ID работы: 2358599

When Harry Met Louis

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 173 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 25 Отзывы 18 В сборник Скачать

One Night

Настройки текста
- Это лучший отель! - Я знаю! - Найл, ты так говоришь только из-за бесплатного обслуживания в номерах! - Ну да, а есть ещё причины? - Ребята, как вы думаете, сколько ящиков в ванной? - Я не знаю, выясни это, детектив Малик. - Для тебя Мистер Малик, Хоран! - Ох, это не честно, Мистер Малик! - Заткнитесь, вы оба, у меня сейчас голова треснет! - Как скажешь. Гарри! Прекрати флиртовать с регистратором! - Успокойся, Луи, он не женат. - Ты только не переживай, - хитро улыбнувшись, Гарри подошёл к парням, столпившимся в углу вестибюля огромного отеля. - Разве ты забыл? Я уже счастлив в помолвке, - он засмеялся, хватая Луи за руку. - Да, точно, - Луи тоже засмеялся, пропуская свои пальцы через пальцы Гарри. - Простите, парни, приватная свадьба. - А также приватный медовый месяц, - соблазнительно прошептал Гарри в ухо парню, Луи снова засмеялся и выпустил свою руку из руки друга, чтобы тут же начать щекотать его. - Н-нет! Нет! Луи, ты же знаешь, я боюсь щеко-, - он не успел договорить, потому что начал истерически смеяться, поэтому он просто перехватил запястья Луи, пытаясь их отодвинуть как можно дальше от себя. - Парни, что мы говорили о бромансах в общественных местах? - Лиам засмеялся, закатывая глаза. - Да, Луи! - Гарри попытался серьёзно посмотреть на друга, но улыбку всё равно не получалось скрыть. - Никакого броманса в общественных местах! - Ладно, - Луи драматично вздохнул и отпустил руки, делая шаг назад. - Думаю, мы продолжим в наш медовый месяц, - он игриво пошевелил бровями, на что Гарри усмехнулся, качая головой. Лиам тревожно взглянул на портье, который разгуливал по вестибюлю и, кажется, даже не собирался никого обслуживать. Они тут уже больше семи минут, а никто ничего не сказал им об их багаже. Это ведь нормально? Но как только женщина за стойкой заметила их, хитро улыбнулась и, очень заметно качая бёдрами, направилась к ним, Лиам немного успокоился. - Как проходит день, мальчики? - она широко улыбнулась, изучая своими большими карими глазами ребят. - Эм, превосходно, - ответил Луи, украдкой поглядывая на Найла, который тоже не особо понимал, зачем она подошла к ним. Кажется, нет такого правила, чтобы регистраторы лично приветствовали гостей в укромном уголке фойе, к тому же так широко улыбаясь и так сильно хлопая ресницами. Во всяком случае, Луи считал, что это слегка неправильно. - Могу я показать вам вашу спальню, сэр? - теперь она определённо точно обратилась к Гарри, уже просто нагло рассматривая его с ног до головы. Но парень лишь глупо улыбнулся. Нет, разве это нормально?, - Луи раздражённо наблюдал, как девушка заигрывает с его другом. За последние две недели он так привык к вниманию Гарри, к тому, что он всегда с ним, что теперь было необычно и неприятно чувствовать себя... Забытым. Незамеченным. Ему совсем не нравилось это чувство и хотелось бы, чтобы его не было совсем. Едва осознавая, что он делает, Луи одной рукой взял за руку Гарри, а другой резво взялся за ручку чемодана, приподнимая его. - Всё нормально, мы сами найдём наш номер, спасибо, - холодно ответил он девушке и как бы вскользь добавил. - Правда, Гарри? - Услышав своё имя, парень обернулся, глядя большими зелёными глазами сначала на их руки, потом на самого Луи, который довольно улыбался тому, что девушка, наконец-то, ушла. - Конечно, идём, - он тоже улыбнулся, поднимая свой чемодан и направляясь за Луи и Лиамом. Девушка за стойкой регистрации неожиданно закричала: - Если вам будет нужна помощь, звоните на ресепшен! - Луи лишь тихо усмехнулся. - Спросите Марию! - отчаянно добавила она ещё громче. - О, этого не случится! - крикнул ей Луи через плечо, украдкой глядя на улыбающегося Гарри.

***

- Да. - Нет. - Да! - Нет. - Да! Да-да-да-да. - Луи! Прекрати! Ответ нет. - Ну почему? Ну же! Пожалуйста! Большое пожалуйста и ещё сверху Гарри? - О, да ладно, Саймон, как вы можете сказать на это нет? - Гарри усмехнулся, обнимая Луи за плечи. - Вот так, - ухмыльнувшись, ответил Саймон. - Нет. - Но Саймон! - Луи уже начинал скулить, у него ничего не выходило, поэтому он просто скакал перед мужчиной, выпучив большие глаза, которые сейчас были серовато-зелёного оттенка. - Мы сто лет на пляже не были. Пожалуйста? - Луи, нет, вы прилетели сюда репетировать, - строго ответил мужчина, сморщив лоб и положив руки на пояс. - Я сделаю всё, что угодно! Я уберусь в вашей комнате, я сделаю за вас вашу письменную работу, я выпью за вас всё ваше пиво, я буду выполнять любое ваше поручение... - Луи продолжал тараторить, загибая пальцы каждый раз, когда придумывал что-то новое, что он может сделать. Саймон взметнул бровь и посмотрел на Гарри. - Он всегда такой? - Поверьте, вы ещё и половины не видели, - Гарри усмехнулся, полагая, что такое поведение Луи должно раздражать, но на самом деле он находил ситуацию весьма забавной. - Я представляю, - Саймон недоверчиво хмыкнул, глядя со смешанным чувством тревоги и радости на Луи, который зачем-то поплёлся на кухню их гостиничного номера. - В любом случае, я пришёл сказать вам, что вокальные репетиции начинаются через три часа, так что я советую вам сейчас распаковаться и немного устроиться. У нас много работы, мальчики, потому что вы знаете, что такой шанс выпадает... Саймон не закончил фразу, потому что из кухни вернулся Луи, полностью нагруженный какими-то синими пакетами. - У меня есть для вас предложение, - серьёзно начал Томлинсон. - Двадцать четыре пачки мармеладных Мишек Бу и вы нам разрешаете пойти на пляж, - Гарри удивлённо посмотрел на друга, который обычно и пачки мог пожалеть, а тут предлагает сразу двадцать четыре. Всё это выглядело так смешно и по-детски. - Это уже серьёзно, - усмехнулся он, и Луи кивнул. - Ладно, - Саймон закатил глаза, тяжело вздыхая и прижимая кончики пальцев к вискам. - В пятницу вы может пойти на пляж, но только на пару часов и... - Спасибо, Саймон! - воскликнул Луи, поднимая руки вверх, от чего все пакеты мармелада посыпались на пол, он крепко-крепко обнял мужчину. - Вы самый фантастический наставник за всю историю наставничества наставников, - счастливо вздохнул он, прежде чем выражение его лица наполнилось неопределенностью, он посмотрел на Саймона, закусывая губу и тихо спросил, - Вы ведь не хотите мой мармелад, да? - Гарри засмеялся, наклоняясь и подбирая упавшие пакеты, Саймон серьёзно посмотрел на ребят. - Будьте осторожны, парни, - произнёс он, после чего вышел из их номера, закрывая за собой дверь. - Отлично, - Гарри усмехнулся, продолжая подбирать пакетики с мармеладом, и Луи выхватил один из рук парня, тут же его открывая и закидывая половину себе в рот. - День первый, мы уже мысленно напугали Саймона Коуэлла, - Луи усмехнулся, довольно жуя мармелад и сверкая ярко-голубыми глазами. Гарри давно уже приметил, что глаза парня меняются в зависимости от настроения, когда Луи счастлив, его глаза ярко-голубые, как сейчас. Обычно у него они всегда были такими, когда они были вместе. - Извини, - пробубнил Луи с набитым ртом. - Продолжай в том же духе, и ты превратишься в Найла, - Гарри усмехнулся, а Луи лениво показал ему средний палец. Гарри ахнул, драматично хватаясь за грудь и морщась. - Ох, ты задел мои чувства, - выдохнул он, и Луи со злостью дожевал последнюю мармеладку, после чего воскликнул: - Эй, только я могу так делать, - он по-детски надул губы, и Гарри удивлённо посмотрел на него. - Ладно, тебе тоже можно, - Томлинсон засмеялся и подошёл к другу, хватая руками его за лицо. - Но только потому, что ты Гарри, и ты особенный. - Ура! - Гарри засмеялся и обнял Луи за шею, от чего тот тоже хихикнул. - Мой доктор тоже так всегда говорит, - просунув руку через крепкую хватку Стайлса, Луи взъерошил ему кудряшки. - Он уже мёртв, - Луи усмехнулся. - Я чувствую запах дружбы, - пропел Лиам, возвращаясь из ванной в гостиную. - Запах дружбы? - Зейн поморщился, выходя из спальни и осторожно проводя рукой по своей чёлке. - Да, да, - Лиам улыбнулся, и Гарри закатил глаза. - Луи ты уже получил письмо от судей? - заинтересованно спросил Зейн у друга. - Да, - парень улыбнулся, покачиваясь на пятках. - ...И? - Лиам ухмыльнулся, и Луи слегка подпрыгнул. - О! Точно! Эм, судьи хотят, чтобы мы исполнили песню под названием "Torn" кого-то по имени Натали Имбрулья, кажется, - сообщил он, пожав плечами. - Отлично! - Лиам улыбнулся. - Мы уже можем начинать репетировать. - Нееет, - трое застонали в унисон, закрывая лицо руками. - Ли, Саймон только что сказал, что репетиция будет через три часа. Расслабься, хорошо? - раздражённо проскулил Луи, и Лиам вздохнул, мрачно бормоча себе под нос что-то о прокрастинации. - Три часа? Ничего не делать? Прекрасно, я направляюсь в бар отеля, чтобы убедить барменшу, что мне уже есть восемнадцать, - серьёзно произнёс Зейн, направляясь к двери, но Лиам вздохнул, хватая друга за футболку и оттягивая назад. - В этой поездке никакого алкоголя, Луи не считается, - твёрдо заявил он. - Да, папочка, - ответили хором Зейн, Найл и Гарри, а Луи довольно улыбнулся. - Завидуй, любимый, - он тяжело плюхнулся на диван, хватая Гарри за руку и таща за собой на подушки. - Завидовать тебе или Гарри? - Найл улыбнулся, а Гарри хмыкнул. - Конечно же, мне, - ответил Луи. - Да, признайтесь, ребята, вы все хотите его, - Гарри засмеялся, когда Луи ткнул в него пальцем, и уткнулся ему в плечо. Он чувствовал вибрацию в теле друга, потому что тот тоже начал смеяться от своих слов, прижимая Стайлса к себе. - Избавь меня от этого, - Лиам саркастически закатил глаза, и Луи снова засмеялся. - Прости, Лиам, Гарри полностью мой, правда, кудряшка? - он улыбнулся, ероша волосы парня. - Да, - Гарри широко улыбнулся. - Ладно, - пробубнил Зейн, игнорируя всё представление. - Тогда я иду в бар отеля, чтобы раскрутить барменшу на секс, - Найл фыркнул, Лиам моргнул, пытаясь сообразить, серьёзно он сейчас или шутит, а Гарри поднялся с дивана. Его волосы были в полном беспорядке. - О, не возражаешь, если я присоединюсь? - лихо спросил он, и Зейн рассмеялся. - Конечно, Гарри, - Найл закатил глаза. - А вот и нет, - прозвучал сладкий голос, Гарри обернулся, Луи упрямо смотрел на него, его глаза приобрели странный темноватый оттенок. Гарри покорно плюхнул обратно на диван и вздохнул, когда Луи мягко притянул его к себе и крепко обнял. - Ты мой лоб, помнишь? - Помню, - Гарри слабо улыбнулся и уткнулся ему в шею, Найл подбежал к дивану и слишком громко воскликнул "Aww". - Заткнись, Найлер! - Гарри усмехнулся. - Всё нормально, Гарри, он просто завидует тому, какие мы очаровательные, - пошутил Луи, Гарри рассмеялся и схватил друга за голову, прижимаясь губами к его лбу. - Вот. Теперь мы лбы друг друга, - радостно произнёс Гарри, отпуская голову друга. Луи театрально вздохнул. - Полагаю, что это был лишь вопрос времени. Теперь я не только твой Мишка Бу, но ещё и лоб. А это уже как-то не честно, - Луи насупился и смешно по-детски сморщил лоб, глядя на Гарри синими глазами. Гарри ухмыльнулся и мягко провёл рукой по волосам друга. - Тебе кто-нибудь говорил, что жизнь вообще сама по себе не справедлива, - он улыбнулся, и Луи закатил глаза. - Боже, уйдите в комнату, - засмеялся Зейн, он схватил шарф и вышел из номера, закрывая за собой дверь. Луи и Гарри засмеялись и крикнули в ответ "Ладно!", но он вряд ли услышал. - Наша очередь, Ли! - воскликнул Найл, подбегая к парню и прыгая ему на спину. - Наш броманс лучше вашего! - закричал он через плечо, а Лиам громко засмеялся. Гарри ахнул, широко раскрыв зелёные глаза. - Что он только что сказал? - драматично прошипел Луи, поджимая губы и глядя на блондина. - А вот и нет, - продолжил Гарри, поднимаясь с дивана и приближаясь к Найлу, который стоял рядом с Лиамом, раскачиваясь на пятках и улыбаясь так, будто получил Нобелевскую премию. - Верни слова обратно! - хитро произнёс он улыбающемуся Найлу. - Никогда! Лиам, спаси меня! - пропищал Найл, снова прыгая Лиаму на спину и быстро хлопая его по плечу. - Прости, Ни, но на этот раз я на стороне парней. Их броманс бьёт наш в любом случае, - Лиам печально улыбнулся, а Найл разочарованно вздохнул. - Победа наша! - воскликнул Луи, поднимая вверх кулак. - Гарри, надевай праздничные штаны, потому что мы отметим это! - Правда? Как? - Мы, - торжественно начал Луи. - Будем есть торт. Заметь, это будет не обычный торт, о нет! - он указал пальцем на остальных парней, Найл восторженно ахнул. - Это будет торт, испеченный здесь, в отеле. - Поваром отеля? - удивлённо спросил Лиам, у которого на спине по-прежнему сидел Найл. - Нет, глупый, мы сами его испечём! - Луи усмехнулся. Последовала минутная пауза, после чего Лиам громко рассмеялся. - Это было смешно, - сквозь смех произнёс он. - Испечь торт? Вы собираетесь испечь торт? Серьёзно, Луи, твои шутки всё лучше и лучше. - Нет, я серьёзно! - Лиам, заткнись! Если они хотят приготовить мне еду, значит, пусть идут и делают это! - счастливо произнёс Найл. - Испечь торт, - Лиам снова усмехнулся, в его глазах от продолжительного смеха уже блестели слёзы, он покачал головой и, сняв, наконец, с себя Найла, направился в одну из комнат. - Он думает, у нас не получится, - смущённо начал Гарри. - Очень хорошо, Гарольд! - ответил Найл, Гарри закатил глаза, усмехнувшись. - Что же, мы собираемся доказать ему, что он ошибается! - героичное воскликнул Луи, поднимая в воздух кулак, после чего он побежал на маленькую кухню их номера. - Подожди! - воскликнул Найл. - Иди сюда, Гарри, твой фартук ждёт тебя, - пропел Луи, Гарри ухмыльнулся, заходя на кухню и забирая из рук Томлинсона зелёный фартук. - Ладно, где торт? - взволнованно спросил Найл. - Мы должны приготовить его, Найлер. - Не понял, - Найл нахмурился, Луи беспомощно вздохнул. - Хорошо, просто не мешай и смотри. Если будешь хорошим мальчиком, я дам тебе облизать миску, - Найл с готовностью кивнул, а Гарри хитро ухмыльнулся и подошёл к Луи, шепча ему на ухо "А что ты мне дашь облизать?" Луи засмеялся и посмотрел на парня, игриво вздёрнув брови. - Думаю, ты знаешь! - он подмигнул, и Гарри хмыкнул. - Ладно, давайте начнём! - серьёзно произнёс он, хлопая в ладоши. Все трое замерли, не зная с чего нужно начать, и Гарри понял, что из них троих, он единственный, кто хоть что-то знает о выпечке и готовке в целом. - Эм, Гарольд, ты любишь готовить. Что мы делаем в первую очередь? - спросил Луи. Гарри пожал плечами, как бы говоря "не смотри так на меня". Луи повернулся к Найлу. - Что насчёт тебя, лепрекон? - но Найл просто покачал головой в замешательстве. - Нужно найти какой-нибудь рецепт, - пробормотал Гарри, вытаскивая из кармана телефон. Он зашёл в интернет, пытаясь найти хоть какой-нибудь несложный рецепт. - Итак, всё под контролем. Нам нужна большая миска, - он оторвался от экрана телефона и растерянно посмотрел на маленькую кухню. Вдруг послышались громкие хлопки шкафами, Луи уже вовсю орудовал, пытаясь найти хоть что-то похожее на миску. Довольно улыбнувшись, он поднял большой стеклянный предмет в воздух. - Что дальше? - робко спросил он, Гарри продолжил читать инструкцию.

***

- Нет, нет, нет, в миске ещё много яичной скорлупы! - командовал Гарри, тыкая пальцем в рассыпчатую массу в миске. - Гарри, пожалуйста, думаю, если бы тут была скорлупа, я бы заметил! - простонал Луи. - Ты должен заметить. Раз тебе говорит мастер, - пробубнил Найл, сидя за столом и качая ногами. Луи и Гарри спорили ещё несколько минут, прежде чем Гарри, наконец, сдался и позволил другу добавить в смесь полпачки сливочного масла. После того как была добавлена последняя ложка сахара, Найл осторожно подошёл к миске, нетерпеливо глядя на неё. - Ребята, он уже готов? Я теперь могу облизать миску? А сейчас? Сейчас? Ребят, ну вы же обещали... а сейчас? - Найл, заткнись! - в унисон закричали Луи и Гарри, Найл виновато улыбнулся и сел обратно на стул. - Серьёзно, когда вы закончите? - Всё было бы быстрее, если бы ты помог нам, - проворчал Гарри, Найл закатил глаза и засмеялся так, будто это была самая смешная шутка, которую он когда-либо слышал. - Вот, - произнёс Луи, когда последняя шоколадная капля вылилась из миски в кастрюлю. Найл моментально подскочил со стула, хватая из рук друга миску и убегая с ней к себе в комнату. - Ты не заслужил этого! - закричал ему вслед Гарри, услышав, как захлопнулась дверь. - Он не заслужил, - по-детски повторил парень, Луи усмехнулся, закатывая глаза. - Ох, прекрати, скулить, глупенький. Зато мы не поделимся с ним нашим тортом. - Ладно, - Гарри улыбнулся, уткнувшись лицом в грудь парня. - Так, давай, теперь нужно протереть кастрюлю и поставить её в духовку, - Луи схватил бумажное полотенце и начал проводить им по краям кастрюли, там, где были капельки теста. - Лу, - произнёс Гарри, мигая. - Знаешь, ты полный отстой, когда дело касается готовки. - Ох, будто ты лучше, - подразнил Томлинсон, ударяясь своими бёдрами о бёдра Стайлса. Гарри нахмурился и, сузив глаза, провёл указательным пальцем по ложке, которая была в тесте, после чего вымазанным пальцем ткнул в лоб Луи. - Вот, - он улыбнулся. - Теперь ты точно мой лоб. - Вот как, - прошипел он, хитро улыбаясь. - Это война, кудряшка. - Серьёзно? Луи, ты... - Гарри не закончил, потому что почувствовал, как щеки коснулось что-то мокрое, по-дурацки моргнув, он коснулся пальцем щеки и понял, что это тесто. Он медленно повернулся, чтобы лицо Томлинсона было перед ним. Тот, явно довольный собой, завёл руки за спину и покачивался на пятках. Гарри медленно шагнул к парню, зачерпнув пальцами немного жидкой субстанции, но Луи не тронулся с места. Он замахнулся и рванул вперёд, чтобы обмазать тестом живот Луи. - Эй, Гарри, - проскулил Луи, морща нос. Он беспомощно растирал шоколадное пятно на белой ткани. - Это была моя любимая футболка. - Упс, - Гарри смущённо хихикнул. Да, упс, - прошипел он, обмакнув кончики пальцев в кастрюлю с тестом, он бросился вперёд, чтобы измазать шоколадом щёки Стайлса в тех местах, где появляются ямочки. - Эй! - воскликнул Гарри, не ожидавший такого, и Луи усмехнулся, любуясь своим произведением. - Знаешь, так ты выглядишь ещё милее. Малыш Гарри с шоколадными ямочками! - подразнил он, хватая Гарри за щёки. - Лу, хватит, - Гарри засмеялся, кидаясь на парня, он подчерпнул из кастрюли столько теста, что шоколадная смесь начала капать из его рук. Измазав все руки в шоколаде, он сильно хлопнул Луи по груди и провёл ладонями вдоль всего тела, оставляя на футболке тёмные шоколадные следы. Долгая минута молчания, Луи внимательно рассматривал свою окончательно испортившуюся футболку, после чего очень медленно поднял взгляд на Гарри, сжав губы. - Значит так? - медленно произнёс он. - Что же, пришло время для мести. - Что ты сделаешь, Мишка Бу, - подразнил Гарри, очень довольный собой, он слабо толкнул Луи. - Выльешь тесто мне на волосы? - он широко улыбнулся, но тут Луи взял кастрюлю и медленно начал поднимать её. Улыбка сразу же стёрлась с лица Стайлса, и появилось только чувство ужаса, от осознания, что сейчас может произойти. - Луи... Нет, Луи! Я не это имел в виду! - Ох, а я это, - радостно пропел Луи, одной рукой, продолжая держать кастрюлю, а другой толкая парня на пол и усаживаясь на него сверху, плотно сжимая коленями его талию. - Нет! - Гарри засмеялся. - Нет, Луи, прошу, только не кудряшки! Всё что угодно, только не волосы! - Добро пожаловать в царство мести! - прорычал Луи, зло улыбаясь, он медленно наклонил кастрюлю, и всё тесто, которое должно было стать тортом, полилось на лицо и волосы Гарри. - Луи, нет! - завизжал Гарри, когда холодная мокрая субстанция оказалась на его лбу, щеках и спутанных кудрях. Он ахнул от удивления, слизывая с губ сладкое тесто. Луи слез с него, широко улыбаясь. - Я даже не могу представить, как ты будешь всё это смывать, Гарри, - нежно добавил он, протягивая другу руку и поднимая его с пола. - Ты! - с остервенением начал Гарри, смахивая с ресниц тесто. Он шагнул вперёд и схватил Луи за футболку, вплотную притягивая его к себе. - Боже, Гарри, это действительно ужасно, - посмеиваясь, воскликнул он. - Я должен был это предугадать! - Гарри вздохнул и, наконец, отпустил его. - Да, должен был, - проворчал он. - Ну, самое малое, чем я могу помочь тебе, это помыть, - Луи невинно улыбнулся и шагнул вперёд, он вытащил язык и осторожно слизнул шоколад со щеки Гарри. - Фу, Луи! - воскликнул Гарри, громко смеясь, он отскочил от парня и пальцем провёл по своей щеке. - Не притворяйся, что тебе не понравилось! - подразнил Луи, играя бровями. Гарри закатил глаза, после чего схватил Луи за запястье и слизал тесто с тыльной стороны его ладони. - Эй! - Не так уж и весело, правда? - Однажды ночью, - прорычал Луи. - Я состригу все твои волосы, и ты пожалеешь, что связался с Луи Томлинсоным. - Уверен, я выживу, - Гарри снова закатил глаза. Луи хотел ответить, но послышалось, как открылась дверь, и на кухню вошёл Лиам. Оба парня виновато посмотрели на него, а тот офигевшими глазами разглядывал бардак, который теперь творился на кухне, к тому же по-дурацки раскрыв рот. - Что, чёрт побери... - он обвёл кухню руками. - Гарри лизнул меня, - по-детски воскликнул Луи, указывая пальцем на парня. - Луи вылил тесто мне на голову, - с негодованием ответил Гарри, яростно скрещивая руки на груди. Лиам быстро моргнул, после чего откашлялся и покачал головой. - Я не уверен, я ваш напарник по группе или нянька? - пробормотал он скорее себе, после чего медленно прошёл на кухню, намотал на руку бумажные полотенца и начал вытирать то, что натворили здесь эти двое. И, наверное, чтобы придать ситуации всю нелепость, на кухню зашёл Найл, в одних трусах и тапочках в виде котят, держа в руках идеально чистую миску. - Ребята? - по-детски произнёс он. - Я слизал всё тесто, - Лиам вздохнул, хлопнув себя по лбу, а Гарри засмеялся. - Что я вообще здесь делаю? - Лиам грустно усмехнулся, продолжая уборку. - Найл, откуда у тебя эти тапочки? - Гарри удивленно подошёл к блондину, чтобы лучше рассмотреть обувь в виде кошек. - А шоколад выводится с одежды? - тревожно спросил Луи. - Честно говоря, оставлю вас в покое на пять минут... - пробормотал Лиам. - На самом деле не помню, я даже не знаю, где делают такие тапки... - Ребят, серьёзно! Это моя любимая футболка... - Правда, где ты купил их? Я люблю кошек. Я люблю вещи с кошками. Мне нужны эти тапки! - Может, если я использую дополнительную четверть стакана отбеливателя... - Что скажет Саймон, если узнает о том, что вы натворили? - Кажется, её зовут Молли... - Я думаю, вы не понимаете! Эта футболка стоила мне сорок фунтов! Вряд ли я смогу найти такую же где-нибудь ещё. - У нас будут проблемы... - Нет, или Сэм... - Заткнитесь! - все четверо обернулись, Зейн стоял в дверях, ошарашенно глядя на парней. - Зейн вернулся! - воскликнул Лиам. - Зейн, ты сделаешь мне торт? - начал Найл. - Почему ты не попросил об этом кого-нибудь из... Ох, - мрачно выдохнул он, заходя на кухню и рассматривая беспорядок. - Вот почему, - Гарри хмыкнул. - Спасибо за уборку, Лиам, - радостно крикнул Луи, вскакивая на ноги и хватая Гарри за запястье. - Давай, Гарри, пошли мыться. - Никакого секса в душе! - крикнул им вслед Найл. - Ничего не обещаем! - в унисон ответили Гарри и Луи, после чего громко засмеялись.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.