ID работы: 2365337

Эффект Пигмалиона

Смешанная
R
Заморожен
415
автор
Annyleen бета
Размер:
137 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 147 Отзывы 213 В сборник Скачать

О пользе чтения

Настройки текста
Примечания:
      Маленький особнячок Амбридж сотрясался от криков. По гостиной скакало пухлое розовое облако, завывающее почище баньши. Два несчастных домовика носились за хозяйкой, трогательно протягивая в лапках флакончики с успокаивающим. Маленький победитель Темного Лорда, вжавшись в огромное кресло, смотрел на это действо испуганными глазами.       — Я ему покажу Запретный лес! Я ему покажу волдемортов в школе! Я нарежу его дряхлые мощи на карпаччо и скормлю фестралам! А когда они его испражнят, я пущу его на удобрения для хагридова огорода, а когда там вырастут тыквы, я скормлю их кентаврам, а когда...       Процесс воображаемой реинкарнации останков Дамблдора обещал быть бесконечным, если бы Долорес в пылу ярости не споткнулась о голову саблезубого тигра, шкура которого — очередной охотничий трофей Бертрама — лежала перед камином. Госпожа замминистра растянулась валетом на злополучной шкуре, безутешно зарыдала, а потом соизволила принять из дрожащих лапок Манфреда успокаивающее зелье.       Когда женщина поднялась, Гарри осторожно подошел к ней и зарылся лицом в ворсистую ткань домашнего халата.       — Прости меня, я не хотел тогда тебя расстраивать, — извиняющимся тоном бормотал мальчик, и лукаво улыбнувшись добавил. — Все же хорошо закончилось.       — Ты несносный маленький манипулятор! — вздохнула Долорес, заглядывая в обманчиво-честные зеленые глаза. — А теперь назови мне хоть одну причину, по которой я не должна перевести тебя на домашнее обучение, — приторным голоском пропела она: какая-то часть слизеринской душонки наслаждалась растерянностью, появившейся в глазах не в меру распоясавшегося крестника.       — Э-э-эм, — замычал мальчик, — Др… друзья?       — Что, друзья? — недоуменно переспросила Долорес.       — Да ничего... — вздохнул Гарри. — Как скажешь, крестная.       Долорес погладила его по черноволосой макушке, перебирая жестковатые отросшие пряди. Она чувствовала себя злобной мачехой из сказок, отбирающей детскую радость у несчастного сиротки.       — Вернемся к этому разговору в конце лета, — сухо сказала она. Кто знает, может Дамблдор подавится чем-нибудь сладким и липким или угодит под "Ночной рыцарь" с летальным исходом.       Отправив крестника спать, Долорес устроилась в кресле возле раскрытого окна. Июньский ветерок с моря разгонял тревожные мысли, оставляя только радостное предвкушение долгожданного отдыха. Основные рабочие вопросы были решены, текущие дела переданы второму заместителю Министра Фаджа. Не свалится же без нее небо на землю, правда? Госпожа замминистра в отпуске. И точка.       Гром грянул на следующий же день, когда они с Гарри отправились в Гринготтс. Вначале все было замечательно. Осмотр сейфа и изучение бумаги с выпиской по счету показали, что к деньгам Поттеров за последние десять лет никто не прикасался, а у крестника имеется весьма достойное состояние, на которое можно безбедно, но скромненько жить до глубокой старости. У Долорес камень свалился с души: теперь можно было с чистым сердцем потратить то, что она накопила на учебу мальчика, и внести задаток артефактору за амулет, предохраняющий от ментальных воздействий.       На радостях она собралась побаловать себя и крестника покупками. Гарри обрадовался ее предложению, но его желание показалось Долорес довольно странным. Мальчик попросил… комфортабельный и надежный террариум из маггловского зоомагазина. Он жаловался на то, что в последнее время его питомец очень странно себя ведет, и отпускать Лэйса свободно ползать по дому он опасается. Долорес пожала плечами, но согласилась. Мальчик растет, становится серьезнее и ответственнее. Почему бы и нет.       Себе любительница мягких и пушистых вещей приобрела легкую летнюю мантию, отделанную кружевами из волос единорога. Бешено дорогую и такую приятную на ощупь. Прижимаясь щекой к нежному кружеву ворота, Долорес думала, что в ней будет комфортнее посещать унылые и порой тягостные заседания Визенгамота и смотреть на все эти постные лица высокопоставленных чиновников Министерства Магии.       До маггловского зоомагазина добраться они не успели. Прямо посреди Косого переулка перед Долорес появился патронус-лев, голосом главы Аврората Руфуса Скримджера вежливо, но настоятельно просивший госпожу замминистра срочно явиться в Министерство.       Отказаться было нельзя. Они со Скримджером на дух друг друга не переносили, и если он снизошел до просьб, значит случилось что-то действительно важное. Но не бросать же Гарри посреди улицы. Пришлось вызывать домовика и отправить весточку Яксли, чтобы тот сводил мальчика в зоомагазин. Что она пообещала любовнику за экстренный вызов в качестве няньки, доверять пергаменту было довольно опрометчиво, но ситуация не терпела промедления.       В Аврорате царила мертвая тишина. Куда Скримджер разогнал своих подчиненных вплоть до секретарши, одному Мерлину было известно. Сам глава отдела мерил шагами свой кабинет. Его рыжеватые волосы, похожие на львиную гриву, топорщились во все стороны. Он имел бледный вид.       — И по какому такому важному делу меня вырвали из долгожданного и заслуженного отпуска? — вкрадчивым голоском с неизменной улыбкой поинтересовалась Долорес. Эта ее личина была несколько раздражающей, но к чиновничьей службе подходила безупречно.       — Блэк бежал из Азкабана, — не стал ходить вокруг да около Скримджер. — Долорес, как нам сказать об этом Министру?       — Минуточку, — мозг Долорес Амбридж работал в параллельном режиме, пытаясь просчитать последствия случившегося, — то есть я здесь нужна, чтобы принести Корнелиусу плохие вести? Почему не твоя непосредственная начальница? Только не говори, что это Амелия тебя попросила...       Скримджер пожал плечами.       — У тебя всегда получается представить все с более выигрышной позиции.       — Ты в своем уме, Руфус? — мягко пропела Долорес, поглаживая главу Аврората по плечу, как тяжело больного. В это время она думала о своей чудесной новой мантии, чтобы не сорваться на крик. — Что может быть хорошего в побеге Блэка?       — Не знаю, Долорес. Но ты что-нибудь придумаешь, я уверен. С меня причитается.       Иметь у себя в должниках главу Аврората это вам не хрен русалочий. Долорес немножко поколебалась для вида, но согласилась. Эх ты, Блэк, крысоед шелудивый, не смог потерпеть самую малость.       — Ну давай, рассказывай как все было. Я надеюсь, твои люди уже расследовали обстоятельства побега?       Гарри сидел в комнате перед новым террариумом для Лэйса. Змей заполз под корягу и не вылезал уже третий час. С самого начала каникул мальчик мучился трудным вопросом: как поступить с одержимым Волдемортом бумслангом. Первой после прошедшего шока реакцией было уничтожить злобную тварь, но Гарри не был уверен, что с гибелью Шнурка погибнет и паразит в нем. Из профессора Квиррелла он же выбрался. Ну и, ко всему прочему, ему было жаль своего питомца. Мальчик надеялся, что существует способ уничтожить Волдеморта, не причиняя вред Лэйсу. А пока его следовало покрепче запереть.       Поттер вздохнул спокойно, когда они вместе с ворчащим Бертрамом (его оторвали от свежевания очередного диковинного зверя, добытого на охоте) купили в маггловском зоомагазине не только просторный стационарный террариум, но и большую пластиковую переноску-контейнер. Крепкую, с надежными замками. И дюжину живых мышей.       Волдеморт, правда, стараний не оценил. Мышь задушил, но есть не стал. Гарри надеялся, что он не станет морить голодом тело его питомца.       Мальчик вздохнул. Это ужасно, что никого из взрослых нельзя посвятить в эту тайну. Любой из них убьет змею даже не задумываясь. В этой ситуации был только один положительный момент: пока Волдеморт сидит под замком, он никому не сможет причинить вреда.       Гарри постарался отвлечься от неприятных мыслей и подумать о чем-нибудь хорошем. Например, о подарке на день рождения Драко. Сам праздник в слизеринской гостиной он благополучно пропустил, валяясь без сознания после схватки с Квирреллом. Но не успел мальчик придумать и пары вариантов, как дверь в его комнату со стуком отворилась, и в нее ворвалась Долорес. Вид у крестной был до крайности измученный, но это не мешало каждой ниточке на ее официальной мантии искриться от бешенства.       — Я убью его! — выдала она, переведя дух.       — Дамблдора? — понимающе вздохнул Гарри.       — Сириуса Блэка! — Долорес быстрыми шагами дошла до кровати крестника и плюхнулась на нее без сил.       Гарри удивленно смотрел на нее, ожидая пояснений. Даже Волдеморт прервал свое уединение и выполз на корягу послушать, о чем идет речь.       Когда крестная рассказала обо всех обстоятельствах побега Блэка из Азкабана, Гарри не знал, расстраиваться ему или радоваться. С одной стороны, Сириус не дождался официального пересмотра дела, и теперь за ним будет гоняться и магический, и маггловский аврорат (полиция). А с другой, крестный совершил беспрецедентный поступок и покинул это ужасное место. Возможно, ему даже удастся довольно долго скрываться от правосудия, пока это самое правосудие не расследует обстоятельства его заключения в тюрьму и не оправдает его.       Высказав все соображения насчет полного отсутствия мозгов у Сириуса, Долорес поднялась с кровати, прошлась по комнате и подошла к новому террариуму.       — Нравится? — спросила она Гарри, палочкой левитируя трупик мышки прямо к носу бумсланга.       То ли Волдеморт настолько увлекся рассказом, что решил подкрепиться, то ли инстинкты животного взяли верх: изумрудный змей разинул внушительных размеров пасть и почти без всяких усилий в несколько секунд проглотил пищу.       Гарри расплылся в улыбке. Рассказать кому — не поверят. Заместитель Министра Магии кормит мышами Темного Лорда. Фу!       Лето летело быстро. Гарри регулярно тренировался с Бертрамом, выполнял школьные задания на лето, время от времени инкогнито куда-нибудь выбирался с Долорес, переписывался со слизеринцами. Драко то и дело звал его к себе в гости — опробовать подарок от родителей на день рождения — новый “Нимбус 2001” — но Гарри находил поводы отказаться. Из-за суеты, поднявшейся после побега Блэка, Долорес и слышать не хотела ни о каких визитах.       Сириус где-то успешно скрывался. То, что он сможет где-то пересечься с Гарри, казалось совершенно невероятным. Тем не менее, в "Ежедневном Пророке" писали, что беглый заключенный может попытаться завершить то, что не успел Тот-Кого-Нельзя-Называть — убить Гарри Поттера. Мальчик понимал, что это чистой воды идиотизм, но ничего поделать с этим не мог.       Тот-Кого-Нельзя-Называть надежно сидел под замком. Гарри уже не вздрагивал при каждом взгляде на террариум, хотя исправно отвозил и закрывал его на ночь в ванной комнате всеми доступными ему запирающими заклятиями.       Вначале змей все время молчал. Поттера это совершенно не тяготило, но не использовать такой шанс он просто не мог. Поэтому ежедневно Волдеморту приходилось слушать произведения современных маггловских писателей в исполнении злейшего врага.       Методом подбора Гарри выяснил, что больше всего раздражало его питомца, поэтому его мстительное сердечко радостно стукнуло, когда на середине последнего рассказа Киплинга о Маугли из террариума раздалось зловещее шипение.       — Когда я выберусь отсюда, я отрежу твой язык и выколю глаза, чтобы ты никогда больше не смог прочесть ни одной поганой маггловской книги!       — Тебе не нравится? — хмыкнул Гарри. — А я думаю, что тебе полезно послушать о том, что на свете есть что-то важнее власти, денег и магической силы. Например, честь, долг, милосердие или любовь…       Волдеморт прошипел несколько заковыристых ругательств, но мальчик остановил оскорбления своим любимым Обезъязом. И продолжил чтение.       Вскоре Гарри добился того, чего хотел. Теперь Волдеморт начал с ним спорить. Он критиковал положительных героев и поддерживал отрицательных. Разумеется, иногда Поттеру в силу своих юных лет не хватало аргументов, чтобы отстоять свою точку зрения, и гадкий змей чувствовал себя победителем, но Гарри не сдавался. Он терпеливо ждал. Только этот человек мог дать ему исчерпывающий ответ, почему погибли его родители и какое пророчество заставило могущественного мага поднять руку на ребенка.       Незаметно пролетел июль. Свой двенадцатый день рождения Гарри праздновал, к сожалению, без друзей, но домашние расстарались вовсю. Был веселый пикник в саду, желанные каждым мальчишкой-волшебником подарки, купание в заливе и море волшебства.       Бертрам, как оказалось, владел не только боевыми заклинаниями и темными проклятиями. Фейерверкам в его исполнении мог позавидовать любой маг-пиротехник. Хорошо, что дом Амбридж был надежно укрыт от маггловских глаз, иначе не миновать бы им визита полиции. Гарри носился по саду на новеньком "Нимбусе", мечтая, как они с Драко будут участвовать в отборочных соревнованиях в команду Слизерина.       Один Волдеморт не разделял по понятным причинам всеобщего веселья. Он злобно шипел из угла террариума, призывая на голову мальчугана все известные ему смертельные проклятья. Гарри в отместку достал сборник сказок братьев Гримм и пообещал отводить побольше времени на ежевечернее чтение, а на ночь оставил возле террариума включенное магическое радио с повтором новогоднего концерта Селестины Уорбек.       В середине августа у Гарри состоялся серьезный разговор с Долорес. Он настаивал на том, чтобы вернуться в школу. Он упирал на то, что не может сидеть взаперти, а в Хогвартсе у него будет относительная свобода передвижений и хоть какое-то общение со сверстниками.       Так как за все лето никаких происшествий не произошло, а Дамблдор отчитался перед Министерством об усилении мер безопасности, госпожа Амбридж пошла навстречу крестнику. Она обрадовала его тем, что по ее совету, Министр Фадж распорядился отправить дементоров дежурить по периметру школы. Это был жирный намек на то, чтобы проказливый мальчик не совался за ее пределы. Отработки в запретном лесу официально были запрещены, походы в Хогсмид должны были осуществляться под усиленным контролем деканов.       Гарри, разумеется, заверил крестную, что будет неукоснительно соблюдать дисциплину и избегать опасных ситуаций.       Мастер-артефактор уже начал работу над амулетом от ментальных вторжений, но не обещал закончить его раньше октября. В целом, грядущий учебный год обещал быть относительно спокойным.       Собираясь за покупками, Гарри договорился встретиться в Косом переулке с Драко, хотя знал, что Долорес будет не в сильном восторге от вынужденного общения с мистером Малфоем.       Несмотря на это, началось все довольно мирно. Взрослые чопорно поприветствовали друг друга. Люциус Малфой не преминул отпустить пару шпилек в адрес Министерства и лично госпожи Амбридж, иронизируя над тем, что покупка школьных принадлежностей для Поттера — это дело первостепенной государственной важности. Долорес натянуто улыбнулась и сообщила, что весь Аврорат, к сожалению, занят поисками Сириуса Блэка, а оставить юного Гарри без присмотра ну совершенно никак нельзя. Как в воду глядела…       Неприятности начались с очередного внепланового вызова в Министерство. Патронус Скримджера шепотом сообщил на ухо госпоже замминистра, что Блэка видели вблизи Оттери-Сент-Кетчпоул. Так как Долорес было важно лично присутствовать при аресте крестного Гарри, чтобы на этот раз все прошло точно по протоколу, она не могла проигнорировать сообщение. Мистер Малфой любезно согласился проследить за безопасностью Гарри и помочь с покупками.       Непредвиденное случилось в магазине “Флориш и Блоттс”, где презентовал свою очередную писанину кумир ведьмохозяек всей Британии Гильдерой Локхарт. Гарри с Драко, обойдя толпу поклонниц писателя, разошлись между стеллажами с учебниками, а Люциус Малфой завел беседу с владельцем магазина.       Гарри быстро нашел нужные книги, но в этой толкотне не смог найти ни Драко, ни его отца, поэтому, расплатившись, решил выйти из магазина и подождать их снаружи. Вслед за ним, не слишком учтиво подпихивая мальчика в спину и голося на все лады, выкатилось целое семейство Уизли. Оказывается, Мистер Малфой зачем-то сцепился с отцом семейства, и они подрались. Миссис Уизли, громко возмущаясь, налетела на Гарри, выбив сумку с покупками у него из рук.       — Ах, прости, малыш, — будничным тоном извинилась женщина, как вдруг лицо ее приобрело выражение искреннего изумления. — Гарри? Гарри Поттер? Ты здесь совсем один? Ну как же так? За тобой же охотится Сириус Блэк! Пойдем скорее с нами! Артур! Джинни! Рон! Мальчики! Нам срочно нужно домой!       Гарри хотел было возразить, возмутиться, но его крепко схватили за руки и куда-то поволокли. В этой цыганской толпе никто из прохожих не услышал бы его криков о помощи. Они всем скопом затащили растерявшегося Поттера в какой-то провонявший едой и куревом мрачный кабак, подтащили к камину. Вспыхнул летучий порох и Гарри услышал одно лишь слово: “Нора”.       Люциус Малфой, едва остыв после стычки с Артуром Уизли, принялся спешно разыскивать сына с приятелем, чтобы поскорее убраться из книжной лавки. Что на него нашло, мужчина так и не понял, но давать дальнейшую пищу для пересудов очевидцам неприглядного происшествия он не хотел.       Драко сам вышел из-за стеллажей и направился к продавцу для расчета.       — Где ты потерял мистера Поттера, сын? — осведомился Люциус. Он не желал оставаться здесь ни минуты дольше из-за медлительного мальчишки.       — По-моему, он пошел к выходу. Ты разве с ним не столкнулся?       Люциус тревожно взглянул в окно. Лохматой черноволосой головенки вблизи не было видно. Быстро расплатившись за учебники, мистер Малфой схватил сына за руку и выскочил из магазина, с такой скоростью поворачивая голову в разные стороны, что непотревоженная даже в драке прическа за пару мгновений пришла в полный беспорядок.       Испуганный Драко волочился позади, не смея прерывать его вопросами. Они прошли в одну и в другую сторону по переулку, но мальчишка Поттер словно растворился в воздухе.       — Амбридж меня убьет, — сквозь зубы процедил Люциус Малфой. Вдруг он о чем-то вспомнил, побледнел и стал ощупывать руками внутренний карман мантии. — Нет! Нет! Только не это... Лорд меня убьет!       В книжном магазине девочка в школьной мантии с любопытством рассматривала старую тетрадь в кожаном переплете. Она пожала плечами, сунула находку в сумку и покинула “Флориш и Блоттс”.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.