ID работы: 2364628

Раньше

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2768
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
400 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2768 Нравится 661 Отзывы 1087 В сборник Скачать

Ужин

Настройки текста
Шерлок требует, чтобы Джон составил ему компанию на ежегодном рождественском ужине. В начале декабря. В заведении, где официанты уточняют, какой сорт красного вина ему принести. Джон и не подозревал, что есть деление помимо очевидного цветового на красное, белое и розовое!

* * *

Одиннадцатое декабря Шерлок бесцеремонно ворвался в дом. — Ты почему не одет? — возмутился он. Глянув на свои футболку и джинсы, Уотсон перевёл недоумённый взгляд на друга. — Эм… — Быстро в душ! — шипел Холмс. Выглядел он так, словно готов лично отволочь туда Джона. — Да иди ты! — посоветовал Уотсон и повернулся к телевизору. Он наконец-то получил возможность посмотреть то, что хочет, и не собирался её упускать. Полный дом народу. Что будет твориться, когда Шерлок достанет своего нового соседа… Впрочем, он уже сейчас проводит у них возмутительно много времени. — Джон! Я учу! — крикнул из своей комнаты Энди. — А ну пошёл в душ! — Как же я вас всех ненавижу, — пробормотал Уотсон, поднимаясь с дивана.

* * *

Когда Джон после душа заглянул в свою комнату, то увидел там Шерлока с сумкой, которую сначала не заметил, в руках. Стоило Уотсону переступить порог, как Холмс сдёрнул с него полотенце и захлопнул дверь. — Какого чёрта происходит? — потребовал объяснений Джон, увидев, что Шерлок включил в розетку фен и впихнул ему в руки. — Мы опаздываем, — Холмс нажал на кнопку, и Джон подпрыгнул от неожиданного потока горячего воздуха. — Направь на волосы! — ехидно посоветовал Шерлок. Не видя иного выхода, кроме как молча подчиниться, Джон послушно начал сушиться, возмущённо вскрикнув, когда Шерлок попытался заставить его шагнуть в боксеры. — Я сам могу одеться! — возмущённо зашипел Уотсон. — Очевидно, нет! — Да чего ты, чёрт возьми, добиваешься? — Ужин! — Ты знаешь правила… — Этот можно, — пробормотал Шерлок, подсовывая под ногу Джону штанину брюк. Которые, кстати, точно были не его, потому что выглядели безумно дорогими. — Эм… — Хватит сушить, — заявил Шерлок, отбирая фен и отбрасывая его в сторону. — Руки! — потребовал он и начал упаковывать Джона в белую рубашку, которая, судя по ощущениям, была сделана из пятидесятифунтовых банкнот. — Шерлок… — Перестань возмущаться, ты тратишь время. — Блядь, это же костюм! — воскликнул Уотсон, заметив пиджак. Шерлок на секунду закрыл глаза, словно такое неуважение к высококлассным вещам вывело его из себя, но потом запихнул Джона в пиджак и отошёл на шаг, оценивая творение. — Снимай пиджак, — неожиданно заявил он и снова полез в сумку. — Чт… Почему? — Джон! Признав поражение, Уотсон покорно подчинился, но, увидев, как Шерлок достал что-то, подозрительно похожее на жилет и галстук-бабочку, решительно покачал головой. — Нет, — твёрдо заявил он. — Поверь, когда доберёмся до места, ты предпочтёшь, чтобы они на тебе были.

* * *

Вестибюль оказался просто огромным и производил впечатление очень старого, и Джона не покидало ощущение запретности, словно ни к чему здесь нельзя было прикасаться. Как и переступать через ограждения в музее. — Ты, должно быть, шутишь, — в ужасе выдохнул Джон и огляделся. — Шерлок, зачем… Слова замерли на его губах. Шерлок выглядел потрясающе. Ноги казались невероятно длинными, в вырезе упрямо расстёгнутого воротника виднелась молочно-белая кожа; вопреки моде, Холмс пренебрёг галстуком-бабочкой, да и обычным тоже. — Что? — нетерпеливо спросил Шерлок, когда подошёл кто-то из обслуживающего персонала, чтобы забрать у них пальто. — Просто… заметил кое-какие плюсы, — усмехнулся Уотсон. Шерлок позволил казалось бы бессмысленному взгляду скользнуть по Джону. — Действительно, — согласился он, подступая вплотную, а затем впился в его губы требовательным поцелуем. — Нам точно можно здесь такое творить? — на всякий случай уточнил Джон, отстранившись. — У Шерлока всегда были проблемы с определением, что можно, а что нельзя, — произнёс Майкрофт за спиной Уотсона. Холмс-младший никак это заявление не прокомментировал, вновь наклонившись к Джону. — Придурок, — едва слышно пробормотал Уотсон в его губы. — Резковато, но соглашусь, — усмехнулся Шерлок, отступая. — Майкрофт, какое удовольствие видеть тебя, — от наигранной приторности его улыбки Джона почти передёрнуло. — Не будем терять время, — Холмс-старший развернулся. — Мамуля умирает от любопытства, гадая, что ты решил выкинуть на этот раз. — Мамуля? — недоумённо переспросил Джон у Шерлока, когда они направились следом за Майкрофтом. — Наша мать, — ответил старший из братьев. — В самом деле, Джон. Вы же будущий врач, вам ли не знать значения этого слова. Уотсон в ужасе уставился на Шерлока. — Скажи мне, что это не семейный ужин, — прошипел он. — Поверь, если бы я был приёмным, то нашёл бы доказательства много лет назад и принял бы меры, — громко и чётко ответил тот. — Я не об этом! Скажи, что не собираешься познакомить меня со своей семьёй. — Ты не любишь, когда я тебя обманываю, — беззаботно заметил Шерлок. — Я тебя ненавижу, — снова зашипел Джон. — Можешь готовиться к долгой и мучительной смерти! — Если ты действительно планируешь нечто подобное, постарайся успеть до ужина, — пробормотал Холмс-младший в ответ.

* * *

— Шерлок! — воскликнула высокая, элегантно одетая леди со сложной причёской, на которую наверняка была потрачена уйма времени. — Дай посмотреть на тебя. — Мама, — натянуто произнёс Шерлок. — Ты… хорошо выглядишь. — Действительно, а ты, кажется, не под кайфом, — произнесено было настолько любезным тоном, что Джон не сразу понял смысл сказанного. Переведя ошарашенный взгляд на Майкрофта, он поразился выражению скуки на его лице. — Это, должно быть, новенький, — в голосе миссис Холмс появились резкие нотки. — Друг, — машинально поправил Джон. — Правда? Это сейчас так называют? — мать Шерлока разглядывала его, словно Уотсон был паразитом в её саду. — Мама, — тут же вмешался Майкрофт, — это Джон Уотсон. Она удивлённо моргнула, будто паразит внезапно начал декламировать Шекспира. — Ох! Что ж… Я Вайолет Холмс, — улыбнулась она Джону, потом строго посмотрела на младшего сына. — Мог бы предупредить, — пробормотала она. — Я не знал, что отец к нам присоединится, — нахмурился Шерлок. — Не начинай, — мягко произнесла она. — Джон, — искренняя улыбка осветила её лицо. — Майкрофт так много мне о вас рассказывал. Вы хотите стать военным врачом, так? — миссис Холмс подхватила его под руки. — Как ваша учёба? — Я... — Джон беспомощно оглянулся на Шерлока, но тот, похоже, был слишком занят, недовольно разглядывая пожилого джентльмена, который как раз подходил к ним. — Не стоит ли… — Нет, не обращайте внимания, — с некоторым напряжением. — Должна признаться, Джон, я не представляю, зачем Шерлок привёл вас сегодня. Уотсон молча смотрел на неё, не уверенный, стоит ли что-то отвечать. — Наша семья довольно сложная. Я думала, он предпочтёт держать вас как можно дальше от этой неразберихи.

* * *

К ужасу Джона, посадили его между Майкрофтом и Шерлоком. — Что я тебе сделал? — прошипел Уотсон Холмсу-младшему. — Мы с этим разберёмся; она перестанет упрашивать меня познакомить вас. Конец истории, — пробормотал в ответ Шерлок. — В итоге это самый простой для всех сценарий. Джон потёр переносицу, изо всех сил стараясь успокоиться. — Сэр? Вина? Джон поднял взгляд на официанта, представив, как на него посмотрят, попроси он «Карлинг»[1]. — Конечно, — кивнул Уотсон. — Красное или белое, сэр? — Красное. — Мерло? Пино Нуар? Шираз?[2] У нас есть великолепный сорт. Какого чёрта? Джон медленно повернулся к Майкрофту, который не торопясь потягивал красное вино. — Эм… Я... — перевёл взгляд на Шерлока. — Шираз! — неожиданно вмешалась Вайолет. — Я недавно пробовала, Джон. Замечательный фруктовый букет! Обязательно возьмите Шираз. Официант кивнул и выбрал нужную бутылку. — Спасибо, — беззвучно поблагодарил Джон сидящую напротив миссис Холмс, которая улыбнулась ему в ответ. — Сэр? — Самый дорогой виски, тройной, — произнёс Шерлок, угрюмо откидываясь на спинку стула. Майкрофт раздражённо закатил глаза.

* * *

Шерлок, очевидно, дулся на всех, Джон изредка пинал его под столом, заставляя включаться в разговор, хоть и подозревал, что этому не все рады. Самую малость. Когда армия официантов практически синхронно поставила перед ними тарелки, Джон потеряно уставился в свою. — Что это такое, чёрт возьми? — прошипел он, обращаясь Шерлоку. — Фуа-гра[3], — безразлично ответил тот, ковыряя блюдо вилкой. Уотсон опять глянул в тарелку, а затем — на целый набор столового серебра рядом с ней. Рука зависла над приборами, пока он пытался разобрать, чем пользуются все присутствующие. — Это типа паштет? — уточнил он, глядя на почти скульптурно выложенное на тарелке блюдо. Сидящий рядом Майкрофт вздрогнул. Шерлок взял нож из набора Уотсона и протянул ему. — Едят вот этим, — проинструктировал он. Повторяя за присутствующими, Джон попробовал деликатес. Это было отвратительно. Боже, ни за что ни кусочка больше! Шерлок фыркнул, уголок его рта дёрнулся в едва заметной улыбке. — Это гадость, — шёпотом пожаловался ему Джон. — Будет очень невежливо с моей стороны, если я не стану это есть? Улыбка Шерлока стала угрожающей. — Не по вкусу? — вежливо поинтересовался он. С несчастным видом Уотсон осилил ещё немного. От мерзкого вкуса заслезились глаза. Неожиданно над ним сжалился Майкрофт, забрав половину деликатеса себе. — Вот так, — заметил он как ни в чём не бывало. — Неплохо справляешься. С мольбой в глазах Джон посмотрел на Шерлока. — Нет, — безразлично ответил тот. — Пожалуйста, — упрашивал Джон. — Это ты меня сюда притащил. Раздражённо стиснув зубы, Холмс-младший подцепил ножом отвратительную экзотику и переложил на свою тарелку. — Ты мне должен, — сообщил он Джону на ухо.

* * *

В следующем блюде была креветка. С глазами и усиками. Разглядывая необычное украшение, Джон почти ждал, что та зашевелится. На некоторое время, размышляя, он занёс над ней вилку. Шерлок расправлялся с предложенным блюдом с лёгкостью человека, который подобным штукам учится раньше, чем ходить. — Шерлок… Тот незаметно поменял их тарелки. — Это наказание за МакДональдс?

* * *

Основное блюдо, на первый взгляд, казалось нормальным. Джон внимательно осмотрел тарелку, придирчиво глянув на говядину и потыкав вилкой картошку. Но должно же быть что-то странное, так? — Ты ведь уже ел говяжье жаркое, — прошипел Шерлок. — Ну да, только кусочками, а не из целой ноги! — Перестань играть с едой! — недовольно заметил Холмс-младший. — Какая замечательная ирония, — пробормотала Вайолет из-за бокала вина. — Не думала, что когда-нибудь увижу это, дорогой. Хорошее настроение Шерлока моментально улетучилось, и он недовольно уставился в собственную тарелку. Джон настороженно попробовал кусочек. — Чёрт возьми! — поражённо моргнул, когда мясо буквально растаяло на языке. — Это потрясающе! — Нет причин удивляться; шеф-повар отдельно отмечен в «Красном гиде»[4], — пробормотал Майкрофт. — Ведь остальное тоже готовил он. Но это… ничего вкуснее во рту не держал, — Джон глянул на Шерлока. — Без обид. На секунду замерли все разговоры за столом, потом Холмс-младший неожиданно захохотал, а Джон покраснел. Майкрофт молча потянулся за вином, а Вайолет, как заворожённая, смотрела на смеющегося сына. Пожилой джентльмен, отец Шерлока, сидевший рядом с Майкрофтом, смерил их суровым взглядом. Упс. Шерлок отрезал половину от своего куска жаркого и переложил на тарелку Джону. — Вам тут не балаган, — пробормотал Майкрофт. — Ты первый начал, — Уотсон решил поддержать Шерлока. — Нет необходимости отдавать еду, — строго повторил старший из братьев.

* * *

К тому моменту, когда на столе появился десерт, Джон был приятно пьян из-за вина и почти расслаблен. — Может, у вас есть хоть одна приличная история о моём сыне? — спросила Вайолет, когда Шерлок ненадолго покинул их между переменами блюд. — Скорее всего, нет, — усмехнулся Джон. — Но он приходил на моё третье вскрытие. — Чтобы поддержать? — миссис Холмс, казалось, заинтересовалась идеей. — Нет, лаборант заболел, а он сделал вид, что вышел вместо него. Показал себя неплохим ассистентом во время операции. Вайолет поражённо смотрела на него, а затем неожиданно улыбнулась. — Мой Шерлок — хирург? — Ну… операция была на трупе, но да! Миссис Холмс захихикала. — И ему ничего за это не было? Сделав глоток вина, Уотсон кивнул. — Ничегошеньки! Важнее то, что большинство студентов прекрасно знали про его ложь. Но он был великолепен. Сейчас в какой-то степени легенда на моём потоке. Совершенно очарованная, Вайолет взглянула на вернувшегося за стол Шерлока. — Легенда? — О чём вы? — настороженно спросил тот, садясь на своё место и едва уловимо касаясь руки Джона. — Обсуждаем твой урок в прозекторской, — улыбнулась миссис Холмс. — Ты, похоже, знаменитость. Реакция матери вызвала у Шерлока недоумение, он взглянул на Джона. — Да… Но... — казалось, Холмс-младший не знал, как относиться к происходящему. — Я не уверен, что… — Да ладно. Каждый раз, когда к нам приходит новый лектор, меня атакует толпа любопытных студентов, требующих твоих выводов. Ты не представляешь, насколько проще получить хорошую оценку, когда тебе известны все слабости преподавателя! — Вы не возражаете… против дедукции? — спросила Вайолет. — Нет, это чертовски… То есть… Это великолепно! Просто великолепно! — честно восхитился Джон. Миссис Холмс улыбнулась, Шерлок ещё больше смутился.

* * *

Десертом оказался шикарный пирог с чем-то, названным крем-фрэш[5]. Кто, чёрт возьми, знал, что это такое? — Вкусно! — заметил Джон, когда Шерлок отодвинул свою порцию, даже не взглянув на неё. На замечание Уотсона он упрямо покачал головой. Немного пьяный Джон подцепил вилкой кусочек так понравившегося ему блюда. — Ну пожалуйста, — попросил он, поднося вилку к губам Шерлока. — Я буду целый месяц заваривать тебе чай. — И так будешь. — Я раздобуду вкусные печеньки. — Неправда. Опять стащишь у Кенни. Чёрт. — Ладно… Тогда… Я сам приготовлю. — Это, предположительно, было стимулом? — с сомнением произнёс Шерлок. Справедливое замечание. Наклонившись к его уху, Джон шёпотом внёс новое предложение. — В таком случае… Завтра, когда буду трезвым, я позволю тебе меня трахнуть. Шерлок, застигнутый врасплох, отклонился назад, чтобы посмотреть на Джона. Тот приподнял бровь и поднёс вилку ближе, изобразив звук поезда, как часто делают мамы, пытаясь накормить капризных детей. — Поезд подъезжает к тоннелю, — подмигнул Уотсон. Шерлок послушно открыл рот и проглотил предложенный кусочек. — Вот видишь! Вкусно! — счастливо заметил Джон. — А теперь ешь свой! Несколько секунд Холмс-младший бездумно пялился на стол, потом пододвинул тарелку обратно к себе.

* * *

— Расскажите о ваших родителях, Джон. Какие они? — кажется, Вайолет теперь невесть что о нём возомнила. — Эм… как у всех, — пожал плечами Уотсон. — Нормальные. — И почему молодёжь так не любит говорить о своих родных? — расстроено удивилась миссис Холмс. — Действительно, почему? — Шерлок не переставал помешивать кофе, перед этим высыпав туда полсахарницы. — В самом деле? — тон Вайолет стал ледяным. — Расскажи, дорогой, чего такого ужасного было в твоём воспитании? На миг они с Шерлоком впились друг в друга напряжёнными взглядами, сидящий около Джона Майкрофт только вздохнул. Их с Шерлоком отец в какой-то момент незаметно покинул семейные посиделки. — Держите себя в руках, мама, — Шерлок постучал ложечкой о край чашки. — Мы же не хотим устраивать скандал, не так ли? Джон фыркнул. — Точно, твоя мама просто очаровательна. Представить не могу, чтобы она запустила в тебя кастрюлей. Внимание Шерлока тут же переключилось на Уотсона, а Майкрофт, кажется, замер, не донеся до рта чашку с чаем. — Выражение такое, — Джон поёрзал на месте. — Эм… Уборная? — и сбежал из-за стола.

* * *

Чёрт. Чёрт! Дурацкое вино. Джон смотрел на себя в зеркало, вцепившись в края раковины. — Идиот, — прошипел он. Зашёл Шерлок, заперев за сбой дверь. Глянув на него через зеркало, Джон вздохнул. — Хоть кто-нибудь купился на мою отговорку про «выражение»? — Кастрюля? — Она промахнулась! — торопливо сказал Джон. — Не всё так плохо, как может показаться! И она была немного пьяна. А ещё — недавно поругалась с Гарри. Взгляд Шерлока оставался нечитаемым. — Не такая уж это и проблема, — настаивал Уотсон. — Она даже извинилась потом. Когда протрезвела. И развелась. Шерлок встал позади него, не разрывая взгляда через зеркало, поцеловал в макушку и обнял. С благодарностью принимая молчаливую поддержку, Джон накрыл руки Холмса своими. — Твой отец… был очень молчалив. — Он не одобряет, — произнёс Шерлок в его волосы. — Меня? — Меня, — ответил Холмс. — А я — его. Мы не разговариваем. Так для всех лучше. — Родственнички, — Джон попытался улыбнуться, — чтоб их… Шерлок едва заметно кивнул. — Точно, — он потянулся к брюкам Уотсона. — Шерлок... — предупреждающе начал тот, когда талантливые пальцы начали расстёгивать пуговицы. — Я… — Смотри, — проинструктировал Холмс, добравшись до цели, и Джон рвано выдохнул, стараясь не отводить взгляд. — Да не на меня, — мягко возразил Шерлок. — На себя. Смотри на себя. — На меня смотреть неинтересно! — поддразнил Уотсон, выгибаясь навстречу прикосновениям, а нашарив за спиной брюки Шерлока, расстегнул ширинку и просунул руку внутрь, с удовольствием заметив, как у того помутнел взгляд. — Ещё как интересно. Непоколебимая уверенность в голосе Шерлока заставила Джона задрожать. — Смотри на нас, — Шерлок ускорил движения. Кивнув, Джон едва сдержал стон, подхватывая его темп.

* * *

Слава богу, что после всего этого он помыл руки. — Это замечательно, что мне довелось с вами познакомиться, — Вайолет тепло улыбалась ему, пожимая руку. — Я… Спасибо, что пригласили! — Джон несколько растерялся, он понятия не имел, что принято говорить в подобных ситуациях. — Это… Вечер прошёл великолепно. Она чуть сильнее сжала его руку и внимательно вгляделась в его лицо, словно подбирала слова. — Пожалуй, мне стоит поблагодарить вас, — прозвучало неожиданно серьёзно. — За то, что накормили? — Уотсон попытался пошутить. — За первый семейный ужин за последние пять лет, на котором мой сын был трезв. — Он же пил... — о! — Ну... — Джон оглянулся на Шерлока, который разговаривал с неизвестным, но, наверное, влиятельным человеком. — Сомневаюсь, что это зависит от меня. — И я ни разу ещё не видела его таким счастливым, — настойчиво продолжила миссис Холмс. — Могу точно сказать, что это благодаря вам и вашим с ним отношениям. — О… Но мы… Мы не вместе, — Уотсон нервно сглотнул. — Мы всего лишь… друзья. Он не хочет ничего большего. Вайолет приподняла бровь. — В таком случае, — осторожно добавила она, — мой сын — беспросветный идиот.

* * *

Или, если судить по событиям следующего дня, полный псих.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.