Глава пятая
28 сентября 2014 г. в 14:34
Ньяли думал, что его снова завернут в его шелк. Но ему принесли рубашку, такую же, как носил дома Огато - широкую, с разрезами до пояса, чтобы не мешалась в ногах, и тоненькие, сборчатые, почти невесомые штаны. От обуви он отказался - не привык к ней. Волосы заплели в толстую косу и закрутили на затылке, закрепили серебряными шпильками, украшенными крупным жемчугом.
- Красавец, ай, какой красавец! - щебетали девушки.
Близнецы только одобрительно кивнули, ушли в угол, обнялись там.
- Красиво, - заявили они.
Ньяли поежился: ему было неудобно, но и отказаться ото всей этой красоты он не мог, вроде бы, это было в обычае детей Волка - украшать так возлюбленных. Он бы понял, сделай это Огато своими руками, и принял бы сразу, как должное. Но украшали и одевали его чужие руки, и Ньяли было неуютно.
- Пойдем, Ньяли, мы тебе покажем озеро, там такая прохладная вода.
- И много рыбок, они тебя сразу полюбят.
- Лучше поведите меня туда, где можно что-то потрогать, - попросил юноша. - И так, чтобы я мог касаться стен, пока идем, запоминать путь.
- Хорошо.
- Мы тебя в зверинец отведем.
Близнецы переглянулись: в зверинце были, конечно, и безобидные красивые звери и птицы. Но были и опасные, вроде полосатой смерти из джунглей, мощных и удивительно злых, неприручаемых обезьян.
- Да ладно, мы покажем только маленьких зверьков, которых можно гладить.
- И ручных птиц.
Ньяли рассмеялся:
- Я сам - ручная птица вождя волков. Идем, - и протянул руку.
За руку его взяла Айра, старшая из девушек, повела в сторону зверинца, за озеро, по каменному мосту. На них смотрели, но не приближались, слух о том, что привез вождь себе добычу из похода, разнесся быстро. Обсуждали, конечно, Ньяли слышал эти обрывки разговоров.
- ...худенький какой, куда нашему вождю...
- Странный, глазищи какие страшные, ужас!
Наложницы защебетали, отвлекая его, рассказывали про зверей, про пух и мех. Ньяли вслушивался в шум и говор, пропуская их щебет мимо ушей. Вот процокали копыта лошади, вот явно стайка женщин, слышно, как звенят украшения. И шепот женский, опять о нем. Хотелось вырваться и убежать в лес, подальше, чтоб никто не рассматривал, как диковинную зверушку.
- А вот и наш зверинец. Сейчас найдем мягкое и меховое на пощупать.
Звонкий мальчишечий голос вклинился в гвалт зверинца:
- Можно меня, - и смех.
Ньяли почему-то сразу понял, что это Акела, сын Огато и его же племянник.
- Ты недостаточно милый, Акела.
Ньяли повернулся на голос. Мальчишке сейчас двенадцать зим, вспомнил он, но ощущение было такое, что рядом с ним стоит ровесник: высокий, крепкий, исполненный силы и сознания этой силы.
- Брысь, щебетухи! Я сам его везде проведу. Не боишься меня, мальчик?
- Он взрослый, - возмутилась Айра, но задерживаться не стала, ушла со всеми вместе.
- Взрослый? - Акела обошел его, рассматривая. - Сколько тебе зим минуло?
- Шестнадцать, - Ньяли улыбнулся: от подростка пахло сильным, уверенным зверем, здоровым и полным сил. Как и от Огато, вообще, их запах различался немного. Даже странно, что вождь волков не признал сына по запаху.
- Ладно, идем. Как тебя зовут?
- Ньяли.
- А меня Акела. Кто ты?
- Человек, - Ньяли рассмеялся: недоумение Акелы можно было потрогать или попробовать на вкус. - Я из племени детей Нгура, твой дядя захватил нашу деревню пять ночей назад.
- Так ты... наложник вождя?
- Не знаю, Огато сказал, что не наложник, - этот вопрос занимал и самого Ньяли, но ему, если честно, было все равно. Наложник или нет - он отдал себя вождю, и это уже не изменить. И не хотелось менять.
Акела явно озадачился:
- Но тогда кто ты? Ладно, я спрошу потом у вождя. Идем за мелким и пушистым.
- Веди, - юноша протянул ему руку.
Рука у Акелы была твердая и прохладная. И вел он уверенно.
- А кто здесь живет?
- Здесь птицы, ручные... сейчас принесу одну, у нее очень теплые перья. И сама – такой синий комочек.
Акела вернулся с птицей, осторожно пересадил ее на протянутую ладонь Ньяли, подсказывая, как ее можно погладить. Юноша был просто в восторге, чуткие пальцы ощупали головку и плотно сложенные крылья, длинный хвост, расходящийся двумя пушистыми перьями, его даже нежно ущипнули клювом.
- А она тебя сразу полюбила, - заявил Акела.
- Она нежная и теплая, - Ньяли почесал пальцем довольно выгнутую шейку птицы, та переступила по его руке, крепко сжимая довольно острые когти на ребре ладони. - Она хищная?
- Нет, питается зерном. А ты хочешь хищную птицу?
- Они все прекрасны, Акела. Все теплые и ласковые, если знать, как позвать. Вот так, - Ньяли напряг горло и выдал странный клекот, на который откликнулся сидевший в отдельной клетке ястреб, которого не сумели приручить и оставили в зверинце.
Акела подумал, открыл клетку ястреба. Хищник заклекотал еще громче. Ньяли отдал маленькую птицу мальчику и пошел на звук, протягивая руку.
- Иди ко мне, крылатый брат. Иди же.
Он снова заклекотал, подзывая ястреба. Ястреб взмахнул крыльями, поднялся, затем тяжело опустился на руку Ньяли. Острые когти впились в руку, почти сразу же поранив ее до крови, но Ньяли не изменился в лице.
- Свободолюбивый брат, - он осторожно ощупывал крылья, которые птица как-то сразу распустила, позволяя творить с собой все, что угодно. - Ты тоскуешь по небу? Я видел небо один раз. Полное звезд.
Ястреб тоскливо клекотнул.
- Акела, он погибнет взаперти. Отпусти его.
- Но я... Ладно, если ты так хочешь, то пускай летит.
- Он вернется. Он запомнил тебя, и однажды вернется. Дай руку, не бойся. Только оберни чем-нибудь.
Акела протянул руку, обернув ее куском полотна. Ястреб переступил, вцепился когтями, больно сжимая даже через обмотку.
- А теперь вынеси его и отпусти.
Акела вынес птицу на свободу, погладил по голове:
- Лети, - и подкинул вверх.
Через пару мгновений ястреб скрылся в небе, растаял крошечной темной точкой.
"Никогда он не вернется, он же дикий", - думал подросток, представляя, попадет ему за птицу или нет. С одной стороны, вождь не оставит так просто такое самоуправство, с другой - ну, Ньяли же сказал, что птица вернется. Почему-то этому странному слепому парнишке, который выглядел ровесником, а никак не взрослым мужчиной, да еще и косы необрезанные, вот ему верилось на слово.
- Ой, твоя рука! Давай-ка, надо промыть и перевязать ее.
Ньяли протянул руку, растерянно улыбаясь. Он и не чувствовал особой боли от когтей ястреба. Так, царапины, хотя на самом деле раны были довольно глубокие.
- Огато меня выпорет, - вздыхал Акела. - Я обещал ему присмотреть за тобой, а в итоге ты поранился.
- Он просил?
- Ага. И я не уследил... дядя будет очень недоволен.
- Ты не виноват, я сам не сообразил, что у хищника и когти острее, чем у маленькой птички, - Ньяли погладил подростка по щеке, незаметно считывая выражение его лица. - Улыбнись, все будет хорошо.
- Да. Просто... Мне бы хотелось, чтобы он мной гордился.
- А он и гордится. Правда. Он считает, что ты станешь хорошим вождем.
Акела просиял:
- Правда? Дядя считает меня достойным?
- Правда. Я никогда не лгу, это не имеет смысла. Боги все равно видят правду.
- А ты шаман, да? - Акела повел его дальше.
- Оракул. Боги дают кусочки знания, об опасности, о радости или прошлом, а я рассказываю об этом тому, для кого эти знания предназначены. Или не рассказываю, если это опасно.
- Оракул? - с восторгом протянул Акела.
Ньяли только улыбнулся. Мальчик даже не подозревал, что только что сам был свидетелем такого прозрения. Только касалось оно будущего птицы, а потому не забылось и не выпило из Ньяли силы, как прежде.
- А вот тут у нас всякое пушистое. Сейчас... Вот, это степной зверек, их тут много, - В руки Ньяли положили нечто мелкое.
Он чувствовал, как мелко и быстро колотится сердечко животного. Погладил, пытаясь понять, что это за зверь.
- На что он похож?
- А... на... На себя он похож, - растерялся Акела.
- Опиши его, только так, чтобы я понял. Я никогда не видел животных, птиц. Я вообще никогда не видел прежде, чем Волк волков показал мне вождя и небо вчера ночью.
- Ну, у него маленькое тело, короткая шерстка, длинный хвост с кисточкой и четыре лапки.
- Длинные лапки. Он прыгает?
- Да, они очень прыгучие.
- Мягкая шерстка, - Ньяли улыбнулся: зверек успокоился и уже не пытался вырваться, только тихо попискивал.
- Они доверчивые. Сами идут, если им посвистеть.
- Как вы тут? - в зверинец вошел Огато, сразу заметил повязку на руке оракула и нахмурился.
- Я показываю ему птиц и зверей, дядя.
- А это что? - Огато осторожно приподнял руку юноши, разворачивая ее той стороной, где тонкие полоски полотна пропитались кровью.
- А это ястреб ему на руку сел, - честно признался Акела.
Вождь глянул на открытую клетку, пустую.
- И где он, Акела?
- Я его отпустил в небо. Но он вернется.
- Ястреб в самом деле вернется. Волк, не рычи на волчонка, это я попросил отпустить крылатого брата, иначе он бы скоро погиб.
Огато сразу успокоился, даже потрепал Акелу по волосам:
- А что уже успели посмотреть?
- Таби и ручных птиц. Кого можно в руки брать, - отчитался Акела, радуясь тому, что вождь на него, кажется, не злится.
- Хорошо. А теперь мы все идем есть.
- Я только то и делаю, что ем, - взмолился Ньяли. - Когда же я буду делать хотя бы что-то полезное, волк?
- Как только ты скажешь мне, что именно ты умеешь, птица.
- Корзины плести, - улыбнулся юноша. - И еще лепить из глины.
- Корзины - это неплохо, - решил Огато.
- Ты же, наверное, видел их. Я плел на всю деревню, мне ведь больше нечем было заниматься.
Огато хмыкнул, ему было как-то не до разглядывания утвари. Но любимой птице есть, чем заняться, это хорошо. За ужином, правда, вождь был слегка отстранен, будто тяжелые мысли мешали ему насладиться пищей и отдыхом. Старики внезапно бросили обсуждать черпаки и жаровни, и принялись требовать от Огато именно того, чего он так боялся: доказательств дара Ньяли. Да и вообще, требовали показать им уже этого пленника, не слыша возражений, что птица не в плену, что он свободный.
- Дочь Эоки вам не доказательство? - отбивался вождь.
- Он мог случайно угадать. Пусть прямо перед нами провидит. Вот хотя бы старейшине Уваби что-нибудь скажет.
- Хорошо, я постараюсь что-то сделать.
Мысль о том, что придется отдать Ньяли на растерзание Совету, причиняла боль. Мысль о том, что старик Уваби, один из самых неприятных ему старейшин, сделает больно птице, буквально выжигала внутренности гневом. И ужин в рот не лез. Огато едва ли не рычал.
Акела извинился и почти сбежал, не понимая, с чего вождь похож на грозовую тучу. Ньяли, отодвинув широкое блюдо с кусочками рыбы в кисло-сладком соусе, окунул пальцы в миску с водой, вытер их и пробежался чувствительными кончиками по лицу вождя.
- Ты не улыбаешься, волк. Что случилось?
- Старейшины. Ничего, птица, я никому не дам тебя в обиду.
- Что они хотят от тебя? А, нет, от меня, да? Хотят, чтоб я доказал, что оракул? Но я не умею сам...
- Я знаю. Но как им объяснить, в чем твоя особенность?
- А в чем она, Огато? - юноша осторожно перебирал жесткие короткие спиральки волос своего любовника-хозяина-вождя.
- Ты можешь порочествовать только, если тебе причинить боль, она выбивает твое сознание.
- Да, я понял это сегодня, - Ньяли кивнул, - я не люблю боль. Но если это поможет тебе, я готов.
- Причинять моей птице боль лишь для того, чтобы доказать что-то старым беззубым плешивым шкурам?
- Для того, чтобы никто не смел сказать, что вождь волков теряет хватку и падает ковриком перед каким-то слепым приблудышем, - безжалостно осадил его Ньяли. - Чтобы никто не смел обвинить вожака самой сильной стаи этих краев в слабости. Чтобы знали, что ты способен переступить через любое препятствие.
- Ну что ж... По крайней мере, кое-что я смогу сделать. Подарю тебе украшение.
- Просто будь рядом, и мне будет не страшно.
- Надеюсь, тебе понравится серьга.
- Я не знаю, хватит ли этого для пробуждения дара, - Ньяли перебрался к нему поближе, привстал на колени, касаясь губами щеки.
- Хватит, поверь мне, - Огато обнял его за пояс. - Если тебя от оплеухи выносит.
- Вот и ты не волнуйся. От одной ранки я не умру и не истеку кровью. Правда.
- Просто мне неприятно причинять тебе боль напрасно. К тому же, не знаю, что такого можно увидеть в будущем или прошлом старейшины, самого бесчувственного из всех, самого правильного и занудного.
- Ничего не бывает напрасно. Тебе нужно поспать, чтобы никто не заметил усталости на твоем лице. А мне обещали показать цветы.
Огато перетащил свою птицу на постель:
- Попроси показать Акелу. Может, богиня смилостивится.
- Он похож на тебя. Я почти смог представить его сегодня, но я попрошу. А пахнет он тобой, волк. И немножко - своей матерью.
- Она почти не выходит ни к кому, затворилась, впускает лишь сына и Нтому.
- Почему?
Огато вздохнул:
- Не знаю, даже меня видеть не хочет.
Ньяли крепко подумал, прежде чем предложить:
- Ударь меня. Сейчас она в твоих мыслях, и я, может быть, смогу узнать что-то о ней.
Огато бить не стал, взял за кисть, нажал на точку между большим и указательным пальцем. Ньяли тихо вскрикнул, выгнулся, задохнувшись от неожиданной боли, огненной стрелой прочертившей руку от кисти до плеча и впившейся в сердце.
- Скажи мне, оракул... Что с моей сестрой?
- Страшно волчице, что ее волчонка узнает отец, стыдно признаться и страшно, что откроет волку тайну другой, а не она... - Ньяли говорил быстро, торопливо, будто боялся не успеть выговорить поселившуюся в груди чужую тайну.
Огато отпустил его кисть, погладил, поцеловал. Ньяли уткнулся лицом в его грудь, чувствуя, как смыкаются над разумом воды беспамятства. Он ужасно не хотел терять сознание, но противиться не мог, прозрение всегда отнимало у него все силы.
- Спи, моя маленькая птица, пускай богиня покажет тебе красоту мира.
Огато еще немного побаюкал Ньяли, укутал его в теплые и легкие меха, выделанные самыми искусными мастерами, поднялся и вышел из комнаты. Нужно было все же поговорить с сестрой. Какая бы она ни была, что бы ни чувствовала к нему, какие бы ошибки не совершала - он любил ее, как сестру. Огато дошел до ее комнат, постучал:
- Открой, сестра.
Женщина не посмела ослушаться, да и сын, пришедший пожелать ей добрых снов, поскакал к двери, открывать, не спросясь матери.
Огато вошел, усмехнулся:
- Все бегаешь, радостный волчонок? Спать пора давно уже.
- Я уже ухожу, дядя, - Акела ткнулся ему в грудь, подставляя голову под ладонь, словно в самом деле был ластящимся волчонком. Потом поцеловал мать и выскочил, протараторив "Доброй ночи".
- Вот же... - проворчал вслед Огато. - Углы не посшибай, торопыга. Да уж... вырастет волчище...
- Ты что-то хотел, брат? - Такита нервно схватилась за рукоделье.
- Спросить хотел. Почему ты решила от меня ребенка родить.
Женщина побледнела почти смертельно.
- Ты... ты знаешь? Откуда?
- Неважно. Так почему именно я?
- Потому что... потому что я тебя люблю еще с того времени, как мы были детьми.
- А не призналась почему?
- А ты бы согласился стать мне мужем? - спросила Такита и сама же ответила: - Нет, не согласился бы. Ты одиночка.
- Скажи Акеле, - Огато отвернулся. - Доброй ночи, Такита, не сиди допоздна, снова глаза разболятся поутру.
- Зачем, Огато? Двенадцать зим он не знал, кто его отец, стоит ли сейчас говорить?
- Всю жизнь собираешься лгать парню? А он ведь однажды спросит, кто его отец.
- Если не узнает сам на Посвящении, - Такита скомкала узелковое плетение, откинула его в сторону. - Скажи сам. Откуда ты вообще узнал? Как?
- Богини поведали мне. Да и Нтома припомнил, как пропал у него двенадцать лет назад сонный корень аккурат под мое Посвящение.
- Вот же змей! Да, я украла у него корень и подлила тебе в вино сонный отвар. Немного, только чтоб тебе потом казалось, что все приснилось. А что мне оставалось? - Такита перешла в наступление. - Ты считал меня сестрой, не более!
- Мы выросли как брат и сестра, Такита, кем мне было еще считать тебя?
- Ты даже не смотрел в мою сторону! Не обращал внимания на меня, даже когда я повязала взрослый нгеле!
Огато развел руками:
- Ты моя сестра, Такита.
- Не по крови. И я не сделала ничего худого, Огато. Ничего, кроме того, что скрыла правду от тебя и сына. Он все больше становится похожим на тебя...
Вождь не сдержал гордой улыбки:
- Да. Он станет славным вожаком стаи.
- Он так же порывист, как ты в его годы. И так же жесток иногда. Помнишь, как ты сказал мне, что мое любимое платье мне мало потому, что я растолстела? Гадкий мальчишка был.
- Что, он сказал то же самое?
- Нет, хуже. Он сказал, что у меня появились складки на коже у глаз, - горько усмехнулась Такита, - и серебро в волосах.
- Ты как выдержанное вино, с годами становишься только лучше.
- Откуда тебе знать, ведь ты не помнишь один-единственный глоток из моего кувшина?
Огато улыбнулся:
- А может, он мне приснился тогда?
- Ты можешь сравнить свой сон и действительность, - Такита склонила голову, опасаясь и разозлить вождя, и надеясь на чудо.
- Ты двадцать семь зим была мне сестрой. Я не стану этого менять, Такита.
- Я не требую менять это... Но хотя бы раз! Ты был моим первым и единственным мужчиной...
- Что ж, однажды я приду к тебе. Но только раз.
- Но не сейчас, почему? Значит, ты в самом деле привез из того лесного племени себе нового наложника, с которым проводишь все ночи?
Огато кивнул:
- Да, только он не наложник.
- А кто же?
- Он оракул, Такита. Богини даровали ему возможность видеть будущее и прошлое. Он спас дочь Эоки, разыскал ее в горах. Предупредил меня о приближении Фарима.
- И рассказал о сыне, - она не спрашивала, а утверждала.
- Нет, богини не разрешили ему рассказывать, догадался Нтома.
Такита кивнула, принимая к сведению.
- Что же, я буду ждать, когда ты придешь ко мне.
Огато простился с сестрой и направился к своему птице. По пути вспомнил про свое обещание и все-таки самозабвенно запел луне, рассказывая про свое счастье и радость. Спрятавшегося в тени густых кустов внутреннего дворика Акелу он заметил только попущением богинь, когда ветерок донес до его носа запах, схожий с его собственным, да почти неслышный всхлип.
- Волчонок, ты чего тут прячешься?
Акела дернул плечом, старательно отер лицо ладонями, не поворачиваясь.
- Значит, мама мне все врала? Вернее, она отказывалась говорить о моем отце, потому что это ты?
- А ты, значит, под дверью носом водил? - Огато для порядка хлопнул его по затылку, потом обнял за плечи. - Вот глупый волчонок. Ну чего ты ревешь-то?
- Я не реву! - Акела вскинул голову, хотя в лунном свете мокрые ресницы и заплаканные глаза были виднее, чем в тени. - Просто... ты никогда не назовешь меня своим сыном, ведь не признаешь маму своей женой.
- Но ты же все равно остаешься моим сыном, глупый ты звереныш.
Акела уткнулся ему в грудь носом, посопел и спросил:
- А Ньяли правду сказал, что ты гордишься мной?
- Правду. Я очень горжусь таким наследником, как ты. Ты умен, ловок, станешь отличным вожаком стаи. Вот только мудрости поприбавится, а еще силы, скорости и длины лап.
- Короче, расти мне еще и расти, - фыркнул подросток. - Спасибо, от... Огато.
- Беги спать, тонкий хвостик.
Пусть во весь голос признать отцовство вождя Акела и не мог, но на ухо ему, прощаясь, он все же сказал:
- Добрых снов, отец.
- Добрых снов, сын, - Огато проводил его взглядом и пошел спать, улыбаясь невесть чему.