ID работы: 2354806

Бегство из Тедаса

Dragon Age, The Elder Scrolls V: Skyrim (кроссовер)
Джен
R
Заморожен
128
автор
Размер:
190 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 63 Отзывы 46 В сборник Скачать

Узы крови

Настройки текста
Примечания:
Андерс еле уговорил Стражей проводить Серану до ее родового поместья. Дорак агитировал за умерщвление «ночной твари» — было непонятно, то ли из чувства долга, то ли ради утоления собственной жажды крови. Оллорд мыслил более здраво: хоть вампирша представляла опасность, она могла оказаться крайне полезной ордену. Так как в отряде царила демократия, большинство в лице Андерса и Оллорда постановило сопровождение Сераны. Дама согласилась делить лошадь только с Андерсом, ибо Дорака лучше было не искушать, и, чтобы компенсировать свой ущерб, он не отставал от Оллорда с комментариями и обзывательствами в сторону Сераны. Отряд, находясь восточнее Морфала, добирался до северо-западного побережья три дня. За это время Серана не проявляла инициативу к разговору, лишь кратко отвечала на вопросы Андерса и Оллорда и полностью игнорировала нападки Дорака. Как оказалось, дама оказалась не просто рядовой вампиршей — она являлась принцессой вампиров. — Вот именно! Ее нужно убить немедля! — брызгал слюной Дорак. — Так мы уязвим кровососов! — Или разгневаем еще больше, — размеренным тоном сказал Оллорд. — Сейчас нам нелегко, а ты прикинь, так, на секунду, что будет, если мы убьем принцессу! Они и сейчас злые, ибо мы опередели их в освобождении Сераны. Кстати говоря, дамочка — а на кой-черт они тебя искали? — Не знаю, — выдохнула она. Когда они добрались до побережья, было далеко за полночь. Андерс продрог до костей, а впередисидящая в седле Серана не прибавляла тепла. Она мигом спрыгнула с лошади и, подбежав к воде, начала присматриваться. — Вот он! — указала она на море. — Вот замок Волкихар! — Ничего не вижу, — посетовал Оллорд, но, когда он подошел к Серане, увидел черное очертание крепости. — Ох, Талос… — И как мы туда переправимся? — Андерс уже стучал зубами. — Пусть она вплавь туда добирается, — сказал Дорак. — Раз она неживая, ей насрать на холодную воду. Вот так, — он сплюнул. — Давайте поищем на побережье лодку. Мало ли, — предложил Оллорд. Так они и поступили. Через полтора часа блужданий они наткнулись на ветхую лодочку. — Я не поплыву, — отрезал Дорак, когда уже все были по колено в воде, собираясь залезть в лодку. — а то я там всех перебью, и вам работы не останется. — Или ты поцарапаешь кого-нибудь, и перебью всех нас, — сказал Оллорд. — Так даже лучше — сторожи лошадей, пока нас нет. Если не вернемся через час, возвращайся к Израну. Оставив Дорака на берегу, они направились к мрачному черному силуэту. Воду укутывал туман, и плыли они практически вслепую; надежда оставалась на Серану, ибо она каким-то образом разглядывала через эту пелену замок. Внезапно лодка остановилось, пробуравив днищем о твердую поверхность. Туман рассеялся, и перед ними предстал огромный замок. У ворот горели жаровни, а с фасада на пришельцев глядели мертвые каменные глаза горгулий. — Дом, милый… замок, — выдохнула Серана. «Очень сильно» — сказал Справедливость. Андрес не понял, о чем дух говорит. «Здесь обитает просто орда магов». Отряд неспешно отправился к замку. Взобравшись на мост, Андерс вздрогнул: внезапно появилась статуя горгулья и открытой пастью. «Я уже сошел с ума». — Стойте! Пока мы не вошли… Я хотела поблагодарить вас, что проделали такой долгий путь со мной вместе. Но учтите, когда мы войдем — наши пути разойдутся. — Если нас попытаются убить, клянусь всеми богами — я убью тебя, — сказал Оллорд. — И ты права, наши пути разойдутся — мы будем истреблять вас, а вы — нас. — Я знаю. Были бы здесь ваши собратья, они бы перебили здесь всех без раздумий. Надеюсь, вы будете более благоразумными. Мы — не животные. По крайней мере не все. Оллорд лишь фыркнул. — Когда мы войдем, молчите и смотрите. Я сделаю все сама и постараюсь, чтобы вы ушли отсюда живыми. Серана пошла вперед, и перед ней открылась решетка. — Кто такие? — остановил их часовой. Серана откинула капюшон, дабы показать свое лицо, но вампиру это никакой информации не дало. — Видимо, ты слишком юн, чтобы знать меня. Пропусти принцессу Серану и ее спутников! — властным голосом сказала дама, и часовой повиновался. Когда они вошли внутрь, их встретил очередной страж. — Что?! Да как вы смеете находиться здесь! — вампир собирался вытащить меч, но остановился, увидев спутницу Стражей. — Леди Серана? Это и вправду Вы? Глазам своим не верю! Вампир кинулся на помост и провозгласил: — Мой повелитель! Вы все! Леди Серана вернулась! — Думаю, меня ждали, — присоединилась принцесса. В зале проходил ужин: столы были красными от крови, но через багровое марево можно было разглядеть скатерти. На блюдах лежало сырое мясо и кости, а в графинах была кровь. Андерса помутило. — Моя дорогая, давно потерянная дочь вернулась! — на свет вышел высокий мужчина в белоснежном облачении; казалось, что ткань сверкает на свету, как снег на солнце. — Надеюсь, мой Древний свиток у тебя? — не стал церемониться он. — После стольких лет ты первым делом спрашиваешь у меня о свитке? — возмутилась Серана, спускаясь с помоста; Стражи следовали за ней. — Да, он у меня. — Конечно, я рад тебя видеть, дорогая моя, — напыщенным тоном проговорил отец. — Но разве нужно говорить это вслух. Ах, если бы твоя мать-предательница была здесь, я бы дал ей насладиться нашей встречей, после чего нанизал ее голову на кол. А теперь скажи, кого ты привела в нашу обитель? Теперь все взоры были обращены на Стражей. Оллорд озирался вокруг, пытаясь совладать с собой, но его желваки так и виднелись, а на лбу появилась испарина. — Это мои спасители, освободившие меня, — Серана встала перед мужчинами, как бы прикрывая их и показывая свое покровительство над ними. Андерс уже приготовился ко всему: к битве, пыткам, смерти. Но вместо этого повелитель вампиров улыбнулся. — Благодарю вас за спасение моей дочери. Скажите мне, как зовут героев? Мужчины помутились, но Серана кивнула им в знак одобрения. — Андерс и Оллорд, — представил их маг. — Меня зовут Харкон, и я повелитель этой обители, — он поклонился. — Думаю, моя дочь уже сказала, кто я… кто мы все такие. — Вампиры, — проскрежетал Оллорд так, будто во рту у него было что-то горькое. — Мы не просто вампиры, — Харкон сделал эффектную паузу. — Мы — самые старейшие и могущественные вампиры во всем Скайриме. На протяжении многих веков мы жили здесь вдали от мирских забот. Но все это пришло к концу, когда моя предательница-жена украла у меня самое важное, самое дорогое, что есть у меня на свете. И вы вернули мне это, — его губы растянулись в блаженной, но наигранной улыбке. — Единственный дар, бесценный дар, который я могу дать за возвращение Древнего свитка и моей дочери, это моя кровь. Вы будете волками среди овец, вы познаете силу и могущество, которые вам и не снились, вы навсегда забудете о смерти… — Никогда! — вспылил Оллорд. — Я отдал свою жизнь, чтобы истреблять таких, как ты! В зале послышались смешки. — Что за дерзость! Я изгоняю вас из замка, но на сей раз сохраню ваши жизни. Но потом не ждите пощады. И, дабы подкрепить свои слова, я покажу вам кое-что, — Харкон хищно улыбнулся. Отец Сераны согнулся, его кожа потемнела, покрылась красными прожилками. Из спины вырастали бугры, а пальцы обезображивались, и на них вырастали когти. Внезапно он покрылся алой пеленой и, когда он выпрямился, она разлетелась, брызнув на пол, стены, потолки и Стражей. Теперь перед ними стояло существо, похожее на симбиоз летучей мыши и человека. — Вот сила, которой я обладаю! — прогромыхало существо, некогда бывшее Харконом. — Вы — жертвы, как и все смертные. Знайте, какая сила вас погубит! Уходите прочь! — вампир завопил, и в зале появились, по видимости, все вампиры, обитавшие в замке. Мужчин долго не пришлось уговаривать — они уже неслись к выходу. — Плохи дела, — сказал Оллорд, когда они вернулись на побережье к Дораку. — Нужно как можно быстрее добраться до Форта и сообщить все Израну. — Как вы выбрались? — Дорак явно недоумевал. — Повелитель вампиров оказал великодушие, — Андерс выглядел потерянным — слишком много с ним произошло за последние полтора месяца; его уже не удивляла и не беспокоила грядущая война, как он мог себе представить. — Дерьмо. Отряд вернулся в Форт через неделю. — Что? Вы нашли там женщину? В том подземелье? — Изран был озадачен. — Бессмыслица какая-то. Кто она? А еще важнее — где она? — Она — дочь лорда вампиров, — сказал Оллорд. — Мы вернули ее в замок к нему. — И что, поэтому нужно было ее туда вести? — Изран был вне себя. — А еще у них Древний свиток, — вставил Андерс. — У них что? И вам не удалось их остановить? Сохранить свиток? — лидер Стражей побелел, насколько ему это позволяла смуглая кожа. — Их было слишком много, чтобы сражаться в одиночку. Чудо, что мы оттуда вышли живьем, — парировал Андерс язвительно, хотя он понял, что Изран гневается справедливо. Хоть маг и не до конца понял такую значимость и ажиотаж вокруг Древнего свитка, но ему хватило имеющейся информации, чтобы знать, что этот артефакт — нечто совершенно исключительное и могущественное. — Значит, у них есть все желаемое, а мы теперь с пустыми руками, — Изран потряс головой. — О Боги, дело хуже некуда. Это уже слишком для нас всех. — Надо что-то сделать! — вклинился Дорак. — Конечно надо. Я старый, но не тупой, — отчеканил командир. — Если у них хватает наглости нападать на нас здесь, как они сделали это позавчера, то они намного сильнее, чем я думал. Тут со мной хорошие люди, но… Есть люди, с которыми я проработал многие годы. Нам понадобятся их навыки и таланты, если мы хотим пережить все это.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.