ID работы: 2358929

feel the chemicals burn in my bloodstream

Мерлин, One Direction (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1716
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
288 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1716 Нравится 152 Отзывы 929 В сборник Скачать

Месяц первый - 3

Настройки текста
Неделя вторая День третий, воскресенье, 4 мая 2014 Сегодня воскресенье, а это значит, что у Гарри выходной. Он остается в постели где-то до часа дня, а потом спускается на кухню прямо в пижамных штанах и старой футболке с изображением музыкальной группы. Он зевает и машет Шер — девушке его возраста, которая каким-то невероятным образом уже стала шеф-поваром во дворце. Неважно, сейчас слишком рано, чтобы раздумывать о подобных вещах. Парень хватает несколько фруктов и возвращается в комнату. Гарри не выспался — всю ночь он писал введение к статье. Закончив лишь половину, он взглянул на часы на тумбочке, которые мигающим красным показывали 4:30 утра. Он послал Ли по электронной почте то, что уже написал, выключил ноутбук и забрался под одеяло. Сегодня не повторились события предыдущей ночи, принц Луи не плакал в коридоре; вместо этого он, одетый в пижамные штаны и слишком большой свитер, заглянул к Гарри где-то в десять вечера, чтобы пожелать спокойной ночи. Устало улыбнувшись, он исчез. Гарри пришлось ущипнуть себя, потому что магия снова выходила из-под контроля, — теперь это стало чем-то вроде особого ритуала. Сейчас Гарри решает вернуться в постель, откусывая от яблока. Он открывает скайп на ноутбуке и, когда видит Найла в сети, включает видеовызов. Спустя минуту на экране появляется светловолосая голова в сопровождении сонных голубых глаз. - Сейчас слишком рано, Хаз, - жалуется Найл, утыкаясь головой в диванную подушку. Гарри немного скучает по этому дивану. - Два часа дня, Найл, - уточняет Гарри, скрестив ноги и положив ноутбук перед собой. Найл стонет по ту сторону экрана, кладет голову на руки и сухо смотрит на друга. - Ладно, ладно. Два часа дня. Мне есть до этого дело, - зевает он, после чего снова говорит. - Как там твои дела? Гарри улыбается. - Найл, вчера принц Уэльский пожелал мне спокойной ночи. Мне. Блондин фыркает в ответ, качая головой. - Ты слишком в него влюблен, чувак. Я посмеюсь, когда это обернется неизбежной гибелью твоего здравомыслия. - Эй, - протестует Гарри, хотя где-то в глубине души он знает, что это правда. - Поменьше ехидства. - Забыл, что говорю с членом королевской семьи, - Найл закатывает глаза, и Гарри раздраженно показывает ему язык. - Знаешь, я могу стать им однажды. Три из четырех принцесс положили на меня глаз, - говорит он, хотя знает, что никогда не будет думать о них в этом смысле. Найл с любопытством прищуривается. - Ты не оставляешь все на полпути. Точнее на трех четвертых пути. Почему ты не нравишься четвертой принцессе? - Не знаю, приятель, - Гарри пожимает плечами. - Не думаю, что ей вообще кто-то нравится. Это немного странно на самом деле, но не мне судить людей за их странности. - Которая из всех? Ставлю на то, что это... как там ее зовут? Фелисите? Это она? Наверное, выбирать фаворитов не очень правильно, но Дейзи, безусловно, его любимая. Дальше идет Фелисите, а потом Фиби. Лотти последняя, потому что Гарри мало что о ней знает и вряд ли может сделать какие-либо выводы. - Нет. Фелисите — прелесть. Это Шарлотта. Она очень тихая и замкнутая, поэтому кто знает? - он снова пожимает плечами. Найл понимающе вздыхает. - Ну, я всегда знал, что однажды появится тот, кого ты не сможешь очаровать с первого взгляда, - заключает парень, и Гарри так сильно хочет, чтобы магия передалась через компьютер, но это невозможно, так что он не может ударить Найла, как бы ни хотел. - Я сейчас выключу скайп, - предупреждает Гарри, но это пустая угроза, и они оба это знают. Остальная часть разговора проходит так же, а потом Найлу приходится выйти, потому что у него запланировано свидание с девушкой по имени Барбара. Гарри видел ее всего раз, но она была очень милой, поэтому он желает Найлу удачи и подмигивает, в ответ на что Найл фыркает, называет его придурком и прекращает звонок. После разговора Гарри чувствует ностальгию, хотя его не было дома всего три дня. Он вздыхает, открывая новую вкладку на ноутбуке. Он ищет дополнительную информацию о Парламенте, когда кто-то стучит в дверь. Гарри колеблется, но потом говорит: - Войдите. Это Зейн, который высовывает голову из-за двери и широко улыбается. Гарри не может не ответить улыбкой. - Итак, я слышал, что вчера Лиам устроил тебе экскурсию, - говорит брюнет. Гарри кивает. - Думаю, я тоже могу провести свою, неофициальную. - Неофициальную? - повторяет Гарри, в замешательстве наклоняя голову. Зейн с энтузиазмом кивает, открывая дверь шире. - Ты видел основные помещения. Я хочу показать тебе галерею, затем мою комнату для граффити, тайные коридоры и... - Тайные коридоры? В ответ Зейн улыбается еще шире, маня Гарри за собой, и тот подчиняется, хотя все еще одет в пижаму. Это неважно, он ведь не встретится с Луи. У принца есть гораздо более важные занятия. Гарри на всякий случай берет блокнот, и даже если Зейн и хочет сказать что-то на этот счет, он держит рот на замке. Гарри ценит это и следует за ним. Пока они ходят под собором, определенно упущенным вчера, Гарри понимает, что дворец на самом деле огромный. Зейн точно знает путь, потому что не выглядит потерянным, а Гарри в это время старается в подробностях рассмотреть все. В течение экскурсии Зейн также показывает свою комнату — она огромная и с десятками картин. Запах краски бьет в нос, как только они заходят туда. - Как ты здесь спишь? - спрашивает Гарри, махая рукой перед лицом и щурясь, потому что глаза начали наполняться слезами. Зейн смеется, как будто услышал забавнейшую шутку. - Не сплю, - отвечает он, и Гарри кашляет, понимая, что он имеет в виду. Конечно, из-за этого Зейн смеется еще громче, а Гарри краснеет, но ничего не говорит. Он должен был понять, что Лиам и Зейн спят в одной комнате, это же очевидно. Они похожи на пожилую супружескую пару. Гарри даже назвал бы их мамой и папой в королевской семье. Когда он сообщает об этом Зейну, тот хмурится. - И ты туда же. Луи с сарказмом называет меня мамой, и иногда я едва сдерживаюсь, чтобы не стереть ударом эту ухмылку с его лица, - ворчит Малик. - Прости, мам, - говорит Гарри и резко отступает, когда парень заносит руку, чтобы ударить его. Это забавно и заставляет забыть о тоске по дому, да и Зейн составляет хорошую компанию. Кроме того, неофициальная экскурсия лучше официальной, а комнату с джакузи Гарри отмечает в своем блокноте — просто так, беспричинно. Они бродят по какому-то из тайных коридоров и доходят до запертой двери. Зейн дергает ручку и вздыхает, когда дверь не открывается. Гарри уже собирается предложить ему посмотреть другую часть замка, но потом кто-то смотрит на них через глазок, который он до этого не заметил. - Пароль? - спрашивает девочка, и Гарри понимает, что это Фиби. Выражение лица Зейна становится невероятно серьезным, он наклоняется ближе к двери и шепчет: - Фиолетовый банан говорит кря-кря. Гарри приходится прикрыть рот ладонью, чтобы не рассмеяться, потому что что, вполне взрослый парень, стоящий перед ним, сейчас действительно сказал, что фиолетовый банан говорит кря-кря? С другой стороны, Гарри знает самого себя и понимает, что и сам придумал бы подобный пароль, так что не осуждает. Пароль верен — дверь открывается и в проходе появляется Фиби с улыбкой на лице. Без предупреждения она прыгает на руки к Зейну, и тот смеется, подхватывая ее. - Хорошо проводите день, да? - интересуется Зейн, заходя в комнату. Гарри колеблется в дверном проеме, не зная, можно ли ему зайти. Дейзи, заметив его, подбегает и хватает за руку. - Гарри! - взвизгивает она, и Гарри наклоняется, чтобы щелкнуть ее по носу. - Привет, Дейзи. - Хочешь войти? Ты не знаешь пароль, да, но ведь это мы еще тебе не сказали, так что все нормально, - предлагает она. Парень кивает в ответ. - Для меня будет честью войти, - искренне отвечает он, отчего улыбка Дейзи становится еще шире. Видимо, это тайное убежище Дейзи и Фиби, потому что, осмотрев комнату, Гарри видит игрушечные домики, кукол, а также чучела животных на полках. Гарри выпрямляется, и Дейзи тянет его за собой в комнату, после чего закрывает за ним дверь и запирает ее. Парень не обращает на это внимания, потому что он видит Луи Томлинсона, сидящего в кресле в спортивных штанах и со скучающим выражением лица смотрящего на экран ноутбука, что стоит на полу перед ним. Фиби стоит за его спиной, дергая его за волосы и, кажется, делая неудачные попытки заплести ему косу. Гарри не уверен. - Оу, - немного запоздало с удивлением произносит Гарри. Дейзи в это время уже разговаривает с Зейном, который стоит в середине комнаты. Луи все же слышит звук, изданный Гарри, и поднимает голову, а затем его глаза расширяются, а рот приоткрывается. В комнате воцаряется тишина, а Луи смотрит с негодованием — не на Гарри, конечно, что уже радует. - Зейн. Зейн оглядывается с равнодушным видом и видит взгляд Луи. После этого брюнет переводит глаза на Гарри, но затем снова возвращает к принцу. В этот момент Зейн начинает смеяться — по-настоящему смеяться. Гарри немного волнуется о том, дышит ли Зейн вообще, потому что сквозь его громкий смех слышны хрипы. Также же Гарри озадачен вопросом, что его так рассмешило. Он не успевает спросить потому что Зейн указывает на дверь, все еще смеясь, и говорит: - Лиам и я... ну, сами понимаете. Мне нужно идти. Гарри все так же ничего не понимает, а взгляд Луи из просто злого становится свирепым, что заставляет Зейна рассмеяться еще сильнее, когда он открывает дверь и уходит. Гарри смотрит ему вслед и чувствует, как становится сухо во рту. - Эм, я тоже могу уйти, если ты хочешь... - говорит он Луи, но принц немедленно качает головой и, кажется, удивляется собственному движению. Он еще с секунду колеблется, но решения не меняет: - Нет, все нормально. Ты можешь остаться. Составишь мне компанию, - он указывает на кресло напротив, и Гарри принимает это как приглашение сесть. У него слишком длинные ноги, так что он почти сталкивается коленками с Луи, когда садится, но все же избегает этого прикосновения. Он располагается в кресле и кладет блокнот на колени. Они сидят в неловком молчании, которое нарушает Дейзи: - Гарри, можно тоже заплести тебе косичку? Гарри кивает, не раздумывая. Девочка подбирается ближе к нему и становится сзади, и Гарри изо всех сил старается не морщиться, когда она пропускает пальцы сквозь его немного спутанные кудри. Он чувствует, что Луи смотрит на него, сдерживая смех, потому что лица, которые он корчит, слишком странные. Видимо, это зрелище достаточно забавное, потому что Луи закрывает ноутбук и отставляет его в сторону. - Итак, - начинает шатен, и Гарри поднимает голову, из-за чего Дейзи случайно слишком сильно тянет за его кудряшку. На этот раз он вздрагивает, и девочка, извиняясь, хлопает его по плечу. - Время связи, да? Наши волосы заплетают и все такое. Гарри хихикает, и лицо Луи смягчается. Стайлсу наверняка следует подумать дважды, прежде чем говорить, но, конечно, фильтр, разделяющий голову и рот, снова не работает. - Это зависит от многого. Ты делаешь это с каждым парнем, который приходит сюда? Он флиртует. Очень незаметно флиртует, и он не должен делать этого, но все равно делает. Видимо, Луи не против, потому что он кивает, а в уголках его глаз появляются морщинки. - Конечно. В свое время у нас с Премьер Министром были неплохие косы. На этот раз Гарри громко смеется и ничего не может с этим поделать. Луи остроумен, а также ему палец в рот не клади, и Гарри этим очарован, определенно. - Ты всего на два года старше меня, - напоминает он. - Не веди себя так надменно, - поддразнивает парень, и Луи улыбается. - Ты глубоко ранил меня своими словами, - принц прижимает руку к груди, но немедленно жалеет об этом, потому что Фиби слишком сильно тянет его за волосы, из-за чего он съеживается. Гарри с сочувствием смотрит на него. - Кому-то нужна кожа потолще, - и когда Луи смотрит на него, его глаза выглядят такими яркими, что Гарри чувствует слабость. Он щиплет кожу на запястье в качестве меры предосторожности. - На что это ты намекаешь, Стайлс? Не дерзи мне, - Луи тыкает Гарри пальцем ноги, и тот почти подпрыгивает от неожиданности. Дейзи шлепает его по плечу, будто отчитывает. Гарри хочет извиниться, но не может отвести взгляд от Луи, который смеется и прикрывает рот ладонью. - Ты напоминаешь мне птицу, - через некоторое время говорит Луи, но Гарри все еще пребывает в шоке после его прикосновения, так что не сразу понимает. - Птицу? Почему? - любопытствует он, и Луи пожимает плечами, улыбаясь. Видимо, Фиби сдается, потому что она убирает руки от волос брата, поднимает их в знак отказа и уходит к куклам. Гарри все еще чувствует руки Дейзи в собственных волосах, но потом она гладит его по спине и присоединяется к сестре. Он практически не замечает этого, потому что Луи начинает говорить. - Кажется, будто ты можешь улететь в любую секунду. Не знаю, хорошо это или плохо, - тихо объясняет он. Гарри чувствует, что его щеки краснеют. - У меня нет крыльев, - слабо противится Гарри, но Луи качает головой. - Не думаю, что они тебе нужны. Гарри не знает, что можно на это ответить, поэтому просто пожимает плечами. - Я люблю куриные крылышки, - сообщает парень, потому что, да, именно это стоит сказать сейчас, конечно. В любом случае это заставляет Луи рассмеяться, запрокинув голову. Этот вид настолько красив, что Гарри сперва не замечает спор, разгоревшийся рядом с ними. В какой-то момент Гарри все же переключает внимание на Фиби и Дейзи, которые ссорятся из-за куклы. Обе девочки выглядят расстроенными, Фиби держит куклу и уворачивается от Дейзи, которая тянется за ней, пытаясь схватить. - Отдай мне! Ты играла с ней вчера! - настаивает Дейзи и снова старается отобрать куклу, но ее сестра делает несколько шагов назад. - Нет! Я первая взяла, - протестует Фиби, прижимая игрушку к груди. Дейзи хмурится, а ее глаза становятся золотыми — это точно не блик от солнечных лучей. Ее глаза совершенно точно становятся золотыми, а затем чучело слона падает с полки прямо Фиби на голову. Ей не должно быть больно, но девочка секунду молча колеблется, прежде чем бросить куклу на пол и начать громко плакать. Это привлекает внимание Луи, и спустя мгновение он оказывается рядом с сестрой и обнимает ее. - Эй, милая, ты в порядке? - бормочет Луи, целуя ее в лоб. Она качает головой и смотрит на Дейзи, которая также смотрит в ответ, надув губы. Луи тоже поднимает взгляд на Дейзи, из-за чего та начинает дуться только сильнее. Затем, нахмурив брови, парень поворачивается к Гарри. - Извини, мне нужно отвести ее к врачу, иначе она будет молчать весь день, - извиняется он, и Гарри понимающе кивает. Мысли Гарри все еще сосредоточены на том, что глаза Дейзи стали золотыми, как и его собственные время от времени, так что, когда дверь захлопывается, он вздрагивает. Он поворачивается, чтобы посмотреть на Дейзи, которая смотрит на валяющуюся на полу куклу с расстроенным и недоуменным выражением лица. Гарри слезает с кресла, опускается на колени, положив блокнот на пол рядом, и ползет к Дейзи, убирая куклу с пути, так, чтобы стать прямо перед девочкой. - Хочешь объятья? - спрашивает Гарри, широко расставляя руки. Дейзи смотрит на него, раздумывает и принимает предложение. Она прижимается к груди парня, и тот крепко обхватывает ее. - Я не хотела, чтобы слон упал, - шепчет Дейзи, ее голос полон раскаяния. Гарри сглатывает, думая, что же значат ее слова, потому что вариантов не так уж много. - Но ты даже не тронула его, Дейзи. Он был на полке. Я видел, как он упал, - напоминает Гарри, задаваясь вопросом, поведется ли девочка на его слова. Это не имеет значения, потому что ее золотистые глаза не могли остаться незамеченными. Дейзи все же не попадается на удочку, вместо этого она вздыхает и выбирается из объятия парня. - Это все равно моя вина, - бормочет она, стыдливо опуская голову. И это все, что Гарри нужно знать. Сейчас Дейзи напоминает ему его самого десять лет назад, когда он случайно сжег кексы Джеммы только потому, что та не дала ему попробовать их. Он даже не прикасался к ним — просто смотрел в течение нескольких секунд, и они загорелись. Он точно знал, чья это вина, и чувствовал себя чудовищно виноватым, пусть даже это получилось ненамеренно. В качестве извинения он спек Джемме новые. Дейзи выглядит так же, она опускает голову и не хочет встречаться глазами. Гарри снова вздыхает, садясь на корточки. - Дейзи, почему ты думаешь, что это твоя вина? - продолжает допытываться парень, но в этот раз она не отвечает. Дейзи молчит, все еще не поднимая голову и хмурясь, и это хорошо, ведь она одна из принцесс, и если бы она рассказала кому-нибудь об этом, у всей семьи были бы проблемы. Гарри не уверен, стоит ли продолжать задавать вопросы, даст ли Дейзи больше информации. Очевидно, Дейзи не глупа, в противном случае журналисты — по иронии судьбы Гарри журналист — узнали бы обо всем уже давно. Кроме того, Дейзи ведь не сказала ему ничего, только то, что это из-за нее слон упал на Фиби, и многие люди на месте Гарри предположили бы, что она думает так потому, что чучело упало во время спора. Дейзи наверняка надеется, что и Гарри так решит. Но Гарри — не многие люди. Они не знают того, что знает он. Они не знают о золотых глазах и жгущей крови. Глаза Гарри расширяются, когда он понимает, что должен показать Дейзи, что знает. Свободно говорить о магии запрещено, но он глубоко вдыхает и в любом случае делает это. Он взрослый в этой ситуации. - Дай угадаю, - говорит Гарри, чем привлекает внимание Дейзи. - Иногда с тобой просто что-то происходит, да? Ты хочешь, чтобы что-то случилось, и это случается. Кажется, что внутри что-то горит, но никакой боли нет. Дейзи поднимает голову и начинает энергично кивать. - Все именно так! - подтверждает она, после чего многозначительно понижает голос. - А еще страшные сны. Гарри удивлен этими словами и не знает, что ответить. Он помнит, как однажды Пол сказал ему, что некоторые волшебницы могут видеть будущее во сне, но он никогда не встречал такого в жизни. С другой стороны, Гарри встретил всего двух — трех, если считать Саймона, — волшебников за свою жизнь, а это не очень-то много. Теперь к этому числу можно прибавить Дейзи. В этот момент у него появляется мысль. - А твои сестры? С ними то же самое? Они видят страшные сны? Дейзи кивает. Она выглядит так, будто хочет сказать еще что-то, и Гарри терпеливо ждет. Девочка прикусывает нижнюю губу и затем бормочет: - Они не всегда страшные. Я видела тебя. Я знала, что ты придешь. Гарри находится в замешательстве, потому что, насколько ему известно, провидцы, как она, видят только те вещи, которые важны и повлияют на их жизни. Он совершенно не хочет думать о том, что мог значить сон Дейзи, поэтому выкидывает его из мыслей. - У тебя были еще подобные сны? - Нет, больше ничего особенного, - она пожимает плечами. - У Лотти были. Это еще сильнее поражает Гарри, потому что неожиданно все становится хоть немного яснее. Это объясняет, почему Лотти всегда так закрыта и напугана. Гарри представляет семнадцатилетнего себя, без Найла и мамы. С тремя младшими сестрами, которые знают о магии столько же, сколько и он сам, а именно практически ничего, и под постоянным наблюдением всей Англии. Гарри чувствует тошноту. Он закрывает глаза и делает глубокий вдох. - Дейзи, можешь кое-что сделать для меня? В считанные секунды Дейзи обнимает его за шею, и Гарри задается вопросом, как не почувствовал это раньше. Когда девочка его обнимает, он чувствует те же искорки магии внутри, как когда обнимает Джемму. Это знак, что они одинаковые. Вероятно, его действительно сейчас стошнит. Кажется, Дейзи понимает это, потому что гладит его по щеке и смотрит с беспокойством. - Ты в порядке, Гарри? Он делает еще один глубокий вдох и устало проводит ладонью по лицу. - Дейзи, когда ты и твои сестры не заняты? Как думаешь, ты сможешь заставить их прийти ко мне и поговорить? Девочка продолжает смотреть на него с беспокойством, что заставляет Гарри еще сильнее чувствовать тошноту, потому что одиннадцатилетний ребенок не должен смотреть на него так. Она не должна привыкать к тому, чтобы справляться с подобными ситуациями. Гарри даже не хочет думать о том, откуда она знает о подобном выражении лица. - Хорошо, Гарри, - тихо соглашается она, и Гарри вздыхает с облегчением. - Спасибо. Теперь я пойду к себе, если ты не против... или ты хочешь, чтобы я проводил тебя до твоей комнаты? Дейзи качает головой, наклоняясь, чтобы поднять куклу с пола. - Я в порядке. Увидимся, - обещает она и отходит от Гарри, чтобы положить игрушку на одну из нижних полок. Гарри расценивает это как разрешение уйти, что и делает поспешно. Он закрывает за собой дверь и идет по тому пути, который ему показал Зейн, когда они сюда шли. Поднявшись в комнату, первым делом Гарри берет телефон и набирает номер, напечатанный на задней стороне визитной карточки в его бумажнике. Саймон поднимает на первом гудке. - Гарри! Хорошо, что ты позвонил. Как продвигаются дела? Парень сужает глаза и шипит в трубку: - Какого черта, Саймон? У всех них есть магия? Какое-то время Саймон молчит, а потом бормочет: - Подожди, - на фоне слышно, как отодвигается стул, а потом появляется такой шум, что заставляет Гарри держать телефон подальше от уха. Он приставляет телефон обратно к уху, когда Саймон начинает говорить. - Ты там всего третий день. Как ты уже узнал? У Гарри от злости раздуваются ноздри. - А это имеет значение? Вопрос в том, почему ты мне не сказал? Было бы неплохо, знаешь, предупредить меня, - говорит он сквозь стиснутые зубы. Саймон нервно смеется на другом конце провода. - Я понимал, что в конце концов ты узнаешь. Это одна из причин, по которым это задание поручено именно тебе. Ты там не только для того, чтобы сделать Луи королем, но также и чтобы убедиться, что девочки в порядке. В негодовании Гарри готов кинуть телефон. Вместо этого он вешает трубку и набирает другой номер. На этот раз ему приходится подождать, пока Пол ответит. - Гарри! - радостно приветствует Пол, чем заставляет парня немного успокоиться. - Скажи мне, что ты тоже не знал! - тихо умоляет Гарри, получая молчание в ответ. Пол откашливается. - Как я понимаю, ты имеешь в виду не медицину? - спрашивает он, и когда не получает от Гарри никакого ответа, то вздыхает. - Об их магии? - Господи, - бормочет себе под нос Гарри, садясь на постель, чтобы не упасть, потому что колени начинают подкашиваться. - Ты знал. - Да, я знал. Я хотел рассказать тебе, но Саймон сказал, что ты поймешь все сам, а ты рассказал мне официальную версию истории, что ты будешь сравнивать королевскую семью с обычной английской. Я подумал, что дам тебе самому все узнать. - И что мне теперь делать? - недоверчиво спрашивает Гарри. Он сжимает свое запястье прямо под татуировкой воробья, потому что в противном случае летать будет не только эта птица. - Ты знаешь, что делать, Гарри. Я уверен, что ты можешь показать девочкам, что правильно, а что нет, - пытается успокоить Пол, но это не работает. - Что правильно, а что нет? Даже я сам не знаю, что правильно, а что неправильно! Как мне их учить? - Гарри, ты можешь делать все это с тех пор, как родился. Просто научи их управлять магией. - Это не моя работа! - Гарри, давай же! - Пол кажется разочарованным, и из-за этого Гарри хочет свернуться в клубок. Он ненавидит разочаровывать Пола. Это одна из его наименее любимых вещей, ведь Пол столько сделал для него, не стоит его разочаровывать. - Почему их не может научить принц Луи? - спрашивает Гарри, поджимая губы. Пол снова молчит, что заставляет Гарри волноваться еще сильнее. И не напрасно. - Он не знает. Гарри роняет телефон в неверии и наклоняется, чтобы поднять его. - Он не знает? Что ты имеешь в виду? - У него нет магии, - тихо произносит мужчина. Сам Гарри едва может говорить, поэтому делает усилие и шепчет: - Как у него может не быть ее? - Отец Луи — не Марк Томлинсон, а Трой Остин, - напоминает Пол, и Гарри хочет ударить себя по лицу за то, что забыл об этом. После часов исследований он даже не может вспомнить жалкий факт о том, что у девочек и Луи разные папы. - Боже мой, - выдыхает Гарри, как вдруг у него появляется еще одна мысль. - И никто ему не скажет? Пол колеблется, но бормочет: - Это твоя работа, Гарри. - Что? - восклицает парень. - Нет. Моя работа — это убедиться, что Луи станет королем. Только это. Вот почему я здесь. Чтобы написать статью. Вот почему я здесь, - может, если он повторит эту фразу достаточное количество раз, она станет правдой. - У тебя может быть больше одной работы, - мягко говорит Пол, и Гарри понимает, что на этот раз его на самом деле может стошнить. Если этот разговор продолжится в том же духе, ему придется бежать к ванной. - Пол, какого черта? Я не смогу рассказать ему об этом. Я даже не знаю его! - протестует Гарри, но это бесполезно. Он знает, что сейчас не может оставить этих девочек, особенно если бы это означало потерю работы, потерю шанса. Он так облажался. - Я вешаю трубку, - заявляет Гарри, отключая телефон, чтобы Пол не успел ничего сказать, и бросая его на подушку. Он встает, не зная, что лучше — побиться головой о стену или лечь на пол лицом вниз. Оба варианта кажутся отличными. Гарри не знает, как много времени это займет. Во-первых, все принцессы являются волшебницами — потрясающе. Во-вторых, видимо, Гарри придется стать их наставником — еще более потрясающе. В-третьих, ему также придется рассказать принцу, что у его сестер есть магия, — абсолютно, совершенно, крайне потрясающе. В-четвертых, его точно убьют к концу. Он почти уверен, что кто-нибудь убьет его во сне. Все просто невероятно. - Я умру, - говорит Гарри сам себе и сам же над собой смеется. Это совершенно не смешно, но вдруг он начинает смеяться так сильно, что чувствует слезы в уголках глаз. Именно в таком состоянии его находит Фелисите. Она открывает дверь и видит Гарри, катающегося по полу в приступе смеха. По выражению ее лица легко понять, что она встревожена. - Ты в порядке? Я не вовремя? Дейзи сказала мне... ты в порядке? - снова спрашивает она, широко раскрыв глаза, и Гарри поднимает руку вверх, прося подождать, пока он пытается восстановить дыхание. Он вытирает скатившиеся по щекам слезы. - Я в порядке, - немного маниакально заверяет он. Фелисите не верит. - Закроешь дверь? - когда девушка бросает на него странный взгляд и поворачивается к двери, он качает головой. - Нет, используй магию. Это заставляет Фелисите застыть и посмотреть на Гарри с недоверием. - Ты под кайфом? Они ведь не позволили тебе пронести сюда наркотики, - говорит она, медленно отходя к двери. Очевидно, такой подход не работает, поэтому он делает движение рукой, зная, что радужки глаз стали золотыми, и дверь закрывается, из-за чего Фелисите удивленно ахает. - У тебя... у тебя есть магия! - выдыхает она, подходя ближе к нему. Гарри в ответ пожимает плечами и жестом приглашает девушку сесть рядом. - Думаю, нам о многом предстоит поговорить, не так ли? - спрашивает он, стараясь звучать радостно. Видимо, не получается, потому что Фелисите убежденно смотрит на него, когда опускается рядом. - Ты же знаешь, - говорит она, и это не вопрос. Это утверждение. - Да, - кивает Гарри. - А теперь, пока мы ждем твоих сестер, может, ты расскажешь мне немного о своей истории? ~ Лотти приходит последней. Она нерешительно стучит в дверь, и Гарри призывает ее войти. Он знает, что она увидит, когда войдет. Они сидят в кругу, Дейзи и Фиби по обе стороны от Гарри, а Фелисите перед ним. На самом деле все далеко не так круто, как звучит. Нет ни горящих свечей, ни круга из соли, ни чего-то подобного. Просто легче видеть лица каждого, когда вы сидите в кругу. Тем не менее, Лотти колеблется, когда видит круг. - Зачем ты меня сюда позвал? - спрашивает она тихим и спокойным голосом. Гарри восхищается тем, что она настолько сильна перед лицом всех проблем. На ее вопрос отвечает Фелисите. - Думаю, ты хочешь это услышать, - бормочет она, и в невозмутимом выражении лица Лотти проскальзывает любопытство. Лотти закрывает за собой дверь и садится между Фиби и Фелисите. - Что случилось? Это групповое интервью для твоей статьи? - спрашивает она, и Гарри готов рассмеяться, потому что, точно, его статья. - Не совсем, - сообщает Фиби, качая головой и улыбаясь. Гарри думает, что, по крайней мере, нужно сделать так, чтобы они ему доверяли. Он рассказал им несколько неловких историй с участием Найла и Джеммы, так что девочки уже не остерегаются его так, как раньше. Дейзи не остерегается вообще, она даже хотела сесть к Гарри на колени, когда принцессы появились у него в комнате, пока Фелисите не сказала ей вести себя как цивилизованный человек, закатив глаза и с нежностью улыбаясь. - Тогда в чем дело? - Лотти выглядит немного смущенной, и Гарри не винит ее. - Гарри знает о нас. Наш секрет, - поясняет Дейзи. Лотти с недоверием смотрит на нее, переводит взгляд на Гарри, но затем возвращает к сестре. - Наш секрет? - с ужасом переспрашивает она. - Да! - подтверждает Фиби. - Он знает о наших снах, и как наши глаза становятся золотыми, и о нашей магии... - Фиби! - восклицает Лотти, прикрывая рот девочки ладонью, в которую та продолжает что-то бормотать. - У нас нет магии. Она просто ребенок, - заверяет Лотти Гарри, как будто больше пытается убедить себя, чем его. - Лотти, он знает. Он видел, как Дейзи использовала магию, - с невозмутимым видом говорит Фелисите, и ладонь Лотти падает с лица Фиби. - Вы позволили журналисту увидеть, как Дейзи использует магию? Теперь нас будут разрезать в лабораториях! Вы что, шутите? - кричит Лотти, заставляя Гарри вздрогнуть. Он видит, как близняшки картинно прикрывают ладонями уши. Однако, Фелисите выглядит раздраженной. - Во-первых, я не могла позволить или не позволить. Меня там не было. Во-вторых, Гарри не напишет об этом в своей статье. Видимо, ты еще ни разу с ним не разговаривала, иначе поняла бы, что он слишком хорош, чтобы сделать это. - Конечно, он кажется хорошим, он журналист. Он здесь, чтобы раскрыть наши секреты, и теперь он знает нашу самую большую тайну, - она зло смотрит на Гарри. - Я даже не знаю заклинания, чтобы заставить его забыть. Гарри прочищает горло, понимая, что сейчас самое время сказать ей. - А я ― да. Я знаю заклинание потери памяти. Я мог бы научить тебя, если ты захочешь. Это заставляет взгляд Лотти превратиться из злого в пустой. - Что? - она все еще смотрит в пустоту. - Ты мог бы что меня? Он хочет рассмеяться, но еле сдерживается. Кажется, в этом он не одинок, но Фелисите не в состоянии скрыть свое веселье, она хмыкает. - Научить, - отвечает парень. - У меня есть несколько книг с заклинаниями, если ты хочешь прочитать их, - он пожимает плечами. - Тебе наверняка понадобится учитель. - ...книги с заклинаниями? Гарри ничего не может сделать с вырвавшимся смешком. - Да, книги с заклинаниями. Я не знаю, насколько сильна твоя магия, так что не уверен, сможешь ли ты их использовать. Я имею в виду саму магию, конечно, потому что сила магии постоянно увеличивается. Она как мышца ― чем больше ты ее используешь, тем сильнее она становится, - поясняет Гарри, а Лотти все еще смотрит на него без всякого выражения. Потом она поворачивается к Фелисите. - У него... у него тоже есть магия? Гарри изумленно улыбается тому, что она даже не обращается к нему, но, с другой стороны, он чувствует себя отверженным. Ему нравится думать, что он приятен людям. - Да. И, если ты не заметила, он очень сильный, Лотти. Скажи мне, что чувствуешь это. Это не ты, не я и не близнецы. Это он, - говорит Фелисите, улыбаясь Гарри. Сам Гарри готов смущенно покраснеть, потому что только Пол говорил ему, как сильна его магия, а сейчас об этом говорит Фелисите, принцесса. Лотти удивленно моргает, а выражение ее лица выдает любопытство. - Так это был ты? Я задавалась вопросом... Я думала, что, возможно, это магия Фелисите становится сильнее. Я думала, что вчера за завтраком тоже была она, но это был ты, не так ли? - понимает Лотти, широко распахнув глаза. В ответ Гарри застенчиво улыбается. - Прости. Я немного нервничал. Твой брат чертовски красивый в реальной жизни, - признается он, после чего задумывается, не слишком ли это было, но Фелисите смеется, а Лотти улыбается впервые за все время, что Гарри ее видит. - Да, - соглашается девушка. - У него все хорошие гены. Гарри задается вопросом, считает ли она магию плохим геном. Так дело не пойдет. - У него много хороших генов, да. Но и у вас тоже. У всех. Магия — это часть того, кем вы являетесь, и она делает вас лучшими, кем вы только можете быть. Это звучит слишком напыщенно, но, честно, если бы вам не была предназначена магия, у вас бы ее не было. Дейзи вздыхает и ложится к Гарри на колени. - Но мы не можем никому рассказать, - говорит она, скривив губы, и Гарри хмурится в ответ. - Не только вы. Никто из нас не может рассказать об этом. Мы другие. Это не означает ничего плохого. Это лишь значит, что у нас есть то, чего нет у других, и однажды они захотят узнать об этом. Может, в один прекрасный день мы сможем сказать им, но этот день — не сегодня, - говорит ей Гарри, оглядывая всех девочек и встречаясь с ними глазами. - Это не означает, что вы не можете быть самими собой. Вы не должны скрывать то, кем являетесь. - Из твоих уст это звучит так легко, - вздыхает Лотти. - На самом деле все не так просто. Мы даже не знаем, как управлять магией. Мы едва покидаем дворец, а когда нам приходится это делать, то должны представать в лучшем виде. А сейчас... - она останавливается на полуслове, сглатывает и продолжает. - Сейчас, когда мама умерла, все становится хуже. Я вообще не могу контролировать магию. Кроме того, парламент не позволяет Луи стать королем, а следующая претендентка на престол — я, но я не могу... Она перестает говорить и опускает взгляд на свои колени. Фелисите берет Лотти за руку и крепко сжимает. Гарри хочет кинуть что-нибудь в парламент. Много что, на самом деле. - Хорошо, давайте заключим сделку, - предлагает Гарри, и Фиби оживляется. Все это время она молчала, лишь с любопытством слушая разговор. - Сделку? - переспрашивает она, убирая с лица светлые волосы и взволнованно смотря на парня. Гарри ждет, пока Лотти и Фелисите на него посмотрят, и говорит: - Я сделаю все возможное, чтобы обеспечить вашему брату место на троне, и научу вас использовать магию. Это хорошо звучит? Дейзи удобнее устраивается у Гарри на коленях, чтобы взглянуть на него. - Ты сказал, что мы заключим сделку. Что ты хочешь взамен? - Я, вообще-то, ничего не хочу, - он пожимает плечами. - Может, благосклонность вашего брата. Я уже упоминал то, что он чертовски привлекателен? Лотти фыркает, качая головой. - Ты слишком взрослый, чтобы вот так в кого-то влюбляться, - рассеянно бормочет она. - Я не сказал, что влюбляюсь в него... Фелисите поднимает руку, также качая головой, но на ее губах улыбка. - Ох, ладно тебе. Это мило. Но вернемся к сделке — ты серьезно? Ты поможешь Луи стать королем? И ты поможешь нам? - она кажется неуверенной, и Гарри замечает, как Лотти гладит ее по руке. - Помочь Луи стать королем — это, вроде как, мое задание, - шутит Гарри. На лицах девочек нет ни намека на улыбку, но они выглядят так, будто вот-вот рассмеются, только не из-за него, а над ним. - Я бы не предлагал, если бы не был серьезно настроен. Дейзи слезает с его коленей, садясь между ним и Фиби. - Ты вроде Мерлина, да? Гарри с непониманием смотрит на девочку, и та закатывает глаза, но объясняет. - Ты не знаешь Мерлина? Мерлина короля Артура? Он был советником Артура и защищал его. Ты сделаешь то же самое с Луи? - Эм, - Гарри пожимает плечами и улыбается. - Может быть. Я имею в виду, они же оба были королями. Губы Дейзи растягиваются в широкой улыбке, а затем она обнимает Фиби. Они обе невероятно милые. Фелисите и Лотти все еще держатся за руки, смотря на парня с одинаковыми серьезными выражениями лица. - Значит, ты и правда как Мерлин? - интересуется Лотти. - Величайший волшебник нашего времени и что-то в этом роде? Гарри неодобрительно смеется. - Давайте не будем забегать вперед. Я могу использовать магию и знаю, как управлять ею. Это все, что мне нужно, чтобы научить вас. Фелисите поджимает губы, а затем спрашивает: - У нас будут уроки? Каждую неделю? - Как будет удобно для вас, девочки, - отвечает Гарри. Он снова хочет посмеяться над своей жизнью, но оставляет это занятие до того момента, когда принцессы покинут его комнату. Кажется, это произойдет скоро, потому что кто-то стучит в дверь и открывает ее прежде, чем Гарри успевает что-либо сказать. - Прости за беспокойство, но ты не видел девочек... - начинает Луи, после чего видит их кривой круг. - Я пропустил собрание? Фелисите быстро натягивает на лицо улыбку и качает головой. - Нет, Лу. Мы просто давали интервью для статьи. Правда, Гарри? Гарри снова чувствует тошноту от того, как хорошо она врет своему брату. Своему брату, которому Гарри должен сообщить о том, что все его сестры — волшебницы. - Да, правда, - тихо соглашается он, а Фелисите продолжает широко улыбаться. Луи выглядит смущенным, а потом кивает. - Ох, ладно. Тебе нужно что-нибудь спросить у меня? - интересуется он, и в этих словах, кажется, звучит надежда, хотя, скорее всего, Гарри лишь слышит то, что хочет услышать. - Нет, только у девочек. Вообще, мне нужно брать у них интервью каждую неделю. Ты не против? - спрашивает Гарри, и Лотти впечатленно смотрит на него. Луи хмурит брови, но пожимает плечами. - Вряд ли я в силах указывать, что им делать. Они все равно меня не послушают, - говорит он, смеясь. - Ты же знаешь, какие они, эти сестры. Гарри смеется в ответ. Фелисите с самодовольным видом переводит взгляд с одного парня на другого. - Да, знаю. Луи улыбается и выглядит неуверенным. Гарри еще не видел эту сторону Луи, ведь он всегда казался уверенным в себе. Этот Луи выглядит маленьким и уютным, на нем спортивные штаны и футболка, свободно свисающая с плеч. В глубине души Гарри надеется увидеть каждую сторону Луи. - Вы не рассказали ничего ужасного обо мне, ведь так? - поддразнивает Луи, лениво улыбаясь, и Гарри не знает, к кому именно он обращается. Ему отвечает Фиби, вставая и подходя к брату, чтобы обнять его за талию. - Конечно, нет, - заверяет она, и Луи наклоняется, чтобы поднять ее на руки. - Спасибо, love, - бормочет Луи, щелкнув сестру по носу и заставляя ее хихикать. - Обед скоро будет готов, - говорит он, обращаясь к остальным, и его глаза на секунду задерживаются на Гарри, после чего они с Фиби покидают комнату. Лотти колеблется, но потом поднимает руку, и ее глаза становятся золотыми, когда закрывается дверь. - Ладно. Значит, еженедельные уроки? Гарри кивает, пожимая плечами. - Если вы так хотите, то да. - Тогда, например, несколько часов в любой день, когда ты меньше всего занят? - предлагает Фелисите, и Дейзи с нетерпением кивает. - Да, как раз в то время, когда я не буду делать свою настоящую работу, находясь на какой-нибудь встрече с вашим братом, - соглашается Гарри, а потом медлит, но продолжает. - О вашем брате... Он не знает, да? Лотти хмурится и отрицательно качает головой. - Никто не знает. Наш папа знал, но он тоже... - она замолкает, тяжело вздыхая. Гарри никогда не знал своего отца, но у него по крайней мере была мама. У этих девочек нет никого, кроме Луи, который даже не знает их секрет. Гарри помнит новость о смерти Марка Томлинсона — помнит девочек на пять лет младше, прижавшихся друг к другу и с ужасом наблюдающих за всем. Он также помнит бледное лицо девятнадцатилетнего принца, понимающего, что, если что-то случится с королевой, ему придется занять трон. Пять лет спустя королева Джоанна скончалась во время родов близнецов, которые оказались мертвыми. Ее жених исчез неизвестно куда, утверждая, что не хочет иметь ничего общего с Томлинсонами. Гарри пытается не думать о том, что Томлинсоны, будучи еще такими молодыми, уже перенесли столько потерь. - Вы собираетесь ему рассказать? - интересуется Гарри. Дейзи наклоняется к нему, качая головой. - Лотти говорит, что мы должны держать нашу магию в секрете, - сообщает она, убирая с глаз растрепавшиеся локоны. Гарри хмурится, встречается взглядом с Лотти и говорит: - Это правда, но это не значит, что нельзя вообще никому рассказывать. Вы можете рассказать людям, которым доверяете. Моя мама знает обо мне и моей сестре. Мой лучший друг тоже знает. Если вы точно уверены, что человек никому не разболтает, вы можете сказать ему. - Мы храним этот секрет уже семнадцать лет, - устало отвечает Фелисите. - Папа никогда не говорил маме, не говоря уже о Луи. Он никогда не простит нам этого. - Это не так. Луи любит вас. Он вас простит. Лотти хмурится и встает на ноги, также помогая подняться Фелисите. - Это не так просто, Гарри, - бормочет она, поворачиваясь к двери. - Нам нужно идти на обед, пока Луи ничего не заподозрил. Тяжело вздохнув, Гарри тоже встает и протягивает руку Дейзи, чтобы помочь ей подняться. - Этот разговор еще не окончен, - объявляет парень, и Фелисите пожимает плечами, поворачивая дверную ручку. Он наблюдает за тем, как девочки покидают его комнату. Напоследок Дейзи обнимает его и тоже исчезает в коридоре. Дверь за ними захлопывается, и Гарри садится на кровать. Ничто не налаживается. Он не знает, наладится ли вообще. Его жизнь слишком странная в целом. Прежде чем отправиться на обед вслед за девочками, Гарри берет телефон с тумбочки и отправляет Найлу сообщение: «Я в дерьме.»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.