивать? — спросила Гермиона. — На пятом курсе сдают СОВ, — объяснил Джордж. — И что же? — А то, что у вас впереди экзамены. Вас так нагрузят, что спины затрещат, — с удовлетворением сказала Миранда. — У половины нашего курса перед СОВ пошли неполадки с нервами, — радостно подхватил Джордж. — Ну, слезы там, истерики… Патриция Стимпсон все время в обморок падала… — А Кеннет Таулер весь покрылся пузырями, было такое? — пустился вспоминать Фред. — Это потому, что ты подсыпал ему в пижаму Волдырный порошок, — напомнила Миранда. — Да, точно, — ухмыльнулся Фред. — Я и позабыл… Трудно, знаете, держать все в голове. — Так или иначе, пятый курс — это кошмар, — сказал Джордж. — По крайней мере для тех, кого волнуют результаты экзаменов. Мы-то с Фредом не унывали. — Ага… Ну, и что у вас вышло? Всего по три балла каждому, — напомнил ему Рон. — Подумаешь, — отмахнулся Фред. — Все равно наша жизнь не будет иметь ничего общего с миром академических достижений. — Мы всерьез обсуждали вопрос, учиться ли на седьмом курсе, — бодро сообщил Джордж. — Ведь теперь, когда у нас есть… — Миранда вовремя наступила ему на ногу, заметив недобрый взгляд Гарри. Еще чуть-чуть и Джордж проговорился бы насчет денежного приза за победу в Турнире Трех Волшебников, который Гарри отдал ему и Фреду. — … когда у нас есть баллы за СОВ, — мигом выкрутился Джордж, — зачем нам еще ЖАБА? Но в конце концов мы решили, что для мамы это было бы слишком — наш уход из школы как раз в тот момент, когда Перси оказался самым вонючим дерьмом на свете. — Но мы не собираемся тратить этот последний год зря, — сказал Фред, с нежностью оглядывая большой зал, — Мы используем его для того, чтобы провести небольшое исследование рынка. Выясним в точности, чего хочет средний ученик Хогвартса от магазина волшебных фокусов и трюков, тщательно обработаем результаты исследования и постараемся предложить товар, соответствующий спросу. — Но где вы возьмете начальный капитал? — скептически спросила Гермиона. — Вам нужна будет масса всяких ингредиентов, материалов — ну, и помещение, конечно… — Меньше будешь спрашивать — меньше вранья услышишь, Гермиона. Миранда развернулась на каблуках и двинулась к выходу из Большого зала, буквально за руки уводя близнецов из неудобной для них и Гарри ситуации. Холодный утренний воздух наполнял легкие, а лицо неприятно кололо от встречного ветра. Зайдя в тёплые теплицы, они тут же сбросили тёплые мантии и подошли к однокурсникам, которые уже слушали наставления профессора Стебль на счет ядовитых растений, которые им предстоит пересадить. Урок в целом прошел довольно обычно, если не считать того, что кому-то все-таки понадобилось противоядие. Следующем уроком у них было ЗОТИ. Никто не знал, как поведет себя новый учитель, и поэтому даже в коридоре у кабинета было тихо. Когда они вошли в класс, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом. На ней была та же, что и вчера вечером, пушистая розовая кофточка, макушку увенчивал черный бархатный бант. — Здравствуйте! — сказала она, когда ученики расселись по местам. — Здравствуйте — пробормотали несколько человек в ответ. — Стоп-стоп-стоп, — сказала профессор Амбридж. — Ну нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз, пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся! — Здравствуйте, профессор Амбридж! — проскандировал класс. — Вот и хорошо, — сладким голосом пропела профессор Амбридж. — Ведь совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберем, перья вынем. Миранда переглянулась с Фредом, который сидел рядом, и убрала свою палочку в сумку. Фред сделал тоже самое. Весь класс начал перешёптываться, поглядывая на Амбридж. Никогда ещё интересный урок не начинался с приказа убрать палочки. — Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? — сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче ЖАБА. Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, цели курса. Пару минут в классе раздавался только шорох перьев о пергамент. Когда все списали три поставленные профессором Амбридж цели курса, она спросила: — У всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда? — Да, профессор Амбридж, — хором ответили ученики, впрочем, без особого энтузиазма. — Хорошо, — сказала профессор Амбридж. — Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу — «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться. Миранда открыла книгу и сделала вид, что начала читать. — Что-то здесь нечисто, как думаешь? — тихо спросил Фред. — Это точно, — мрачно подтвердила Миранда, — Мне кажется, эта министерская жаба пытается на корню пресечь использование магии. — Надо узнать у неё, будем ли мы практиковаться, — предложил Фред. Миранда уже была готова поднять руку и задать вопрос, но её опередили. — Вы хотите задать вопрос по поводу главы, милая моя? — спросила она Анжелину, которая подняла руку. — Будем ли мы практиковаться в использовании заклинаний? — Практиковаться в использовании защитных заклинаний? — повторила профессор Амбридж с малюсеньким смешком. Слизеринцы мерзко загоготали, — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть? — Вам какой из примеров привести? — с громким смешком сказал Джордж, наплевав на вежливость. — На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер… — Уизли, — она с секунду смотрела на него, но после тут же отвернулась к другому ученику. — Что-то ещё, мисс… — спросила Амбридж гриффиндорку, сидящую двумя партами дальше. — Спиннет, — назвалась Алисия, — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания? — Понимаете, Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным образом, без всякого риска… — Ну, и какой от этого толк? — громко спросил Фред, — Если на нас нападут, то совсем не таким образом, не безо… — Руку, мистер… — пропела профессор Амбридж, а после перевела взгляд с Фреда на Джорджа и обратно, -… Уизли, так полагаю. Какие же опасности вам могут ожидать в моем классе? Я бы не хотела подвергать критике порядки, установленные в этой школе, но вы в этом классе испытали воздействие весьма безответственных волшебников, поистине безответственных. Не говоря уже, — она издала недобрый смешок, — о чрезвычайно опасных полукровках. — Если вы о профессоре Люпине, — не выдержала Миранда. Фред предостерегающе сжал ее колено, видимо, уловив в ее голосе опасные нотки, — то он был единственным учителем, кто научил нас хоть чему-то. —Профессор Люпин был чрезвычайно опасным существом. Чего стоит только то, что он помогал известному убийце Сириусу Блэку добраться до Поттера, а позже ещё и сбежать. Не думаю, что вы можете представить себе всю исходящую угрозу от подобных животных, мисс… — Блэк. — бросила Миранда тем тоном, который обычно припечатывал все аргументы противника к полу. Амбридж расплылась в гадкой улыбкой, проходясь липким взглядом по ее лицу. Она ждала ее, догадалось Блэк, наверняка, знала о чем говорить еще до ее появления, — Если он оборотень, это не значит, что он опасен. Профессор Люпин прекрасный человек, и то, что он болен, не дает вам право разбрасываться подобными обвинениями. — О, милая моя, вам внушили, что каждый человек хорош, — Амбридж ещё больше заулыбалась, — Но это не так. Мы не можем пускать таких как он в общество. Оборотни кровожадные, беспощадные и опасные твари, вам ли не знать. На мой взгляд, доверить такому существу воспитание детей верх самодурства. — Знаете, на звание «животного» вы претендуете куда больше, — произошла Блэк, по классу разошлось несколько сдавленных смешков. — Вам стоит пересмотреть свои взгляды, мисс Блэк, — Амбридж развернулась на каблуках и подошла к своему столу, — Минус 10 очков с Гриффиндора. — Вы не имеете права снимать очки с факультета из-за того, что мы высказываем свою точку зрения. У вас есть возможности поменять что-то, но вы предпочитаете отсиживаться в углу, заботясь лишь о собственной шкуре. — Мисс-Блэк-вы-уже-отобрали-у-вашего-факультета-десять-очков-не-вредите-теперь-самой-себе, — произнесла профессор Амбридж единым духом, не глядя на неё, — Министерство Магии не прислушивается к мнению глупых студенток, возомнивших, что их происхождение дает оправдание их хамству. — Вам не дает покоя моя семья? — Миранда ухмыльнулась, а после медленно обвела взглядом класс, наблюдающий за их перепалкой. — Что ж, если вы думаете, что это мое «больное место», боюсь вас расстроить, но мне плевать. Ровно также как и на ваше Министерство, во главе с кучкой полоумных волшебников, и его мнение. — Как вы смеете так отзываться о Министерстве? Вы будете наказаны, мисс Блэк! — торжествующе воскликнула профессор Амбридж. — Сегодня после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Уж будьте уверены, я научу вас должным манерам. — Не сомневаюсь, — хмыкнула Миранда одновременно со звонком, обозначающим конец урока. Амбридж и Блэк продолжали сверлить друг друга взглядами, пока последняя не покинула кабинет. Раздражение волнами расходилось по телу то ли от упоминания Сириуса и Ремуса, то ли от всей ситуации в целом, но его удалось выплеснуть, раздосадовано ударив ладонью по стене. Боль отрезвляла. Фред скорее автоматически обхватил ее руку до следующего удара, проводя пальцами по покрасневшей коже, а после притянул в успокаивающие объятия. Весть о её ссоре с Амбридж разлетелась по замку с завидной скоростью. Но не только она отличилась сегодня на уроках. На ужине все то и дело шептались и бросали на Гарри и Миранду мимолетные взгляды. Можно подумать, они надеялись, что они снова выйдут из себя и примутся кричать, и тогда они получат его историю из первых рук. — Он говорит, что Сам-Знаешь-Кто возродился… — Говорят, она помогала Блэку… — Да брось ты… — Мне кажется, она играет на публику… — У Поттера совсем крыша едет… — Я вот чего не могу взять в толк, — сказал Гарри, нехотя откладывая столовые приборы. — Почему они все, как один, поверили этой истории два месяца назад, когда услышали ее от Дамблдора?.. — Дело вот в чем, Гарри. Я совсем не убеждена, что они даже тогда ей поверили, — мрачно проговорила Гермиона. — Миранда, как ты можешь так спокойно себя вести, когда вокруг происходит все это? — изумленно спросил Гарри. За пару часов от подлинной истории остались лишь небольшие правдивые кусочки. — Привыкла, — хмыкнула Миранда, — Когда твоя фамилия Блэк, люди всегда пытаются сделать из тебя чудовище. Честно говоря, твоя история куда больше понравилась публике. — Думаю, если бы ты развила тему с Сириусом, то твоя бы победила. — со смешком произнес Джордж. — Ага, или назвала ее чем-то вроде «грязной шавки», — добавил Фред, — я знаю, ты думала об этом. — Очень смешно, но ты угадал, — закатила глаза она, смотря время на его часах (сама она часы носить наотрез отказывалась), — Мне пора. Поттер, ты идешь? — А? Да, конечно, — отозвался Гарри. Без пяти пять Гарри и Миранда подошли к кабинету Амбридж. Они не знали ни чего от нее можно ожидать, ни как при ней будет выглядеть кабинет. Наученные горьким опытом они переглянулись, прервав невысказанные предположения, и, переглянувшись, вошли. — Добрый вечер, мисс Блэк, — взглянув на Миранду сказала она своим приторным голосом, а потом повернулась к Гарри, и улыбка стала ещё шире, — Добрый вечер, мистер Поттер. На столике, явно дожидаясь их, лежала пара чистых пергаментов. С первого взгляда, писать строчки наименьшее из зол, но когда Амбридж сказала про «свои» перья, что-то неприятное кольнуло в груди — предчувствие. Черные перья, длинные и тонкие, с необычно острыми кончиками не нуждались в чернилах, что только укрепило ее уверенность в самых отвратительных намерениях Амбридж. Стоило перу коснуться бумаги, руку обдало острой болью. Слова были написаны чем-то ярко красным. Те же слова возникли и на тыльной стороне её левой руки, будто проведенные скальпелем; но не успела она отвести взгляда от свежих надрезов, как их затянуло гладкой кожей — осталась лишь небольшая краснота. Она услышала вздох боли рядом с собой и невольно повернулась в сторону Гарри. Тоже самое произошло и с его рукой. Миранда снова посмотрела на пергамент, поднесла к нему перо второй раз, написала: «Верно лишь мнение большинства» — и опять почувствовала жгучую боль в руке. Раз за разом она выводила на пергаменте эти слова собственной кровью. Боль вскоре перестала чувствоваться, слившись в одно непонятное ощущение, но может ее так сильно перекрывала злость. Если ей так хочется, чтобы Блэк вскрыла себе ладонь, она сделает это, но не подаст ни малейшего признака слабости, даже если зальет кровью всю парту. Чертова блэковская гордыня. Миранда чуть ускорила темп, и через полчаса раны перестало затягивать. Кровь крупными каплями падала на пергамент, образовывая мелкие лужицы из алой жидкости на поверхности. Амбридж подошла к ним, и её большой рот растянулся в мерзкой улыбке. — Дайте руку, — промолвила профессор Амбридж, обращаясь к Гарри. Он протянул ей руку. Она взяла ее в свою. Миранда успела заметить, что надрезы на его руке затянулись, но кожа всюду красная, воспаленная. — Увы, увы, увы, результаты пока скромные. Что ж, продолжим завтра вечером, не так ли? Мисс Блэк, дайте вашу руку. Миранда протянула свою руку. Несколько маленьких ручейков образовали один и причудливой паутиной сорвались вниз по ее запястью, пятная край белоснежной рубашки. Слова, в отличие от руки Гарри, ярко горели алым на побледневшей коже. Амбридж разулыбалась ещё пуще прежнего. — Неплохие результаты, но, я думаю, ещё пара вечеров укрепит результат. Можете идти. Миранда и Гарри молча вышли из кабинета. В школе было совершенно безлюдно; наверняка уже перевалило за полночь. Сквозь окна пробивался лунный свет, который был единственным источником света. Они медленно двинулись по коридору к гостиной, негласно согласившись молчать о произошедшем.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.