ID работы: 2362472

25 Weeks Without Mr. Arrogant / 25 недель без мистера Высокомерие

Гет
Перевод
R
Завершён
200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
116 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 495 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 2. Продвижения, конец главы

Настройки текста
Худшей частью моего утра было не осознание того, что мне придется весь день работать. Нет. Самым плохим было чувство всеобщего внимания, когда я заходила в офис в этой своей такой обычной одежде, когда клала сумку на свой стул и замечала презрительный взгляд Блэр. Когда я проделала все эти манипуляции сегодня утром, то, как и ожидала, увидела смотрящую на меня Блэр. Она была в узкой юбке и красной блузке, которая опасно оголяла ее грудь. Ее прическа была совершенной, как всегда, и я невольно коснулась своих волос. Я ощутила себя самым невзрачным существом во всем этом офисе, где люди ходили, одетые лучше меня. Я заставила себя не смотреть на Блэр, вместо этого села и начала рассматривать содержимое своей сумки. Через пять минут я подняла глаза на какой-то шум и увидела на своем столе фруктовый батончик. Посмотрев вверх, я заметила Оливера, который стоял, облокотившись об край моего стола. Я нахмурилась, глядя на угощение. - Что это? Его улыбка даже не дрогнула. - А как ты думаешь, Шерлок? Это фруктовый десерт. Я подумал, что тебе бы это понравилось. Я вздохнула. - Это потому что я такая бедная? - Нет, - сказал он. - Потому что ты такая тощая. - Это Блэр тощая, - возразила я. Оливер закатил глаза, скрестив руки на груди. Сегодня он был одет в темно-синюю рубашку и черную футболку под ней. Темные джинсы облачали его длинные худые ноги, а на лице у него, как всегда, расположились очки. - Да, но она просто дура, которая доводит себя до анорексии, - ответил он. – Я знаю, что ты не такая. - Ты очень мил, - улыбнулась я. - Но я уже завтракала. - Вот как? А что ты съела? Я пожала плечами. - Овсянку и кофе. - Овсянку? - повторил он, скривившись. Взяв в руку свое угощение, сказал, - Овсянка – это не еда. А это поможет тебе дотянуть до обеда. - Оливер... - я вздохнула. - Не надо, - прервал меня он, аккуратно разжимая мою ладонь и укладывая в нее батончик. – Просто возьми это. Никаких проблем. Я взглянула на него, мои губы растянула легкая улыбка, и я ощутила, как напряжение, охватывавшее меня все утро, отступило. Оливер продолжал держать меня за руку, глядя в глаза и улыбаясь, и я была так благодарна ему в этот момент. Он был добрым и человечным по отношению ко мне. Как хорошо, что у меня в офисе есть такой друг. Момент молчания был прерван мужским голосом, окликнувшим нас. - Оливер, Анна. Мы оба посмотрели в направлении голоса и увидели Джеймса, быстро зашедшего в офис. На нем был черный костюм, и он смотрел на нас с легким раздражением. - Было бы неплохо, если бы вы прервали ваши пожимая ручками и прошли в мой кабинет, - он сделал паузу, многозначительно глянув на меня. – По отдельности. Наши пальцы немедленно разжались, и я почувствовала, как сердце забилось быстрее от волнения. - Я… Я должен идти первым, или…. Джеймс кивнул. - Точно. Через несколько минут. Он посмотрел на нас еще раз, после чего исчез в своем кабинете. Я с недоумением уставилась на Оливера. - Думаешь, мы сделали что-то плохое? Что нас ждет? Оливер пожал плечами, с трудом сглотнув. - Без понятия. По ходу дела разберемся… - Удачи, - прошептала я, сжимая в пальцах батончик. Когда Оливер зашел в кабинет Джеймса, я заметила, как ухмыльнулась Блэр. Мне же было страшно, я не могла контролировать свое сердцебиение. Казалось, что прошло несколько часов до того, как Оливер вышел, бросив на меня взгляд, сжимая кулаки. Это был знак того, что теперь моя очередь. Я медленно встала, отряхивая юбку, словно стараясь успокоиться. Меня не могут уволить на второй неделе работы, черт возьми! В кабинете Джеймс сидел за своим столом и разглядывал какие-то бумаги. Когда я вошла, он посмотрел на меня. Я ожидала, что он улыбнется, но так и не дождалась улыбки. Джеймс был напряжен. - Садись, Анна, - предложил он, глядя на свои бумаги, расписываясь в чем-то. Я, дрожа, опустилась в кресло и облизнула пересохшие губы. Джеймс, отложив бумагу, наконец, обратил на меня свое внимание. - Рабочее время не для романтики, Анна, - сказал он. – Если тебе нужно что-то подобное, делай это в свободное время. Такое поведение будет не уместно в твоей профессиональной деятельности. Боже, меня сейчас уволят. Бл*дство. - Извини, - ответила я дрожащим голосом, глядя на свои колени. – То есть, я имею в виду…Мы с Оливером не вместе, и… - Это не мое дело, - отрезал Джеймс. Выражение его лица было непроницаемым, но я знала точно, что он таит в себе гнев или что-то такое. – Я просто сообщаю тебе о правилах. Просто оставляй это за пределами этого здания, ладно? - Мне жаль, Джеймс, - пробормотала я, не поднимая глаз. – Я пойму, если ты захочешь уволить меня… - Уволить? - повторил он с коротким смешком. Я взглянула на него и увидела, что он легко улыбается, а в его серых глазах блестят игривые искорки. – Я не собирался тебя увольнять, не смеши меня. Мое тело расслабилось. - Так мне не ждать ничего плохого? - Конечно нет, - сказал он. - Ты отличный работник, и поэтому я позвал тебя сюда. Я не могла вспомнить время, когда в последний раз чувствовала себя такой польщенной и беспомощной. Джеймс тепло улыбнулся мне, я почувствовала себя немного увереннее. Мой босс был молодым мужчиной на несколько лет старше меня, и он был привлекательным. Я не могла упускать этот факт из виду, отчего сердце пропустило один удар. Мне было даже немного стыдно находиться с ним наедине. - Я знаю, что ты занимаешься редакцией материала, правильно? Я кивнула. - Так и есть. - Я просмотрел твое резюме, и ты, насколько я понял, занимаешься слишком простой для себя задачей, - он вздохнул, сложив руки перед собой. – Вот я и подумал, что тебе нужно продвижение вперед. Я уставилась на него, чувствуя одновременно восторг и страх. - В самом деле? Он мягко улыбнулся. - Да. Для этого я позвал к себе Оливера перед тобой. Ты же знаешь, что он работает в разделе музыкальных новинок. Я кивнула. - Он также проводит интервью с различными коллективами. Он отлично справляется, но его навык написания…Не так уж хорош. А вот твои навыки, - Джеймс поддался вперед. – Думаю, вы с ним могли бы отлично сотрудничать и работать в одной команде. Я быстро моргнула. - В команде? - Он может проводить интервью, а ты после писать статью об этом. Я ощутила охватывающую меня радость, и кивнула с большим энтузиазмом, чем требовалось. - Это просто невероятно, Джеймс. Я даже не знаю, что сказать. Он усмехнулся, слегка склонив голову. - Это значит «да»? - Абсолютное! - воскликнула я, не в силах сдержать всплеск эмоций, захлестнувших меня. - Спасибо! Это так замечательно, спасибо вам большое. Джеймс поднял руку, безразлично махнув ею. - Это не проблема, я делаю только то, что будет лучше для нас. И я думаю, что твой талант может принести нам успех, - он умолк, потянувшись к папке, рядом с которой я заметила свое портфолио. – Не понимаю, зачем Блэр заставила тебя заниматься редакцией. «Потому что она ненавидит меня», - хотелось ответить мне. Но я, конечно, сдержалась. - Не знаю. Но я так счастлива, что ты даешь мне шанс. Он улыбнулся, махнув в сторону двери, словно разрешая мне уйти. Когда я встала, я услышала, как он сказал, кашлянув: - Оливер подготовил документы по интервью, тебе нужно обсудить это с ним. - Конечно. Спасибо еще раз, Джеймс. - И еще, Анна? – окликнул он меня. Я обернулась и заметила, что выражение его лица ужесточилось. – Помни, что я сказал тебе о служебных романах. Я сглотнула. - Я запомнила. Его лицо смягчилось, и он перевел взгляд на мою блузку. На его губах появилась странная улыбка. - Этот цвет тебе идет. Я тут же ощутила, как жар опалил щеки, и быстро пробормотав слова благодарности, я практически выбежала из кабинета. Я знала, что мое лицо было пунцовым, поэтому даже не посмотрела на Блэр, которая наверняка скривилась, увидев меня. Что ж, я к этому привыкла. Я подошла к рабочему месту Оливера. - Я так рада, что все обошлось, - выдохнула я, прислоняясь к краю его стола. Оливер сидел, положив голову на сложенные перед собой руки, и выглядел подавленным чем-то. Словно что-то тяготило его. – Что с тобой? Мы теперь партнеры, или что-то типа того. - Да, это здорово, - пробормотал он, его глаза по-прежнему не смотрели на меня. Я нахмурилась. - Ты не хочешь работать со мной? Извини, я могу вернуться к Джеймсу и сказать ему «нет»…. - Нет, дело не в этом, Анна. Классно, что мы будем работать вместе, просто,- он вздохнул, кивнув на бумаги на своем столе. – Я просто обеспокоен нашим первым с тобой интервью. - Когда оно будет? - Через три дня, - ответил он. – В пятницу. Я пожевала нижнюю губу, сузив глаза. - Для подготовки это короткий срок, да? - Нет, я, бывало, готовился за несколько часов. Дата и время не важны. - Тогда что? Он помолчал, внимательно разглядывая бумаги, после чего положил их на стол и посмотрел на меня, хмуря брови в раздражении. - Это самая дерьмовая группа, которую нам только могли дать. Нет бы интервью с The Mars Volta или, бл*дь, хотя бы с John Mayer. - Какая-то неизвестная группа? – удивленно спросила я, улыбнувшись. – Или странная группа в стиле техно? Оливер громко простонал, качая головой. - Они здесь чужие, но довольно известны. - Ты он них знаешь? - Немного. Моя маленькая тупая двоюродная сестра от них фанатеет. Она просто одержима их солистом, который выглядит, как женщина, и красится, как…Боже, убей меня. В моем горле в мгновение ока образовался комок. Я сжала зубы, широко раскрыв глаза. Оливер удивил меня. Но ведь так много иностранных групп в Лос-Анджелесе, и у многих солисты красятся, верно? Не обязательно это окажутся они… Я медленно выдохнула, спрашивая ровным голосом: - Что за группа? Он глянул на лист, прежде чем выдать короткий сухой смешок. - Это какое-то издевательство, - пробормотал он, качая головой. – Просто я реально не хотел что-либо знать о них, а тут придется брать у них интервью. - Оливер, - тихо позвала я, - что это за группа? На этот раз он ответил довольно быстро. - Tokio Hotel. И в этот момент мне показалось, будто земля разверзлась под моими ногами. Дерьмо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.