ID работы: 2352271

Я в твоей голове

Гет
NC-17
Завершён
1243
автор
Размер:
243 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1243 Нравится 151 Отзывы 538 В сборник Скачать

Глава 19.

Настройки текста
Через пару недель мадам Помфри разрешила Миранде покинуть больничное крыло. Погода установилась просто отличная. Окрестности замка сияли на солнце, как чисто вымытые. Безоблачное небо улыбалось своему собственному отражению в искрящейся глади озера. По шелковым зеленым лужайкам изредка пробегала рябь от легкого ветерка. Наступил июнь, но для семикурсников это означало одно: экзамены наконец придвинулись к ним вплотную. Им больше не задавали ничего на дом. Все уроки были посвящены повторению вопросов, которые, по мнению преподавателей, почти наверняка должны были встретиться им на экзаменах. В атмосфере лихорадочной, сосредоточенной подготовки Миранда забыла почти обо всем на свете, кроме ЖАБА. Тем временем торговля из-под полы различными средствами, способствующими повышению концентрации, живости ума и внимательности, которая и раньше процветала среди пяти- и семикурсников, достигла своего апогея. Миранда с улыбкой наблюдала за тем, как Грейнджер гонялась за такими продавцами, уничтожая их товар. Их первый экзамен, по теории заклинаний, был назначен на понедельник. За ужином накануне экзамена царила атмосфера легкой подавленности. Пяти- и семикурсники лениво ковыряли вилками в тарелках, кто-то даже сейчас не отрывался от учебников. Остаток вечера прошел довольно уныло. Все пытались что-то повторить в последнюю минуту, но проку от этого было немного. Наутро, за завтраком, семикурсники по-прежнему почти не разговаривали между собой. Когда завтрак кончился, пяти- и семикурсники остались слоняться в вестибюле, а прочие ученики разошлись по аудиториям. Затем, в половине десятого, оставшихся начали класс за классом приглашать обратно в Большой зал. Четыре факультетских стола убрали, заменив их множеством парт, обращенных к концу Зала, где находился стол для преподавателей. За ним стояла профессор МакГонагалл. Когда все расселись по местам и успокоились, она сказала: «Итак, начали» — и перевернула огромные песочные часы. Рядом с ними были разложены и расставлены запасные перья, баночки с чернилами и свитки пергамента. Внешне Миранда выглядела спокойной, но в голове творился неописуемый хаос из длинных статей учебников, цифр и формул. Она взяла свой билет и прочитала первый вопрос: "Опишите движения палочкой, которые используются при заклинании перемещения". Блэк слабо улыбнулась и принялась писать. Пяти- и семикурсники пообедали вместе со всеми остальными (на время обеда факультетские столы вернули в Большой зал), а потом перешли в небольшую комнатку рядом с Большим залом, откуда их должны были пригласить на устный экзамен. Вскоре их начали вызывать маленькими группами в алфавитном порядке. Те, кто дожидался своей очереди, вполголоса бормотали заклинания и отрабатывали движения палочкой, время от времени нечаянно угощая соседей тычком в глаз или в спину. Вскоре прозвучало имя Миранды. Она покинула комнату вместе с Блетчли, Браун, Булстроуд и Боунс. Миранда с уверенностью подошла к своему экзаменатору, крепко сжимая палочку в руке. - Как понимаю, вы и есть мисс Блэк? - спросил профессор Тофти. Миранда кивнула, - Я принимал экзамен у вашего отца, прекрасный волшебник... Ну хорошо, — сказал он дребезжащим старческим голоском, — не надо нервничать. А теперь будьте так добры, возьмите эту подставку для яйца и заставьте ее перекувырнуться несколько раз. Миранда с легкостью исполняла все задания профессора. Как ей показалось, выполнила она все отлично. Вечером отдыхать было некогда: после ужина она сразу отправилась в свою гостиную и взялась за подготовку к завтрашнему экзамену по трансфигурации. Когда Миранда наконец добралась до постели, голова у неё шла кругом от сложных магических теорий и диаграмм. Утром, на письменном экзамене, она позабыла формулу трехступенчатой трансфигурации, но после обеда, пожалуй, отыгралась на устном. В среду они сдали экзамен по травологии, а на четверг был назначен экзамен по защите от Темных искусств. Здесь Миранда в первый раз почувствовала, что ей не в чем себя упрекнуть. Она без труда ответила на все письменные вопросы, а на устном экзамене с особенным удовольствием применял все требуемые заклинания. В этот раз вызывали их не по порядку, а разброс. К концу списка в комнате рядом с Большим залом остались лишь члены ОД. Видимо, Амбридж решила оставить их на последок. Миранда вышла в зал и направилась в сторону экзаменатора, по пути столкнувшись с Поттером. Выглядел он более чем удовлетворенным, а профессор Тофти провожал его восторженным взглядом - Мисс Блэк, рад снова видеть вас! - воскликнул профессор Тофти, который вновь экзаменовал её. Миранда с особенным удовольствием применяла Щитовые и Невербальные чары на глазах у Амбридж, которая холодно наблюдала за ней, - Отлично! Что ж, полагаю, это все, Блэк... если только... - Он чуть подался вперед, - Ваш отец прекрасно владел заклинанием патронуса. Мне очень интересно, передалось ли вам его умение. - Конечно, профессор Тофти, - произнесла Миранда и вновь подняла палочку, - Экспекто патронум! Из её палочки вырвался серебряный пес и проскакал по залу к дверям, прямо на Амбридж. Новый директор отшатнулась, и с ненавистью посмотрела в глаза Блэк. Профессор Тофти восторженно зааплодировал своими жилистыми, узловатыми ручками. - Прекрасно! — сказал он. — Очень хорошо, Блэк, можете идти! У дверей, проходя мимо Амбридж, Миранда встретилась с ней взглядом. Губы Блэк непроизвольно ухмыльнулась. На сколько она понимала, только что ей поставили "превосходно". Пятница выдалась свободной от всех экзаменов, но на понедельник был назначен экзамен по зельеварению. Миранда знала, что не сдай его, не видать ей работы в аврорате. Весь уикенд она провела в библиотеке, перечитывая учебники и старые конспекты. Устный экзамен по зельеварению был довольно сложный, но на практическом задании Миранда чувствовала себя свободно. В среду был экзамен по астрономии. Блэк отказалась от этого предмета ещё после пятого курса, так что у неё появился свободный от экзаменов день. Усевшись на одной из пустых башен с книгой, гриффиндорка засиделась там до самой ночи. Её внимание привлекло\и какие-то темные фигуры внизу, когда девушка уже собиралась уходить. На лужайке были с полдюжины движущихся фигур. Если бы они не двигались и лунный свет не серебрил им макушки, их нельзя было бы различить на фоне темной земли. Даже на таком расстоянии походка того, кто возглавлял шествие — его фигура была самой коротенькой, — показалась Миранде знакомой. Миранда не могла понять, с чего это Амбридж вздумалось отправиться на прогулку после полуночи, да еще в компании пятерых неизвестных. В окнах у Хагрида горел свет, и на их фоне вырисовывались силуэты людей, пересекших лужайку. Открылась дверь, и он ясно увидел, как порог хижины перешагнули шесть четко очерченных фигур. Затем дверь снова закрылась, и наступила тишина. Вошедшие в хижину люди время от времени мелькали в ее окнах, заслоняя свет. Из далекой хижины донесся рев, взмыв сквозь тьму к самой верхушке Астрономической башни. Несколько соседей Гарри вынырнули из-за своих телескопов и стали всматриваться во мрак в направлении хижины Хагрида. Снизу что-то громко бабахнуло. На пороге Миранда увидела массивную фигуру хозяина — он ревел от ярости и потрясал кулаками, а шестеро человек вокруг, судя по тонким красным лучикам, которые они направляли в его сторону, пытались сразить его Оглушающим заклятием. Лучи красного света все еще метались около хижины Хагрида, но почему-то словно отскакивали от него: он по-прежнему стоял, выпрямившись во весь рост, и по-прежнему отбивался от нападавших. Крики и вопли разносились по всей территории школы, кто-то крикнул: «Будьте же благоразумны, Хагрид!» - Черта с два, Долиш! Так просто вы меня не возьмете! - заревел Хагрид в ответ. Миранда увидела крошечный силуэт Клыка — он пытался защитить хозяина, бросаясь на окруживших его волшебников, но вскоре в него угодило заклятие и он упал замертво. Испустив яростный вопль, Хагрид сгреб виновника в охапку и отшвырнул прочь. Тот пролетел футов десять, грянулся оземь и больше не вставал. Кто-то выбежал из замка. - Как вы смеете! КАК ВЫ СМЕЕТЕ! Оставьте его в покое! Немедленно! - раздался в темноте голос МакГонагалл, - По какому праву вы на него нападаете? Он не сделал ничего, что могло бы послужить... Люди у хижины послали навстречу декану их факультета не меньше четырех Оглушающих заклятий. На полпути между хижиной и замком красные лучи угодили в нее — на мгновение фигура МакГонагалл словно осветилась изнутри зловещим красным светом, потом ноги ее оторвались от земли, она упала навзничь и больше не шевелилась. - Трусы! - взревел Хагрид. Его слова были хорошо слышны на верхушке башни, и после этого возгласа в замке снова вспыхнуло несколько окон, - Жалкие трусы! Получайте! Вот вам! Хагрид угостил двух ближайших к нему противников мощными ударами. Судя по тому, как они рухнули наземь, это был чистый нокаут. Миранда увидела, как Хагрид согнулся вдвое, и решила, что его наконец одолели с помощью заклятии. Но нет — в следующий миг Хагрид распрямился снова. Теперь у него на спине чернело что-то похожее на тюк, и Блэк сообразила, что это бесчувственное тело Клыка. — Взять его, взять! — вопила Амбридж, однако ее последний помощник явно не торопился свести знакомство с Хагридовыми кулаками — наоборот, он пятился так быстро, что споткнулся о лежащего без чувств товарища и упал. Хагрид развернулся и кинулся бежать с Клыком на плечах. Амбридж послала ему вслед еще одно Оглушающее заклятие, но промахнулась, и Хагрид, во всю мочь несущийся к далеким воротам, исчез во мраке. Несколько минут Миранда шокировано вглядывалась в темноту, а потом резко обернулась и побрела в гостиную. Никто из учеников и не думал ложиться в постель — все они громко и возбужденно обсуждали те события, свидетелями которых им довелось стать. Гостиная опустела только часам к четырем утра. У Миранды сна не было ни в одном глазу. Она будто снова и снова видела, как убегает Хагрид. Вспоминая об Амбридж, она так злилась, что не могла придумать для нее достойной кары. Она заснула, изобретая варианты ужасной мести, и встала с постели три часа спустя, отнюдь не чувствуя себя отдохнувшей. Заключительный экзамен, по истории магии, был назначен на послеобеденное время. За завтраком Миранда из-за всех сил пыталась не уснуть, как и многие другие гриффиндорцы. В два часа пополудни пяти- и семикурсники вошли в Большой зал и, заняв свои места, стали ждать разрешения перевернуть билеты. Миранда чувствовала, что вымоталась до предела. Ей хотелось только одного — чтобы все это поскорее кончилось и она могла пойти и заснуть. - Пожалуйста, переверните билеты, - сказала профессор Марчбэнкс из-за преподавательского стола. - Итак, начали! Миранда перевернула лист с вопросами и принялась писать. Со всех сторон вокруг Миранды усердно скрипели перья — звук был такой, словно в зале копошатся полчища крыс. Миранда быстро отвечала на вопросы, изредка отрываясь от пергамента чтобы поглядеть на большие песочные часы. Где-то через час работы Миранда оторвалась от письма и оглядела зал. Позади неё раздался громкий крик. Поттер лежал на полу, громко крича. В эту же минуту к нему подбежал профессор Тофти. Зал наполнился шепотом и звуками, но когда профессор вместе с Гарри скрылся за дверью, весь шум сразу стих. Прозвенел звонок, и ученики устремились к дверям. Миранда вышла из Большого зала вместе с остальными. Многие оживленно переговаривались о том, что произошло с Поттером. Блэк лишь усмехнулась, услышав глупые догадки. По пути в башню Гриффиндора на неё наткнулась Джинни. - Извини, Миранда, - нервно сказала младшая Уизли, - Мне сказали, что с Гарри на экзамене что-то случилось, ты ничего не знаешь? - Нет, - улыбнулась Миранда, - Кажется, его повели в больничное крыло. - Спасибо, - на ходу крикнула Джинни. Миранда поднялась в гриффиндорскую гостиную и без сил упала в кресло. Кругом бегала и кричала малышня. Пяти- и семикурсники устало обсуждали вопросы теста. Миранда прикрыла глаза и потерла виски. - Миранда! - громко окликнул её Дин. - Чё ты орешь? - рявкнула Блэк, резко открыв глаза. Дин и Симус немного опешили. Лучше не трогать её, когда она злая, - Итак голова болит. - Мы собираемся отпраздновать конец экзаменов, ты с нами? - Миранда кивнула, - Не знаешь как достать огневиски? - Скажите Динглу, что вы от меня, он вам все подаст, - Миранда порылась в карманах мантии и вытащила пол дюжины галеонов, - Держите, без виски можете не возвращаться. - Мы знали, что ты поможешь! - благодарно произнес Симус. Просидев пару минут в гостиной, Миранда поняла, что здесь ей отдохнуть не дадут. Блэк спустилась во двор и огляделась. Практически никого, сейчас все на обеде. Сев на привычное место в углу, Блэк вдохнула теплый воздух. Погода сегодня была отличная. Ярко светило солнце, дул легкий ветерок. - Миранда, ты в гостиную? - спросил Невилл, когда Миранда поднималась назад в башню. Блэк согласно кивнула, - Я могу у тебя кое-что спросить? - Конечно, Невилл, - улыбнулась Миранда. Ей всегда нравился Лонгботтом, было в нем что-то, чего не было в других. - Ты когда нибудь стыдилась своих родителей? - Миранда понимающе ухмыльнулась. - Нет, мои родители, как и твои впрочем, заслуживают уважения и... - Миранда прервалась на полуслове, заметив как Крэбб, Гойл и две шестикурсницы со Слизерина пытаются схватить Джинни, - Твою мать... - Надо что-то сделать! - воскликнул Невилл, доставая свою палочку. - Хей, вас не учили, что четверо на одного не честно? - крикнула Миранда, направляя палочку на них, - Остолбеней! Трое гриффиндорцев сошлись в неравной битве со слизеринцами. Всюду мелькали вспышки заклинаний и выкрики. Блэк заметила, как Невилла смогли обезоружить, но сдаваться не собиралась. Одно из заклятий пролетело в сантиметрах от нее. Краем глаза она следила за Джинни, которая яро сражалась с одной из шестикурсниц. Другая зашла ей за спину, и вдвоем они смогли наконец одолеть и её. Теперь она одна могла противостоять слизеринцам. Откуда-то справа её настиг красный луч, и гриффиндорка с силой ударилась о стену. Она чувствовала, как чьи-то руки забирают палочку и поднимают её с пола. Блэк громко зарычала и попыталась высвободиться. Крэбб сжимал Невилла, а шестикурсница Джинни. - Отпусти меня, кусок дерьма, - зарычала Блэк. Вместо этого Гойл ещё сильнее сдавил ей запястья. Другая шестикурсница засунула Джинни и Невиллу кляпы. Когда она попыталась сделать тоже самое с Мирандой, та сильно укусила её за руку, но все же ей удалось засунуть кляп в рот. Их вели к кабинету Амбридж. У самых дверь они столкнулись с ещё одной группой слизеринцев, которые вели Рона и Полумну. - Всех изловили, - сказал Уоррингтон, грубо выталкивая Рона на середину комнаты, - А эти, — он ткнул в Невилла и Блэк толстым пальцем, - хотели помешать поймать ее, - он указал на Джинни, которая пыталась лягнуть в ногу крупную девицу, державшую ее в охапке, — так что их тоже прихватили. - Замечательно, просто замечательно, - сказала Амбридж, глядя, как извивается Джинни. - Похоже, Хогвартс скоро освободится от всей семейки Уизли! Малфой громко и угодливо рассмеялся. Амбридж улыбнулась широкой самодовольной улыбкой, не спеша опустилась в кресло с цветастой обивкой и уставилась на пленников немигающим взглядом, точно жаба на клумбе. - Итак, Поттер, - сказала она, - вы расставили вокруг моего кабинета своих наблюдателей и отправили ко мне этого клоуна (Малфой рассмеялся еще громче) с сообщением, что полтергейст безобразничает в классе трансфигурации, тогда как я прекрасно знала, что он занят совсем другим: мистер Филч только что сообщил мне, что он замазывает черной краской окуляры школьных телескопов. Таким образом, для вас было очень важно с кем-то поговорить. Может быть, с Альбусом Дамблдором? Или с этим полукровкой, Хагридом? Сомневаюсь, чтобы это была Минерва МакГонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать. Миранда громко зарычала и перевела свой взгляд с Амбридж на Поттера. При этих словах Малфой и несколько членов Инспекционной дружины засмеялись опять. Миранда была так переполнена гневом и ненавистью, что её колотила дрожь. - Не ваше дело, с кем я разговаривал, - огрызнулся он. Дряблое лицо Амбридж слегка напряглось. - Очень хорошо, - сказала она своим самым угрожающим приторным голоском. - Очень хорошо, Поттер... я дала вам шанс признаться добровольно. Вы отказались. Мне остается только одно — принуждение... Драко! Позовите сюда профессора Снейпа. Миранда чуть прищурила глаза и смогла проникнуть в сознание Поттера. На мгновение она оказалась в большом, как собор, зале со стеллажами, на которых лежали стеклянные шарики... её сердце забилось очень быстро... Добравшись до ряда номер девяносто семь, она повернул налево и поспешила дальше по узкому проходу между стеллажами... Но в самом конце прохода, на полу, была какая-то фигура — эта черная фигура корчилась, словно раненое животное. От испуга и волнения у Миранды сжалось сердце. Это был Сириус. Миранда в ужасе оборвала связь. Гнев захлестнул её ещё сильнее. У Поттера было видение, но он даже не удосужился рассказать ей о том, что сейчас её отца пытают хрен знает где. В кабинете наступила тишина, лишь время от времени нарушаемая шумом борьбы и сопением слизеринцев, не дающих Блэк и остальным вырваться из их объятий. Рон пытался освободиться от зажима Уоррингтона. У него была разбита губа, и кровь из нее капала на ковер Амбридж. Джинни до сих пор старалась наступить на ноги шестикурснице, которая крепко держала ее за обе руки. Невилл, чье лицо приобретало все более фиолетовый оттенок, трепыхался в лапищах Крэбба, а Гермиона тщетно пыталась стряхнуть с себя Милисенту. Полумна, однако, смирно стояла рядом с Пьюси и вяло смотрела в окно, точно ее одолевала невыносимая скука. В комнату снова вошел Драко Малфой и придержал дверь перед Снейпом. - Вы хотели меня видеть, директор? - спросил Снейп, с полнейшим бесстрастием озирая пары борющихся учеников. - А профессор Снейп! - воскликнула Амбридж, широко улыбаясь и снова вставая на ноги. - Да-да, мне нужен еще один пузырек с сывороткой правды, и чем скорее, тем лучше. - Вы забрали у меня последний пузырек, чтобы допросить Поттера, - сказал Снейп, холодно глядя на нее сквозь свисающие ему на глаза сальные космы. - Не использовали же вы его весь целиком? Кажется, я говорил вам, что довольно трех капель. - Но вы ведь можете принести еще? — как всегда в минуты раздражения, ее голос стал еще более сладким и приторным. - Разумеется, — сказал Снейп, поджав губы. - Это снадобье должно настаиваться в течение всего лунного цикла, так что примерно через месяц вы сможете его получить. - Через месяц? - взвизгнула Амбридж, раздуваясь по-жабьи. - Через месяц? Но он нужен мне сегодня, Снейп! Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами! - Неужели? - сказал Снейп, впервые проявляя слабый интерес к происходящему. Он повернулся и посмотрел на Гарри. - Что ж, это меня не удивляет. Поттер никогда не отличался дисциплинированностью. - Я хочу допросить его! - крикнула Амбридж, и Снейп вновь перевел взгляд с Гарри на ее дрожащее от злобы лицо. — Я хочу, чтобы вы снабдили меня средством, которое поможет мне выяснить правду! - Я ведь уже сказал, что у меня больше нет запасов нужной вам сыворотки, — невозмутимо ответил Снейп. - Если вы не хотите отравить Поттера - кстати, уверяю вас, что я отнесся бы к подобному намерению с большим сочувствием, - то у меня нет возможности вам помочь. Беда только в том, что большинство ядов действует слишком быстро и практически не оставляет жертве времени на признания. - Я назначаю вам испытательный срок! - завопила Амбридж, и Снейп снова перевел на нее взгляд, чуть приподняв брови. - Вы намеренно отказываете мне в содействии! Я ожидала иного — Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением! А теперь прочь из моего кабинета! - Бродяга у него в плену! - крикнул Поттер, когда Снейп уже собирался, - Его держат там, где оно спрятано! - Бродяга? - воскликнула Амбридж, жадно переводя взгляд с Гарри на Снейпа. - Какой еще Бродяга? И что там спрятано? О чем это он, Снегг? - Понятия не имею, - холодно сказал Снейп. - Если я захочу послушать околесицу, я дам вам болтушки для молчунов, Поттер. Кстати, Крэбб, ослабьте немного хватку. Если вы задушите Лонгботтома, начнется бесконечная бумажная канитель. К тому же мне придется упомянуть об этом в вашей характеристике, если вы когда-нибудь вздумаете устроиться на работу. - Что ж, прекрасно, - сказала она и вынула палочку, стоило Снейпу скрыться за дверью, - Прекрасно... мне не оставляют выбора... это больше, чем вопрос школьной дисциплины... это касается безопасности на уровне Министерства... да... да... Вы вынуждаете меня, Поттер... я этого не хочу, — сказала Амбридж, все еще беспокойно топчась на месте — Но иногда обстоятельства оправдывают применение... Я уверена, министр поймет, что у меня не было другого пути... Заклятие Круциатус развяжет тебе язык, — негромко сказала Амбридж. - Нет! — воскликнула Гермиона. — Профессор Амбридж... это противозаконно! Министр не позволил бы вам нарушать закон, профессор Амбридж! - То, о чем Корнелиус не узнает, ему не повредит, — сказала Амбридж. Она слегка задыхалась, направляя палочку на разные части тела Гарри по очереди, явно выбирая самое уязвимое место. — Он ведь так и не узнал, что это я прошлым летом наслала на Поттера дементоров, но все равно был очень рад, когда ему представилась возможность его исключить. - Так это были вы? — ахнул Гарри. — Вы натравили на меня дементоров? - Кто-то должен был действовать, — прошептала Амбридж, и ее палочка замерла, нацелившись Гарри прямо в лоб. — Они все твердили, что надо заставить тебя замолчать... как-нибудь тебя опорочить... но только я одна предприняла какие-то реальные шаги... правда, в тот раз ты выкрутился, Поттер! Но сегодня тебе это не удастся... нет, не удастся... — И, набрав в грудь воздуху, она воскликнула: — Круци... - НЕТ! - сорвавшимся голосом крикнула Гермиона из-за плеча Милисенты Булстрод. - Нет... Гарри... нам придется сказать ей! - Ни за что! - завопил Гарри, глядя на ту малую толику Гермионы, которая была доступна взору. - Нам все равно придется, Гарри, иначе она вырвет из тебя это, так какой же смысл... - Так-так-так! - с торжествующей миной сказала Амбридж. - Наконец-то мы услышим от нашей дотошной мисс Почемучки кое-какие ответы! Ну-ка, давайте, милая, давайте! - Я... простите меня, все... — пробормотала Гермиона. Миранда уставилась на неё немигающим взглядом, — Но... я не могу этого выдержать... - Правильно, правильно, девочка! - сказала Амбридж, хватая Гермиону за плечи. Она толкнула ее в освободившееся цветастое кресло и нависла над ней. - Ну? С кем Поттер сейчас связывался через камин? - Он... — всхлипнула Гермиона, не отнимая рук от лица, - он пытался поговорить с профессором Дамблдором. Мы должны были сообщить ему очень важную вещь! Мы... мы хотели сказать ему, что оно го... готово! Ору... оружие. - Отведи меня к этому оружию, - сказала она. - Я не хочу показывать... им! - пронзительно воскликнула Гермиона, косясь на членов Инспекционной дружины сквозь раздвинутые пальцы. - Ты не в том положении, чтобы ставить условия, - сурово сказала Амбридж. - Ладно, - снова заныла Гермиона. - Ладно... Пускай они его увидят - надеюсь, они применят его против вас! Это даже хорошо. Позовите побольше народу, чтобы они пошли и посмотрели! Т-тогда вы получите п-п-по заслугам, пускай вся школа у... узнает, где оно и как им пользоваться, и тогда, стоит вам кого-нибудь обидеть, как он в-вам от... отплатит! - Хорошо, милочка, пусть это будем только ты и я... и Поттера тоже возьмем, правда? Ну, вставай. Вы двое пойдете впереди и будете показывать мне дорогу, — распорядилась Амбридж, направив палочку на Гарри с Гермионой. - Ну же, ведите! Амбридж, Гарри и Гермиона скрылись за дверью. Малфой переглянулся с Пьюси и подошел к Миранде. - Что, Блэк, не такая смелая без палочки, - ухмыльнулся он, слизеринцы мерзко загоготали, - Пьюси, помниться мне ты хотел отомстить Блэк, так вот она твоя. Вытащите ей кляп, хочу слышать, как она будет молить о пощаде. - Только попробуй, - прорычала Миранда, стоило Пьюси приблизиться к ней, - Тронешь меня хоть пальцем, пожалеешь об этом. - Это мы ещё посмотрим, - усмехнулся Пьюси, проводя рукой по бедрам Миранды, - Гриффиндорская шлюха, если я захочу, то отымею тебя здесь, на глазах у твоих дружков. Здесь нет Уизли, чтобы защитить тебя, хотя не думаю, что он и пальцем бы пошевелил ради тебя. - Заткнись, Пьюси, и убери свои руки от меня, - с ненавистью произнесла Миранда, когда он потянулся к пуговицам на рубашке. Невилл и Рон отвели взгляды, Полумна продолжала скучающе смотреть в окно. Миранда встретилась взглядом с Джинни и еле заметно кивнула на их палочки. Пьюси уже расстегнул ей рубашку и потянулся к застёжке лифчика. Миранда воспользовалась этим положением и резко ударила его между ног. Пьюси взвыл от боли и отшатнулся от неё, выкрикивая все возможные ругательства. Он упал на колени, и она с силой пнула его в лицо. Блэк не смогла сдержать смеха. - Ах ты дрянь! - крикнул он, с размаху ударив Блэк в челюсть. Миранда упала на пол, но все же продолжала смеяться. Краем глаза она увидела лица других пленников, с ужасом наблюдающих за происходящим. Пьюси наносил ей все новые и новые удары, а она смеялась, несмотря на сильную боль, - Получай, тварь! - Легче, Пьюси, - остановил его Малфой, - Мы хотим проучить Блэк, а не убить. Хотя, второй вариант мне больше по душе. - Она заслужила это, - с презрением ответил Пьюси, пиная её в живот. - Остолбеней! Импедимента! Экспеллиармус! - послышались выкрики с разных сторон. Пленники наконец смогли освободиться, Миранда так и продолжала лежать, не в силах подняться. - Ты как? - раздался голос Джинни над ухом. - Нормально, - прохрипела Миранда, поднимаясь на ноги. Вид у всех был довольно потрепанный: у Джинни на щеке красовалось несколько длинных царапин, у Невилла под правым глазом налился большой лиловый фонарь, у Рона губа кровоточила хуже прежнего. Но это не мешало им быть довольными собой. Блэк застегнула рубашку и посмотрела на свое отражение в зеркале. Все лицо было в крови, а на ногах и руках начали появляться большие синяки. - Ну так какие идеи? - спросил Рон. - Надо найти Гарри и Гермиону, - сказала Джинни, протягивая Миранде цветастый платок. - Кто-нибудь знает, куда они пошли? - спросила Миранда, стирая с лица кровь. - Они направились в лес, - отрешенно произнесла Полумна. - Тогда чего мы ждем, надо торопиться, - уверенно сказала Миранда, направляясь к двери. Остальные поспешили за ней.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.