ID работы: 2362472

25 Weeks Without Mr. Arrogant / 25 недель без мистера Высокомерие

Гет
Перевод
R
Завершён
200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
116 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 495 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 3. Воссоединения, (2)

Настройки текста
Я прибыла в здание, где должна была взять интервью вместе с Оливером, и вопреки моим ожиданиям, место оказалось не каким-то крупным пресс-центром, а довольно-таки затворническим отелем с рестораном на первом этаже. Оливер ждал меня в холле, пол которого был покрыт мрамором, что делало отель как-то волнующе похожим на тот, в котором раньше жили Том и Билл. Оливер поднял взгляд, когда я вошла, и вскочил на ноги. Я подошла к нему с неловкой улыбкой, наслаждаясь прохладой, идущей от кондиционера и крепко сжимая ремешок сумки в ладони. - Ничего себе, Анна, - сказал он после долгой паузы. – Ты выглядишь…по-другому. На Оливере были брюки цвета хаки, голубая рубашка и белые кроссовки. То, с каким выражением он смотрел на меня, заставило меня почувствовать себя более комфортно. - Спасибо, - я застенчиво улыбнулась, заправляя прядь шелковистых волос за ухо. Да, я выглядела иначе. Мои волосы были мягче, одежда, данная Элиз, явно украшала меня, но все равно я ощущала себя несколько нелепо. Я не люблю краситься, но сегодня сделала исключение. Да, я выглядела лучше, чем обычно, но все так же не являлась красавицей. Оливер усмехнулся, глядя на меня. - Ты действительно потрясающе выглядишь. Я на твоем фоне просто ужасен. - Я сомневаюсь в этом, - я нервно рассмеялась. Мой пульс ускорился. Оливер понятия не имел о ситуации, в которой я оказалась, и я не знала, стоит ли мне рассказывать ему об этом. Я знала, что не смогу притворяться дурочкой, но от одной мысли, что Оливер мог узнать о моей влюбленности в Тома, я приходила в ужас. Боже, мне становилось плохо. - Ты бледная, - Оливер нахмурился. – Ты нормально себя чувствуешь? - Я в порядке, - солгала я ровным голосом. – Немного тошнит, вот и все. - Нервничаешь? - он улыбнулся. – Обещаю, в этом нет ничего страшного. Тем более, эта группа не такая уж «крупная рыба». Просто делай то, что я говорю, и все будет хорошо. Я выдавила улыбку и кивнула, ощущая подступающую к горлу тошноту. Мы поднимались в лифте, я разглядывала светящиеся кнопки на панели. Оливер хмыкнул, раскачиваясь на каблуках. Я завидовала его невозмутимости. - Я буду задавать вопросы, а ты – записывать, - заговорил парень. – Они попытаются отшутиться или отвертеться от вопроса, но если тебе захочется что-нибудь спросить, не стесняйся. Мне хотелось ответить: «Вряд ли я приобрету утраченную способность говорить». - Хорошо. Двери открылись с тихим шумом, и Оливер улыбнулся мне. - Вот и мы, двадцать пятый этаж. Я внутренне простонала, когда поняла, что номер этажа совпадает с тем, на котором мы впервые встретились. Это что, какая-то дурацкая шутка? Я попыталась выкинуть эти мысли из головы, просто следуя за Оливером. Заметив, что я медлю, парень посмотрел на меня через плечо, слегка нахмурившись. - Ты в порядке, Анна? Мы должны спешить, если опоздаем, это будет выглядеть крайне невежливо. Я медленно вдыхала и выдыхала, стараясь оставаться невозмутимой. - Мне казалось, - я облизнула нижнюю губу. – Казалось, что тебе наплевать на эту группу. - Так и есть, - он засмеялся, - но, возможно, это интервью – один из важных шагов в моей карьере. Он оглянулся на меня и закатил глаза за стеклами очков. - Я помню, что Джеймс всегда твердит: «Будь профессионалом». Сарказм Оливера, который обычно веселил меня, в этот раз не смог пересилить мое волнение. Мои ноги дрожали, когда мы проходили в одну из комнат. Оливер открыл дверь, мое дыхание замерло, и я сделала шаг вперед, ожидая увидеть Тома и Билла. Господи, о Господи. Номер был пуст. Я обнаружила, что снова могу дышать, когда Оливер тяжело вздохнул в пустом помещении. Пространство оказалось огромным и неуютным для меня. Оливер остановился, уставившись на пустой стол и стулья рядом с ним, и снова раздраженно вздохнул. - Мы, по крайней мере, вовремя, - протянул он, садясь на один из стульев и потянувшись к своей сумке, чтобы вытащить блокнот и ручку. Он посмотрел на меня и кивнул: - Садись, Анна. Мы можем немного передохнуть. Это была одна из тех ситуаций, когда я буквально немела, из-за чего как дура уставилась на Оливера, который продолжал вести себя спокойно и уверенно, в то время как у меня уже вовсю кружилась голова. Я медленно подошла к нему, силясь сделать вдох. Остановившись перед столом, я нахмурилась. Оливер заметил мое беспокойство. - Ты вспотела, Анна, - отметил он, и его слова прозвучали очень унизительно, словно он говорил о состоянии моей души. – Ты все еще нервничаешь? Я покачала головой, когда его пальцы стиснули мое запястье. - Я..просто не очень хорошо себя чувствую, - дрожащим голосом пробормотала я. - Может, выпьешь воды? - предложил он, в его глубоких карих глазах плескалось беспокойство. – Здесь есть ванная комната, а дальше по коридору есть торговый автомат. Тебе, наверное, нужна небольшая передышка перед тем, как мы начнем? Я кивнула и мягко согласилась: - Да, думаю, это поможет мне. Он полез в свою сумку и извлек несколько помятых купюр. - Вот, купи себе воду или кока-колу. И мне что-нибудь захвати. Я посмотрела на деньги, после чего приняла их, улыбнувшись. - Спасибо, - выдохнула я. – Скоро вернусь. Когда я повернулась, чтобы уйти, Оливер позвал меня: - Эй, Анна! Я в ожидании оглянулась на него. Он слегка улыбнулся, откидываясь в кресле и вытягивая ноги. - Я знаю, что это место тебя нервирует. Джеймс выбрал для интервью самое мрачное место. Обычно он выбирает кафе или офисные здания, но я думаю, группа настаяла на этом отеле. Конечно, это они настояли. Оливер широко улыбнулся, утешительно глядя на меня. - Не волнуйся зря, ладно? Мы сможем сделать это. Я медленно покачала головой, не в силах выдавить улыбку. - Мы сможем сделать это, - повторила я. Подходя к ванной комнате, я размышляла над словами Оливера. Конечно, мы можем сделать это; рядом с непоколебимым Оливером я начинала чувствовать себя спокойнее, и этот факт мог спасти меня от потери самообладания при Томе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.