ID работы: 2364628

Раньше

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2761
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
400 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2761 Нравится 661 Отзывы 1086 В сборник Скачать

Пусть ты всегда

Настройки текста
Вайолет Холмс, Майк Стэмфорд, Ребекка Уотсон и Майкрофт Холмс наблюдают за попытками Джона и Шерлока разобраться в отношениях. Стихотворение, используемое в тексте, — «Спокойствие» Сандры Стуртз Хаусс. Строчки не по порядку.

* * *

Вайолет Холмс Если кажется, что каких-то качеств не хватает, они могут быть уравновешены другими. За долгие годы Вайолет Холмс как мать Шерлока привыкла ко многим вещам. Звонки от директоров, потрясённо пересказывавших очередной подвиг её сына; беспокойство, что Шерлок мог быть причастен к той неожиданной пропаже кролика в доме номер двадцать три; непреодолимое желание заставить того есть за столом, чтобы только он перестал говорить и расстраивать внучатую тётушку. Но это, пожалуй, было что-то новенькое. Перед ней стоял Майкрофт, у двери скромно жался Джон Уотсон, который выглядел просто жалко. У бедного мальчика покраснели от слёз глаза, а волосы всё ещё были сырыми. — Что случилось? Джон неопределённо повёл плечами, очевидно, ему было неловко. — Ничего... — упрямо попытался отговориться он. — Готов поспорить, что Шерлок, наконец, дошёл до крайности, — заявил Майкрофт. Стоящий позади него Уотсон только отрицательно покачал головой.

* * *

— Из-за чего вы поругались? — спросила Вайолет у Джона по дороге на кухню. Майкрофт вернулся к слежке за Шерлоком. Иной раз трудно было определиться, за которого из сыновей стоит переживать сильнее. Неожиданно промелькнувшая в выражении лица Джона паника подсказала, что дело касалось секса. Вайолет со вздохом села прямо, заварив чай. До личной встречи с Джоном она предположила бы, что Шерлок был неверен или потребовал чего-то… необычного. Но она видела, как её сын ведёт себя рядом с Уотсоном: как не может отвести от него глаз, когда тот улыбается или краснеет; как предупреждающе зыркает на всякого, кто оказывается слишком близко — это, может быть, не самое здоровое поведение, но уж точно прогресс. — Джон? — подтолкнула она. — Я… он ваш сын. Я не могу... — Джон отвёл взгляд. — Мне не следует здесь быть. Ох. Это иногда кажется таким несправедливым. У неё двое сыновей, намного более сообразительных, чем можно было бы мечтать, и оба артачатся при малейшей попытке вмешательства в их жизнь. И вот перед ней сидит Джон, отчаянно нуждающийся в человеке, который мог бы его выслушать, к которому можно было бы вернуться домой, чтобы спрятаться хотя бы на день, а его собственная мать даже трубку телефона не возьмёт. — Джон… ты действительно думаешь, что хоть один из моих сыновей просто постучит в дверь и попросит о помощи? Что-то в её словах заставило Уотсона поднять взгляд. — Наверное, нет, — казалось, мыслями он был совершенно в другом месте. — А было когда-нибудь? Вопрос оказался неожиданным, словно из ниоткуда. — Что, прости? — В смысле, Шерлок когда-нибудь просил помочь ему? — Нет, — прямо ответила Вайолет. — Майкрофт просто… вмешивается и всё исправляет. Джон что-то обдумывал, молча кивнув на её предложение чашечки чая. — Он делает со мной то же самое, — ни с того ни с сего произнёс он. — Пытается быть Майкрофтом. — Майкрофт для Шерлока... — Вайолет вздохнула. — Как олицетворение того, каким его хотят видеть окружающие. Он никогда не понимал, что должен попытаться найти собственное место в жизни, а не заранее резко реагировать на предполагаемые ожидания. — Я не жду от него непонятных соответствий, — пробормотал Уотсон, глотнув чай. — Просто хочу, чтобы он кем-то был. — Джон, — Вайолет потянулась к нему. — Ты, кажется, не понимаешь, насколько это пугает Шерлока? С тобой у него появились возможности. Реальный выбор. Шанс на жизнь, от которой он так неосмотрительно пытался отмахнуться, — она ободряюще сжала его руку. — Мой сын очень самонадеян, мы все это знаем; ничего в жизни ему не пришлось зарабатывать. Всё ему достаётся слишком легко, он именно этого и ждёт. Знает, как потребовать то, что хочет, но как за это бороться? Стараться ради чего-то — для него совершенно не знакомая концепция. Джон смотрел на их руки. — Тебе, с другой стороны, никогда и ничего не доставалось легко, — неуверенно продолжила Вайолет, и Джон, вскинув на неё удивлённый взгляд, заметно напрягся. — Тебе пришлось бороться за всё, упорно трудиться, чтобы оказаться на своём месте. Ты намеренно отказываешься от лёгких путей, потому что для тебя они — всё равно что обман, — Уотсона, кажется, немного ошарашили её слова. — Ты видишь неприятности и проблемы там, где они не обязательно есть. — Он... — Джон как будто твёрдо был намеревался доказать её неправоту. — Он не хочет… ну, вы понимаете. Пока не будет чист. На сердце у неё даже потеплело от одной мысли, что Шерлок в чём-то себе отказывает, что он хоть раз подумал о ком-то, кроме себя. — Почему? Джон закатил глаза. — Какая-то х… ерунда о том, чтобы я был в безопасности. Заметив это почти ругательство, Вайолет убрала руку, пытаясь сдержать улыбку. Каким же милым бывает этот мальчик. — От него? Кивнув, Джон затем удивлённо моргнул. — Ага, — как будто он только что понял истинное значение тех слов. Вайолет потягивала чай. — Однажды я благодарила за то, что хоть один вечер, но он был трезв именно из-за тебя. Теперь я могу вновь сказать спасибо — ты заставил его увидеть кое-что намного более ценное, — она встала, намереваясь приготовить ужин. — А именно? — с робкой надеждой. — Что он не справляется.

* * *

Майк Стэмфорд Научись воспринимать всё как важный жизненный опыт. Влюбиться в шеф-повара — великолепно. Каждый день будто наблюдаешь за работой художника. А тут ещё и бонус в виде вкусной еды. Это ведь намного ценнее, чем рисунки. — Попробуй, — Кирсти поднесла к его губам деревянную ложку со своим супом, держа под ней ладошку, чтобы никуда не капнуть. Взгляд карих глаз был полон надежды. Он покорно наклонился вперёд и отхлебнул. Чёрт, на ней определённо стоит жениться. — Обалденно, — сообщил он, оценив суп из мускатной тыквы[1]. — Не слишком сладко? Раздался стук в дверь. — Вовсе нет. В самый раз, — он встал, а Кирсти отвернулась помешать суп. Один недостаток был — приходилось мыть горы посуды, но ему казалось честным взять эту обязанность на себя, раз готовила всегда Кирсти, заодно экспериментируя. Тем более она всегда помогала ему и вытирала посуду. Майк открыл дверь и был почти сметён с ног ураганом по имени Шерлок, который ворвался в дом, не спрашивая разрешения, и сразу направился в комнату. Кирсти отложила ложку. — Что он делает? — с возмущением спросила она. — Я... — Майк всплеснул руками. — Честное слово, понятия не имею! — Где он? — потребовал ответа Шерлок, вылетая обратно в гостиную. — Кто? — стоп, это, пожалуй, самый глупый вопрос. — Джон? Без понятия; я думал, он у тебя останется. Шерлок бросил на него неопределённый взгляд и скрылся в ванной. Майк вздрогнул, заметив, с каким выражением лица за происходящим наблюдала Кирсти. Послышался звук яростно отдёрнутой занавески душа. — Вы поругались, что ли? — спросил Майк, когда Холмс вновь оказался в поле зрения и направился в котельную. Шерлок замер и резко развернулся. — С чего ты взял? — прозвучало довольно резко. — Я… догадался? Поморщившись, Шерлок рванул на себя дверь и раздражённо зашипел, когда увидел лишь бойлерную и полотенца. — Джона здесь нет, — донёсся из кухни строгий голос Кирсти. — А если бы был, то врываться сюда с намерением заставить его что-то выслушать — невероятно глупая идея. Взгляд Холмса, направленный в её сторону, довольно очевидно сообщал, кто здесь на самом деле глупый, по его мнению. Майк тут же встрял между ними. — Если увижу Джона, передам, что ты его ищешь. — Не будь идиотом, он это и так знает, — резко ответил Шерлок. — Пришлёшь сообщение, если он появится. Не сдержавшись, Майк покачал головой, замечая, как Шерлок изо всех сил пытается сохранять спокойствие. — Мне нужно с ним поговорить. Он допустил ужасную ошибку в своих суждениях, я должен его поправить. Кирсти, которая уже начала складывать грязную посуду в раковину, громко фыркнула. На секунду оглянувшись, Майк вздохнул. — Я бы посоветовал сказать это по-другому, когда вы увидитесь в следующий раз. Шерлок неожиданно чуть наклонил голову на бок. — Ты его не встречал. — О чём я и говорю. — Его нет целый день, — Шерлок начал торопливо ходить туда-сюда, из-за этой его привычки в старом съёмном доме была почти протоптана дорожка на ковре. — Пошёл бы он к Полу? Майк открыл рот. — Нет, Пола ты недавно видел, — тут же отмахнулся от мысли Холмс. Не важно, сколько раз он наблюдал такие вычисления Шерлока, у Майка всегда от удивления отвисала челюсть. — Альф тоже не в курсе, и на работе Джон не показывался, — на лице Шерлока неожиданно появилось угрюмое выражение. — Гарри. — Эм, она уехала в отпуск, — подсказал Майк, — с Кларой. Мгновенно Шерлок злобно улыбнулся. — Превосходно. Затем он развернулся и ушёл, хлопнув на прощание дверью. — Что только Джон в нём нашёл? Майк покачал головой. — Зато будет о чём рассказать завтра на работе! Кивнув, Кирсти улыбнулась. — Сплошная головная боль, — добавила она со вздохом. — Бедный Джон.

* * *

Ребекка Уотсон Пусть вам удастся найти внутреннюю силу самостоятельно определить свою ценность. — Твой сын, кажется, учится на врача? — спросила Аманда Сенклер, потягивая вино. Ребекка взглянула на Фила, который на улице вместе со своими приятелями жарил барбекю. — Да, — она улыбнулась, поворачиваясь к Лизе. — Как думаешь, достаточно салата… — А он домой на лето не приехал? — Ох, — Ребекка покачала головой. — Они с сестрой вместе поехали на каникулы с друзьями. У молодёжи такая занятая жизнь. Совсем нет времени на маму! Аманда кивнула, но Ребекка заметила, какими странными взглядами обмениваются у неё за спиной. Лучше бы Джону побыстрее одуматься. Его длительное отсутствие уже начало беспокоить Фила, который будто опять начал от неё отдаляться. Совсем как в прошлый раз, со Стюартом, когда Гарри вбила себе в голову всю ту мерзкую дурь. Только вот среди девушек скрывать это легче: они намного чаще целуются и обнимаются, это всегда можно объяснить, а с парнями всё… слишком очевидно. Джон просто упрямится, совсем как его отец. Где-то вдалеке в чьей-то машине на полную громкость была включена музыка. — Ужасные звуки, правда? — со вздохом заметила Ребекка, опять оглядываясь на Фила. У них замечательно спокойный и стильный район. Она ни за что не откажется от такой жизни; слишком привыкла за последние годы. Но как бы ни старалась, жёны друзей Фила, похоже, всегда оставались будто настороже рядом с ней, постоянно странно переглядывались. Аманда поражённо охнула. — А это ещё кто? — спросила она, глядя, как незнакомец быстрым шагом поднимается по лестнице. — Фил! — испугано позвала Ребекка. — В доме кто-то есть. — Да они совсем с ума сошли, — крикнул в ответ Саймон. — Видно же, что куча народа в саду! — Что будем делать? — спросила Ребекка, когда Фил подошёл ближе. — Ты точно кого-то видела? — с сомнением уточнил он. — Это действительно маловероят... — он замолчал, увидев, как незнакомец сбежал по ступенькам обратно. — О! Высокий, безукоризненно одетый (все его вещи, похоже, были сшиты на заказ) мужчина. Волосы в сравнении с костюмом выглядели совершенным беспорядком, взгляд светлых глаз без конца метался по сторонам, пока незнакомец шёл по саду. — Где Джон? — поинтересовался он, не обратив ни малейшего внимания на прерванную вечеринку. — Я… На каникулах, — пискнула Ребекка. — Вы его друг? — Джон, значит, начал уделять внимание внешнему виду. Раньше он не понимал в этом абсолютно ничего, совсем как его отец. Мужчина остановился напротив неё и посмотрел, будто сканируя. Затем недовольно поморщился. — Как уныло, — пробормотал самому себе. — Где Джон? — На каникулах, — Фил шагнул вперёд. — Со своей сестрой. Они каждое лето ездят. — Каждое лето, — с язвительной насмешкой повторил незнакомец и вновь посмотрел на Ребекку. — Он звонил? — Слушайте, — Фил заслонил её. — Вы не имеете права врываться сюда и что-то требовать. Ребекка и так расстроена, что они опять не приехали. Светлые глаза на секунду удивлённо расширились. — Он не знает, — с губ незнакомца сорвался смешок. — О… это почти интересно. — Что?.. — Фил недоумённо переводил взгляд с него на Ребекку. — Какого чёрта происходит? — Он не звонил, — продолжил мужчина. Когда Фил больше ничего не сказал, на его лице отразилась тень крайнего негодования. — Он прекрасно знает, не так ли? Знает, что это не ваш нынешний добытчик так возражает против его возвращения домой. Фил всё больше и больше терялся. — Да я и не встречал парня ни разу. Он никогда к матери не приезжает, — в попытке защититься добавил он. Ребекка едва дышала. — Хватит. У меня где-то есть его номер… — Да кто вы такой, чтобы приходить сюда и требовать встречи с ним? — опять влез Фил, хотя Ребекка пыталась его удержать. — Какое у вас право… — Я его партнёр. Понадобилась секунда, чтобы до неё дошло. — Вы? — вздохнула Ребекка. — Вы Шерлок? — Партнёр? — Фил взглянул на неё. — Что… Ты не говорила, что твой сын — гей. Она беспомощно смотрела на него, вспоминая, как Стюарт отреагировал на такие новости про Гарри. Она не могла снова всё потерять. На сад опустилось напряжённое молчание. — Это всё ты, — зашипела она на Шерлока. — Ты его развратил. Он был нормальным, пока не встретил тебя и… — И? — взгляд Холмса горел какими-то непонятными эмоциями. — И что? Не пришлось бы бросаться в него кастрюлей, а потом заявлять, что это мелочь, ведь она не попала в цель? Ребекка испугано охнула. — В самом деле, какое право я имею давать Джону деньги, когда ему не на что жить, а вы отказываетесь помогать? Какое право имею делиться крышей над головой, когда вы запретили возвращаться? Как смею приглашать к себе домой на Рождество, потому что вы не хотите знакомить его со своим новым дружком? — Шерлок фыркнул. — Скажите же мне сначала, за что я должен извиниться? Ребекка сквозь слёзы смотрела на него, потом взглянула на смертельно бледного Фила. — Он знает про Гарри? — оскалился Холмс. — Или что мне пришлось слушать, как вы наорали на Джона по телефону, заявив, что его умершему отцу было бы стыдно за то, что его дети предпочитают партнёров своего пола? — Я никогда… — Перебрали виски? Стакан в руке никогда ещё не казался ей таким тяжёлым. — И самое смешное, унылая вы женщина, что это не я им всем сейчас отвратителен, — произнёс он, оглядев гостей, — а вы, — выдохнул он и отступил на шаг. — О, если он всё же позвонит, будьте добры ответить. Мы поругались, а ваш сын настолько отчаянно старается не быть никому в тягость, что скорее останется на улице под дождём, чем попросит о помощи. С этими словами Шерлок развернулся и стремительно ушёл. Этого не может быть. Она не может всё потерять. В отчаянии она бросилась следом через сад, дом, сквозь распахнутую дверь, замерев при виде припаркованной у обочины дорогой машины, в которую садился Шерлок. — Возьмите свои слова назад, — умоляла она. — Скажите, что вы соврали. Холмс застыл на секунду, со всей силы стиснув дверцу машины, а потом развернулся. — Что, простите? — Скажите им, что просто были расстроены, — она неуверенно шагнула навстречу. — Пожалуйста, я не могу потерять Фила. Я всё исправлю, и тогда Джон сможет приезжать домой когда захочет. Шерлок посмотрел на дорогу, потом перевёл взгляд на Ребекку. — И это ваш ответ? — холодно спросил он, захлопнув дверь и направляясь к ней. — Я только что сказал, что ваш сын, может быть, ночует на улице, что его несколько дней никто не видел, а вы собираетесь что-то исправлять в своих отношениях? — Я могу помочь. Как только Фил всё поймёт, я могу попросить его. Шерлок пару секунд смотрел на неё, а затем на него будто снизошло озарение. — О… О! Так дело в вас! Из-за вас он не хочет, чтобы я ему помогал! — он наклонился ближе, разглядывая Ребекку, как редкое животное в зоопарке. — Он не хочет стать таким, как вы, и делает всё наоборот, — Шерлок встал прямо. — Довольно необычно. — Да что же я могу сделать? — сорвалась Ребекка. — Я не такая, как вы! У меня нет денег, которые можно на него тратить… Взгляд Шерлока вспыхнул неприкрытой яростью. — Если бы вы хоть немного знали своего сына, то поняли бы, насколько ничтожно это оправдание, — он вернулся к машине и снова открыл дверь. — Прошлым летом я дал ему пять тысяч фунтов, знаете, что он с ними сделал? — Готова поспорить, всё потрачено на вечеринки и прочую ерунду, — покачала головой Ребекка. — Он отдал их моему брату, а тот — мне. Всё до единого пенни, — напряжённо ответил Шерлок. — А потом работал без передышки, чтобы заплатить по счетам. Ваш сын — самый лучший человек из всех, кого я знаю, и это отвратительно, что, по вашему мнению, он должен себя стыдиться. Холмс сел за руль. — Скажите ему, — Ребекка вцепилась в дверцу, — чтобы он приехал и всё исправил. Повернулся ключ в замке зажигания, тут же заработал двигатель. Мимолётно коснувшись приборной панели, Шерлок выключил музыку, прежде чем она снова взревела на весь район. — А что исправлять? — неожиданно вежливо поинтересовался Холмс, что прозвучало разительно контрастно по сравнению со всем остальным, что пришлось за сегодня от него услышать. — Не думаю, что осталось хоть что-то, о чём стоит беспокоиться. Сказав это, он рванул с места и оставил Ребекку полностью опустошённой.

* * *

Майкрофт Холмс Если что-то кажется недостатком сейчас, пусть станет достоинством в будущем. — Ты решил? Джон кивнул, на миг поднимая взгляд к потолку, словно боялся, что, узнав об их задумке, может прийти мамочка и помешать. Она так быстро и искренне привязалась к Джону, что это приводило в лёгкое недоумение. С другой стороны, он оказывал положительное влияние на Шерлока, вероятно, поэтому казался ей ангелом, посланным небесами. Кивнув, Джон подтянул документы поближе. — Джон? — в желудке поселилось странное чувство, будто всё это было не такой уж хорошей идеей, как он думал сначала. Глупо, вообще-то, потому что Майкрофт обдумывал этот вопрос много месяцев. — Я ведь собирался сделать именно это, — пожал плечами Уотсон. — Самое разумное решение, да и у меня всегда лучше получается самостоятельно с головой уходить в новое дело. А ещё... — он тяжело вздохнул. — Я теперь понимаю. Намного лучше понимаю Шерлока. Он всегда будет видеть меня объектом своей опеки, именно это мне нужно изменить. И, ты прав, он должен остаться сам по себе, чтобы разобраться, что с собой делать. — Если подпишешь, пути назад не будет. К этому соглашению необходимо отнестись с честью. Джон кивнул ещё раз. — Я знаю, — он мимолётно улыбнулся. — Ты как, окей? — в шутку спросил Уотсон. Странно, почему-то не так «окей», как несколько месяцев назад. — Я хочу это сделать. Хочу что-то поменять и... — Джон отвёл взгляд. — Хочу знать, что сделал это по собственному выбору. Кажется, мне это нужно. Я настолько им поглощён, даже не всегда могу адекватно рассуждать, — он снова посмотрел на Майкрофта. — Мне двадцать один. Я до чёртиков из-за этого напуган! Холмс-старший кивнул. — В таком случае, думаю, тебе действительно стоит подписать это. И Джон Уотсон поставил свою подпись на документах, подтверждающих начало его практической карьеры на особых условиях, но не в одной из престижных больниц, как планировалось сначала, а в вооружённых силах. Прямо со следующего июля. Шерлок его убьёт.

* * *

Шерлок Холмс Пусть будущее видится вам наполненным перспективами и возможностями. Когда дверь открылась, он сидел на кровати, уронив голову на руки, в отчаянии, что ничего не выяснил. Четыре дня, и — ничего, сколько бы он ни расспрашивал всех бездомных Лондона. Надеясь, вопреки здравому смыслу, Шерлок встал и вышел из спальни, а через секунду замер, уставившись на Джона, который, к счастью, выглядел совершенно нормально. И пах как Шанель №5[2]. — Мама, — прошипел он. — Ну конечно, тебя подобрал Майкрофт. Джон кивнул. — А ты думал, куда я ушёл? — Это… Неважно, — ему ещё предстоит вычислить, как лучше сообщить Джону о свой «беседе» с Ребеккой Уотсон. — Ты вернулся? — Я… Наверное, я слишком остро отреагировал, — медленно и неуверенно он подбирал каждое слово. — Я… это было… это очень внимательно с твоей стороны, решить подождать. Пока не останемся только мы. — Надо было сказать тебе. Вместо того чтобы просто принять решение. Твоё мнение важно, имеет значение. У Джона отвисла челюсть, и он огляделся. — Эм… Вообще-то, да, — согласился он немного нервно. — Я встретился с твоей матерью. — О боже, — он даже вздрогнул. — Полагаю, торт она для тебя не пекла? — С чего бы ей? — А твоя испекла для меня. Отлично. — Зато несколько вещей прояснилось. О тебе. — Что она сказала? — Джон побледнел, занервничав. Покачав головой, Шерлок подошёл ближе. — Ты нисколько на неё не похож, Джон. Даже не близко. Это кажется невероятным, что ты родился и вырос в такой обстановке. Ответом ему послужила почти искренняя улыбка. — Ты был прав, — неожиданно даже для самого себя выпалил Шерлок. — Скажи ты мне всё это год назад, попал бы в точку. — Но не сейчас? — Я... — как же это объяснить? — Я совсем недавно ездил к твоей матери и за десять минут разрушил её отношения и все дружеские связи. У меня талант, Джон, вот только не к созиданию. — Шерлок… — Это слишком важно, — он изо всех сил пытался донести свою мысль до Джона и приподнял его голову за подбородок. — Я ненавижу то, что достаётся легко. Всё слишком просто. Кроме тебя, кроме этого. Мне нужно убедиться, что я достаточно стараюсь. — А стараться-то ты и не привык, — грустно улыбнулся Уотсон. Нет. Поразительно, насколько Джон оказался прав. Он на самом деле не привык прикладывать хоть малейшие усилия. — Мы всё ещё об этом не говорим? — спросил Уотсон. Было заманчиво, очень заманчиво согласиться. Но именно на таких идеях основывались сомнения Джона. — Я не принимал героин с той ночи, когда тебе пришлось со мной сидеть, — признался Холмс, опустив руку. — Сейчас только кокаин. Странно было произносить это вслух. Но ещё более непривычно было видеть, как Джон, удивлённо моргнув, медленно кивнул. — И больше ничего? — Нет. — А… часто? — он замолчал, не уверенный, можно ли ему спрашивать. — Дважды за неделю. Иногда — трижды. — Это лучше, чем раньше? Сложный вопрос. — Сейчас я намного лучше осознаю дозы, — медленно произнёс Шерлок. — И пытаюсь их ограничивать. Зная, что есть ты, это делать легче. Не хочу возвращаться домой под кайфом. Джон смотрел на него. — Хорошо, — едва заметно улыбаясь. — Хорошо. — Мне нужно, чтобы ты понял, — твёрдо и очень серьёзно произнёс Шерлок. — Чтобы ты знал лучше, чем что-либо другое. Я действительно люблю тебя. — И я люблю тебя. Больше, чем ты можешь себе представить, — ответил Джон. Наслаждаясь теплом этих слов и естественной эйфорией, Шерлок легко поцеловал его в губы. — Душ, — тут же решил он. — Ты пахнешь как моя мама, это приводит в замешательство. Джон рассмеялся. — Опять будешь следить за мной сквозь занавеску, извращенец? — Ни в коем случае, — Холмс потянул его за собой в сторону ванной. — Я лично собираюсь смыть с тебя этот запах. И потом, кто откажется от обнажённой и мокрой версии Джона в своих руках?

* * *

Джон Уотсон Пусть ты всегда чувствуешь себя любимым. Джон лежал, наслаждаясь редким моментом, когда Шерлок спал, а он сам — нет. Кончиками пальцев гладил его руки, хмурясь из-за следов уколов на них, которые были реальным свидетельством того, что рано или поздно уничтожит этого человека. — Ты будешь так злиться, — прошептал Джон, едва слышно даже для самого себя. Шерлок, вымотанный до изнеможения несколькими днями поисков, спал, даже не подозревая ни о чём. — Прости, — продолжил Джон. — Я хочу… Хотел бы быть достаточно сильным, чтобы остаться и потребовать... — он снова провёл по «дорожкам» инъекций. — Но я знаю… Что являюсь для тебя самым главным оправданием. И, кажется, ты действительно веришь — так и есть. Получается, я же тебя и удерживаю во всём этом. Но я слишком тебя люблю, — он сглотнул комок в горле. — Так что, когда узнаешь, когда я скажу тебе... — он изучал спокойное лицо Шерлока. — Я правда надеюсь, что однажды ты поймёшь — я люблю тебя слишком сильно, чтобы не поступить именно так. Год. Ещё один год.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.