ID работы: 2370557

О дивный новый мир

Гет
R
Завершён
815
автор
Размер:
36 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
815 Нравится 57 Отзывы 300 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
(Daughter – Medicine) Заканчивался двадцатый день лета. Раскалённые жарким солнцем улицы начинали остывать, погружаясь в тихое спокойствие. В воздухе пахло раскалённым асфальтом. Перед домом Грейнджеров играли дети. Они ходили босиком по ещё горячему асфальту, усердно чертили классики, смеялись. Гермиона была на ногах весь день. И пусть она привыкла обходиться без магии в хозяйстве, ей было трудно готовить ужин на двенадцать персон, пусть мама и помогала ей по мере сил. Девушка металась по кухне, помешивая, нарезая, переворачивая, заглядывая в духовку, посыпая солью, специями…Её лицо раскраснелось, несколько непослушных прядей волос выбились из тугого конского хвоста. Но пунктуальная мисс Грейнджер всё успевала: всё шло так, как было задумано, и через два часа, ровно в семь часов вечера, прекрасный большой стол в гостиной дома Грейнджеров был идеально сервирован, так, как и задумывала успевшая даже переодеться в красивое бирюзовое платье девушка. И через несколько минут раздался звонок в парадную дверь. Родители Гермионы изрядно нервничали перед появлением в их доме девяти волшебников помимо дочери и робко замерли в стороне, позволяя хозяйке нынешнего вечера самой впустить гостей. Глаза их дочери лихорадочно блестели, она судорожно переплетала пальцы. В последний раз выдохнув, девушка широко улыбнулась и радушно распахнула дверь. Сначала вошли рыжеголовые Уизли: Рон, Джинни и оба близнеца. - Папа с мамой не смогут прийти, Гермиона, они передавали, что очень сожалеют, но… - Ничего-ничего, Рон, проходите! – махнула она на гостиную, в которой горел свет. На мгновение лицо Гермионы омрачилось, но девушка поспешила взять себя в руки. Следом за Уизли вошла красивая, тоже рыжеволосая женщина. Она приветливо смотрела на Гермиону, широко распахнув свои зелёные глаза. Обняв девушку, Лили Поттер обернулась к мужу и сыну. Джеймс Поттер, взлохматив свои непослушные, уже седеющие вихры, неловко обнял Гермиону, приподнимая её над землёй и тем самым заставив ту взвизгнуть, и прошёл вслед за женой в гостиную. Гарри подошёл к Гермионе ближе. - Надеюсь, ты расскажешь мне потом, почему вдруг решила устроить такой шикарный ужин, - негромко прошептал он, глядя подруге прямо в глаза. Гермиона покраснела и кивнула, улыбаясь, но на лице младшего Поттера не было и тени улыбки: в его взгляде сквозила тревога. Следом за Поттерами вошли Полумна и Невилл, держась за руки. Ужасно красная Гермиона спешно расцеловала их и провела в гостиную. Все уселись за стол, и девушка вместе со своей мамой начали хлопотать, рассказывая гостям о приготовленных блюдах и попутно раскладывая их на тарелки. За столом началась оживлённая беседа, в которой иногда мелькали фразы, поощряющие усилия обеих хозяек дома Грейнджеров. Близнецы веселили всех, рассказывая очередные волшебные шутки, но те были такими простыми и понятными, что даже немного скованные родители Гермионы смеялись. Сама же Гермиона почти не принимала участия в разговорах. Она пристально, с улыбкой присматривалась к присутствующим за столом друзьям, изучая каждого долгим взглядом. Что-то странное мелькало иногда в выражении её лица, что-то отрешённое, задумчиво-печальное, но на это за столом обратил внимание только один человек: Гарри. И, когда все приступили к потрясающему десерту, он, извинившись, встал и вышел из гостиной, но, проходя мимо Гермионы, осторожно коснулся её плеча. Девушка поняла намёк и спустя минуту, тоже извинившись, ушла следом. Гарри ждал девушку в тёмной кухне. Он стоял возле подоконника спиной к двери, скрестив руки на груди. - Гарри, что-то не так? – робко поинтересовалась Гермиона, поравнявшись с другом. Тот медленно обернулся на девушку. - Это ты мне скажи, - вглядываясь в лицо Гермионы, спокойно ответил он. Несмотря на то, что было темно, он всё равно различил, какими пунцовыми стали щёки девушки и как заблестели её глаза, которые она, впрочем, старательно отводила. - Гарри… - Зачем всё это? Этот шикарный ужин, где ты собрала всех своих друзей…Зачем, Гермиона? Скажешь, соскучилась по нас во время твоего невольного путешествия во времени? Не лги мне, Гермиона, хотя бы мне, - строго произнёс Гарри. Девушка опустила глаза на переплетённые пальцы своих дрожащих рук. - Гарри, я не хочу, чтобы ты волновался…Всё будет в порядке. - В порядке? - Да, Гарри, чёрт возьми, в порядке! – неожиданно вскинула она на него яростный взгляд. Её грудь вздымалась от резко участившегося дыхания, а губы дрожали то ли от подступающих слёз, то ли от ярости, то ли от того и другого вместе. Несколько секунд юноша внимательно смотрел на искажённое лицо подруги. Потом он молча обнял Гермиону. - Что бы ты ни задумала, береги себя, - шепнул он ей, прежде чем покинуть тёмную кухню. И Гермиона осталась одна наедине с сумраком ночи, подступающим к дому. Она слышала, как к весёлому разговору в гостиной присоединился голос Гарри. Гермиона бесшумно поднялась на второй этаж, в спальню родителей, и положила на подушку большой бумажный конверт без подписи. Такой же конверт она вложила в стоящую на полке сумочку Джинни. Потом девушка взяла с полки свою сумочку, которая давно уже лежала там, накинула на плечи тонкую курточку, висевшую на вешалке в прихожей, и выскользнула из дома, даже не хлопнув дверью. Тёплый воздух на секунду закружил девушке голову, но через мгновение она уже твёрдо шагала прочь, чуть стуча каблуками.

***

Сол Крокер обернулся на звук открывшейся двери и не без удивления увидел робко заглядывающую в Комнату времени Гермиону Грейнджер. Заметив мужчину, она, кажется, осмелела и закрыла за собой дверь. - Здравствуйте, мисс Грейнджер, - учтиво поприветствовал гостью мужчина. - Я думаю, вы знаете, зачем я здесь, - произнесла девушка неожиданно холодно и спокойно. Мистер Крокер мгновение молчал, вглядываясь в тонкую фигурку прибывшей. - Полагаю, что догадываюсь, и сразу говорю, что исполнение вашей просьбы невозможно, - после вздоха сказал он. Что-то в лице Гермионы на секунду дрогнуло. - Знаете, мистер Крокер…Я слышала последние новости Отдела тайн. И я слышала, что вы обязаны своим новым достижением некой девушке, которая добровольно согласилась на эксперимент. Имени её я не знаю, но вот что интересно…сроки проведения эксперимента как раз совпадают со временем моего пребывания в прошлом. Интересно, вам настолько было плевать на мою судьбу, что вы, в то время как я находилась в абсолютно чужом времени, ставили эксперименты, или… - Перестаньте, мисс Грейнджер. Мы не могли назвать вашего имени и раскрыть реальные подробности случившегося, но это действительно помогло нам, - помрачнев, перебил девушку мужчина. Он выглядел ещё более усталым, чем тогда, когда явился в кабинет к бывшему Министру магии. Впрочем, в этой реальности Корнелиус Фадж никогда не был министром. Воцарилось долгое молчание. Гермиона слышала тихий стрёкот часов, но никак не могла понять, откуда он исходил: часов в помещении не было. Тишину прервал мистер Крокер, тяжело вздохнув. Он медленно снял с шеи цепочку, на которой висел маленький маховик времени. Таких маленьких Гермионе видеть не доводилось. Он был похож скорее на крупный кулон. Мужчина подошёл к Гермионе, внимательно глядя ей в глаза. - Впервые вы увидели меня в Большом зале, во время обеда, но я появлялся и раньше, просто вы меня не замечали, мисс Грейнджер, и я был…невольным свидетелем того, что с вами происходило, - тихо произнёс он, отечески улыбаясь девушке. – Вы знаете, что хранится в Самой тайной комнате Отдела тайн, Гермиона? – неожиданно поинтересовался мужчина. Девушка отрицательно кивнула. Сол Крокер медленно набросил цепочку на шею девушки и положил в её ладонь маленький маховик времени. Он оказался тяжелее, чем казалось на первый взгляд. - Любовь, - мягко произнёс он. – Четыре оборота, - добавил мужчина и, грустно улыбаясь, отошёл к столу у стены, отворачиваясь от Гермионы. Он медленно протянул руку к сегодняшней газете, лежащей поверх каких-то бумаг. На четвёртой странице, в самом низу, в неприметной заметке сообщалось следующее: «В Отделе тайн совершено открытие! Наконец изобретён маховик времени, способный не только перенести человека на любое количество лет как в прошлое, так и в будущее, но и «внедрить» его в обстановку нужного времени, перенеся также его жизнь в те годы, что, несомненно, поможет мракоборцам. Это стало возможно благодаря опыту, проведённому главой Комнаты времени, Солом Крокером, и закончившемуся в конце мая сего года…» Крокер отложил газету и оглянулся. В комнате было пусто.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.