ID работы: 2373107

The Last Person On Earth I Could Ever Marry

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1652
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1652 Нравится 172 Отзывы 826 В сборник Скачать

Глава 2.2

Настройки текста
Гарри мог предугадать, как пройдет их разговор с Зейном поздней ночью, еще даже до его начала. — И ты уверен в этом? — О, я абсолютно уверен, — сказал Гарри. — Это все имеет смысл. Даты, люди, место. Я мог видеть это в его глазах, Зейн. Он не лгал. — И все-таки, — сказал Зейн, нахмурившись. — Я не могу поверить, что он мог такое сделать. Гарри фыркнул. — Ты удивлен? Зейн пристально посмотрел на него. — Да. — Ладно, хорошо, — Гарри скрестил руки на груди. — А я безусловно нет. Это именно то, что можно было ожидать от него. — Но, — снова попытался Зейн. — Тебе не кажется, что немного неразумно, просто так взять и поверить мистеру Гримшоу на слово? Не дав мистеру Томлинсону шанса объясниться? — Нет, — упрямо сказал Гарри. — Я думаю, Ник сказал правду, и я не считаю, что мистер Томлинсон заслуживает право защищать себя в данный момент. Зейн ухмыльнулся. — Хочешь знать, что я думаю? — Конечно. — Я думаю, он тебе нравится. Гарри нахмурился. — Кто? — Мистер Гримшоу, конечно. Гарри почувствовал, как его щеки покраснели, и он начал ковырять свои ногти. — Признаюсь, он мне нравится. И даже очень. Я не понимаю, как он может кому-то не понравиться. Он вполне привлекательный. Зейн улыбнулся ему. — И имею в виду, нравится-нравится. — Да, хорошо, — смущенно заерзал Гарри. Он нравился ему в этом смысле. Опять же, почему бы нет? — Я думаю, тебе нравится-нравится мистер Пейн, и именно поэтому ты так против мысли о том, что его лучший друг может быть кретином. У Зейна исчезла улыбка. — Ты прав. Он мне нравится, и я боюсь, что если у его друга такой скверный характер, то вдруг и у него такой же? Гарри хотел бы вспомнить слова, которые могли бы стереть волнение Зейна на всю вечность. Но, наверное, таких нет. Тем не менее, Гарри сделал все, что мог. — Не волнуйся, Зейн. Только потому, что один из них — кретин, не означает, что и другой тоже. Зейн тихо посмеялся. — Давай просто ляжем спать. — Хорошо. После такого насыщенного дня, Гарри почти сразу же провалился в глубокий сон. Он по-прежнему чувствовал тепло на своей коже и улыбку на губах. Оказалось, что и в самом деле, никто и ничего не смогли испортить этот день. Ему снилось плавание в океане. *** В эту пятницу Гарри, также как и его братья, с нетерпением ожидал увидеть, приедут ли офицеры на бал или нет. Нельзя было отрицать того, что Гарри действительно хотел снова увидеть Ника. Не каждый день можно столкнуться с достойным холостяком, рядом с которым также хорошо и приятно находиться рядом. Гарри не хотел питать надежды заранее, но… Иногда, все равно, невозможно удержаться. — Как я выгляжу? — спросил Гарри, перед тем как присоединиться к балу. Он даже потратил чуть больше времени на украшение своей повязки на голове. На всякий случай. Зейн поднял бровь. — С каких это пор ты заботишься о своем внешнем виде? — Я не забочусь! — вышел из себя Гарри, защищаясь. — Просто разговариваю. — Хорошо, — Зейн скептически посмотрел на него. — Ну, ты выглядишь прекрасно, как всегда. — Спасибо, — коротко ответил Гарри, и они вошли в огромное здание. Это был более важный бал, чем все предыдущие. Сердце Гарри дрогнуло, когда он увидел нескольких офицеров. Может быть, Ник все же здесь. — Гарри, — прошептал Зейн, обратив свое внимание на него. — Я пойду поздороваюсь с мистером Пейном. Получай удовольствие, пока меня нет. — Хорошо, — сказал Гарри и снова начал осматривать зал. — Веселись. Зейн ушел, а Гарри все еще не мог увидеть знакомое лицо. Это начинало утомлять его. — Кого вы ищите? — спросил голос позади него. Гарри обернулся, увидел одного из офицерских друзей Ника, чье имя он не мог вспомнить, и озадаченно посмотрел на него. — Простите? — Просто говорю, что если вы ищите Ника, то я бы не советовал вам на что-то надеяться. У Гарри сердце в пятки ушло. Он даже не потрудился отрицать того, что искал его. — Что вы имеете в виду? Офицер внимательно осмотрел его. — Кажется, некий джентльмен имел к этому отношение. Гарри фыркнул. Некий джентльмен. Не приходиться удивляться, кто это был. — Я понимаю. Спасибо, что сказали мне. — Мое удовольствие. Пожалуйста, наслаждайтесь вечером. Гарри был уверен на 99%, что этого не произойдет, но, тем не менее, он поблагодарил его и пошел прочь, пытаясь найти кого-то, с кем он сможет разделить свой гнев. Музыка была громкой, но она не совпадала с настроением Гарри. Ему хотелось, чтобы она была резкой и необычной; не нежной и счастливой. Гарри хотел, чтобы люди топали ногами и кричали, а не танцевали. Воздух был теплым и влажным, и Гарри хотел пробраться сквозь толпу, расталкивая всех локтями. К счастью, он смог найти Грега Джеймса без особых трудностей. И к счастью, он не танцевал, а стоял в паре метров от сцены, наслаждаясь зрелищем с забавным выражением лица. — Грег! — воскликнул Гарри. Грег обернулся, улыбаясь. — Привет, Гарри! Как дела? Гарри был не в том состоянии, чтобы формировать слова, поэтому в ответ лишь выразительно покачал головой. — В чем дело? — нахмурившись спросил Грег. — Что-то случилось? — Мне нужно столько тебе рассказать, — прошипел Гарри, прежде чем схватил его за руку и потащил его прочь из танцевального зала. — Идем. Они остановились на узкой площадке, которая, как решил Гарри, была достаточно пустой для того, чтобы он выдал свои секреты. Сначала он рассказал ему о том, как они столкнулись с офицерами в городе, а затем, как Ник рассказал свою трагическую историю, до конца, где мистер Томлинсон сделал все возможное, чтобы Ник не получил приглашение на бал. Когда он закончил, Гарри, без сомнений, терзался от ярости. — Ты можешь в это поверить? — спросил Гарри. — Ну… да, — сказал Грег, спокойно и разумно, как всегда. — Ты удивлен? Люди так делают. — Да, я знаю. Но это, это просто… это неправильно. — Несомненно. Мир — несправедливое место. Уж ты-то, из всех людей, должен знать это. Гарри глубоко вздохнул. — Я знаю. Просто на мгновение я немного расстроился. — Все хорошо. Время от времени, ты имеешь право испытывать человеческие эмоции, — Грег с весельем посмотрел на него. — На самом деле, я был немного удивлен, когда услышал это от тебя, потому как я видел, что мистер Томлинсон следил за тобой взглядом, пока ты шел сюда. Гарри моргнул. — За мной? — Да. Гарри фыркнул. — Он, наверное, пытался найти во мне еще больше недостатков, так как я «недостаточно хорош для него». Грег усмехнулся. — Действительно, должно быть так и есть. Тем не менее, ты когда-нибудь задумывался… — слова застряли у него в горле, а глаза расширились. Гарри проследил за его взглядом и увидел, как некий джентльмен выходит из танцевального зала. Когда мистер Томлинсон увидел их, стоящих там, он сразу же встретился взглядом с Гарри и подошел к ним. Гарри замер на своем месте, не в силах пошевелиться. — Мистер Стайлс, вот вы где, — сказал он, сохраняя зрительный контакт с Гарри. — Мне было интересно, окажите ли вы мне честь сопроводить меня на следующий танец. У Гарри застряли слова в горле. Он посмотрел на Грега, но тот, конечно же, молчал и ждал момента, когда Гарри заговорит. Гарри снова посмотрел на выжидающее лицо мистера Томлинсона и попытался придумать, что сказать, что угодно, только бы не да, например, когда я думаю о вас, я хочу пробить стену, от вашей улыбки мне снятся кошмары, вас не должно быть здесь, я хочу, чтобы вы меня ненавидели, но все что вышло, это. — Конечно. Что. — Превосходно, — мистер Томлинсон вежливо кивнул, перед тем как уйти в зал. Грег и Гарри снова остались одни. Гарри все еще стоял неподвижно, пока до него не дошло только что произошедшее, и он закричал. — Нет! Почему я это сделал? Грег успокаивающе улыбнулся. — Ну же, не стоит, это всего лишь танец. Все не так уж плохо. — Просто это очень неловко, так как я только зарекся отвергать его во веки веков! Гарри и Грег начали смеяться. — Иди, — сказал Грег и подтолкнул Гарри в зал. Гарри застонал, но был ему благодарен. Он все равно уже ничего не может сейчас сделать. Ему просто придется вытерпеть это. Просто, как всегда, разум подвел его именно в этот момент. Почему он не мог соврать? Может, он был занят? Может быть, он повредил колено? А может, у него аллергия на эту песню? Ладно, может быть, это невозможно с научной точки зрения. Хотя, именно это он чувствовал в данный момент. Гарри шел через море людей, пока не увидел мистера Томлинсона, уже готового к танцу. Гарри встал перед ним. Они встретились взглядами. Никто ничего не сказал. Ни один не улыбнулся. Прекрасно. Когда началась песня, Гарри и мистер Томлинсон, как и остальные пары, сдвинулись с места. И не было совсем тихо, так как музыка все еще играла, но здесь было место тихому разговору. Если мистер Томлинсон позвал его сюда, чтобы потанцевать с ним, меньшее, что он мог сделать, это поговорить с ним, как приличный человек. — У вас есть правило не разговаривать, когда вы танцуете, мистер Томлинсон? — спросил Гарри, делая разворот. Или у вас есть правило не разговаривать вообще? Мистер Томлинсон коротко посмотрел на него без всякого восторга. — У меня нет правила не делать этого, нет. Гарри закатил глаза. Характерно, что он дал такой короткий, равнодушный ответ. Как будто они обсуждали экономику. («Вы видели, как вырос доллар?» «Еще не видел, нет»). — Так почему бы вам не сказать что-нибудь? Мы находимся в зале, полном людей всех возрастов и любого достатка. Несомненно, вы можете придумать, что обсудить. Мистер Томлинсон сжал губы. — Скажите мне, что вы хотите обсудить, и я буду рад угодить вам. Гарри вздохнул и оглядел зал. Может, у других людей были партнеры, которые на самом деле могли поддерживать разговор без указаний. — Этого высказывания пока хватит. Мы же не хотим, чтобы вы сейчас повредили свой голос, не так ли? — Как скажете, мистер Стайлс. Они продолжали танцевать, в то время как песня перетекла во что-то более неистовое, а ритм ускорился. Гарри застало врасплох, когда мистер Томлинсон повысил голос, чтобы сказать. — Могу ли я, пожалуйста, высказать свое мнение по поводу вашего внешнего вида сегодня вечером? Гарри хмыкнул. — Вы можете. Мистер Томлинсон бегло осмотрел взглядом его лицо, прежде чем сказал. — Мне нравится то, что вы сделали с вашими волосами. Эта повязка вам очень идет. Гарри улыбнулся, но это была горькая радость. Хоть он и оценил, что это заметили, но он услышал это не от того, кем хотел быть замеченным. — Спасибо. — Вы собираетесь сказать что-то взамен? Гарри взглянул на его лицо. Серьезное и суровое, как всегда, но на этот раз был блеск в голубых глазах, близкий к озорному. Как будто он знал, что Гарри знал, что он самый красивый мужчина в зале, в мире, и просто ждал, чтобы Гарри подтвердил это. Ну, Гарри не будет делать ничего подобного. — У ваших ботинок очень приятный черный цвет. Мистер Томлинсон поднял бровь. — Я отполировал их ранее на этой неделе. Гарри хмыкнул. — Интригующе. Расскажите об этом поподробнее. Гарри закружился и встретился лицом к лицу с незнакомой женщиной, прежде чем вернуться к мистеру Томлинсону, который сказал. — Почему у меня такое ощущение, что вы ведете себя неискренне? — Каким образом я должен узнать, почему у вас такое ощущение? — Гарри пожал плечами. — Я же вас совсем не знаю, не так ли? Поэтому как же мне удастся объяснить ваши эмоции? — Я просто предположил, что с вашим отношением и манерой говорить, у вас есть ответы на все вопросы. — Ни у кого нет ответов на все вопросы, — возразил Гарри. — Кроме того, я все же ответил на ваш вопрос, не так ли? Просто не так, как вам этого хотелось. Мистер Томлинсон нахмурился. — Тогда, пожалуйста, скажите, как мне хотелось, чтобы вы ответили на него. — Вы хотели, чтобы я уверил вас, что вы были совсем неправы, и что я бы никогда не был неискренним с вами. Мистер Томлинсон вздохнул. — Как же вы это узнали, если вы меня совсем не знаете? Гарри посмотрел на него долгим взглядом. — Я знаю ваш типаж, — грубый, высокомерный, самолюбивый. — Вам не нравится, когда люди не относятся к вам с уважением, которое вы себе приписали. Мистер Томлинсон, казалось, замер на месте буквально на мгновение, прежде чем поймал себя на этом. — С моей стороны неправильно ожидать того, что люди будут относиться ко мне таким образом? — На самом деле, это не так, — сказал Гарри. — Я никогда такого не говорил. Мистер Томлинсон сделал шаг ближе. — Тогда что вы хотите сказать? — Я ничего не хочу сказать, — быстро возразил Гарри, защищаясь. — Я просто пытаюсь понять ваш характер. Глаза мистера Томлинсона сузились, словно ему было интересно и тревожно одновременно. — И как продвигается дело? — Не очень хорошо, — сказал Гарри, также делая шаг ближе. Лицо мистера Томлинсона было не очень далеко, но в то же время он был в другой галактике. Неприкасаемый. Недоступный. Мистер Томлинсон посмотрел в сторону. Его голубые глаза были сосредоточены на чем-то вдалеке, как будто он разговаривал не с Гарри, а с кем-то другим. — Вы были правы, когда сказали, что я требую уважения от других людей. Ошибка ли то, что я делаю это? Потеряв мое доверие однажды, оно пропадает навсегда. — Это серьезные слова для бала. Глаза мистера Томлинсона стрельнули обратно на Гарри. Они горели, как огонь. — Вы бы предпочли, чтобы я солгал? Выдумал еще один образ ради вашей забавы? У Гарри ускорилось сердце. У него не было права так с ним говорить. — Я не хочу, чтобы вы говорили что-то, кроме правды. Вы не единственный, кто ожидает этого от людей. Глаза мистера Томлинсона сверкнули, когда он открыл рот, чтобы что-то сказать, а Гарри приблизился к нему еще на шаг, чтобы он мог почувствовать тепло его тела. Они были словно магниты, но Гарри не мог сказать, притягивали ли они друг друга ближе или отталкивали друг друга прочь. Музыка была громкой, люди танцевали, Гарри тяжело дышал, мистер Томлинсон горел, открыл рот, чтобы заговорить, Гарри посмотрел на него, но затем… песня закончилась. Они оба вырвались из своих грез. Мир вернулся к своему первоначальному темпу. Дыхание Гарри замедлилось. Они начали оглядываться вокруг себя в замешательстве. Люди хлопали в ладоши. Гарри моргнул, прежде чем тоже начал хлопать. Если песня закончилась, то так тому и быть. Он повернулся к мистеру Томлинсону. — Спасибо за танец. Гарри не дал ему шанса сказать что-то в ответ, прежде чем унестись прочь. Он не видел его снова на протяжении всего вечера. Прекрасно. *** На следующий день, Гарри решил прогуляться. Один. Прогноз был мрачным, а ветер холодным, поэтому Гарри надел свое пальто. Он пытался объяснить искренние эмоции мистера Томлинсона, но он не нашел никакого бесспорного объяснения. Было странно, что такой человек так хорошо знаком с мистером Пейном, который был весь такой радужный и солнечный в мрачной Англии. Гарри мог сказать, что он очень нравился Зейну, он был счастливее, чем когда-либо за очень долгое время; говорил больше, чем обычно и улыбался, когда думал, что его никто не видит. Гарри не мог сильнее радоваться за него. Было также очевидно, что мистер Пейн тоже очень увлечен Зейном; всегда бегал за ним на балах, приглашал на очередной танец. Гарри знал, что нельзя себя обнадеживать, но он верил, что в скором времени будет свадьба. Честно говоря, сейчас это была единственная разумная мысль. Будущее Зейна будет обеспечено, как финансово, так и с точки зрения его счастья. Он нашел того, кто любит его, а такое случается крайне редко. Именно поэтому Гарри также чувствовал небольшую боль в животе. Стоит сказать, что Гарри не особо-то и хотел выходить замуж. Он просто хотел покинуть дом. Он хотел исследовать мир. Он хотел перестать беспокоиться. И он не хочет оставаться один, после того как Зейн уедет. Если бы он мог финансово содержать себя, он так бы и поступил. Просто оказалось, что умение делать саркастичные комментарии в любой возможной ситуации не является профессией. Тем не менее, Гарри отказывается, отказывается выходить замуж за кого-то, кого он не любит по-настоящему. Он не будет этого делать. И если, в конце концов, он окажется бедняком на улице, то так тому и быть. По крайней мере, он будет честен с собой. Он бродил по лесу довольно долгое время, потерянный в своих мыслях, когда услышал чей-то крик. — Гарри! Гарри обернулся и увидел знакомое лицо. — Ник! — и сразу внутри стало теплее. Ник пошел к нему большими шагами. Он был в своей офицерской форме и широко улыбался. — Что вы здесь делаете? Гарри сделал шаг ближе для того, чтобы они стояли прямо друг напротив друга. — Я могу вам задать тот же вопрос. — Догадайтесь, — сказал ему Ник. — Хм, — размышлял Гарри. — Рубите дрова? Качаете мышцы? Ник просиял. — Точно! Как вы узнали? Гарри с довольной улыбкой пожал плечами. — У меня есть свои методы. — Естественно. — Но если честно, что вы здесь делаете? — Преследую вас, конечно, — ухмыляясь ответил Ник. — Что же еще? Гарри застенчиво засмеялся. — Точно. — Я просто шучу, милый, можете расслабиться, — подмигнул Ник. — Я так и думал. Гарри посмотрел по сторонам, большие деревья и трава постепенно зеленели. Скоро придет лето. — Я просто вышел на прогулку. Мне нравится природа. Она успокаивает. — Ага, мне тоже. Я тоже занят именно этим. Гарри сделал глубокий вдох, позволяя влажному воздуху наполнить легкие. — Так значит, у вас сегодня выходной? — Ах, да. Не повезло с погодой, но что поделать? Гарри кивнул, но решил сменить тему. Именно столько можно говорить о погоде, прежде чем это наскучит. (Пять секунд). — Я заметил, что вас не было на балу вчера. — Да, хм, — Ник кашлянул и отвернулся. Его взгляд был обеспокоенным, и он закусил губу. — К сожалению, я работал в ту ночь. Гарри положил руку ему на плечо. Ткань была грубой и мягкой одновременно. — Вы не должны лгать. Я знаю, почему вас там не было. Ваш друг сказал мне. Ник посмотрел Гарри в глаза. — Просто очень не повезло. Я бы очень хотел быть там. Если, — взгляд Ника стал нежным. — Если вы понимаете, что я имею в виду. Гарри улыбнулся и позволил руке скатиться в руку Ника, кивая. Он понимал. Ник вздохнул и посмотрел на небо. — Похоже, дождь собирается. Действительно, так и было. Глаза Гарри посмотрели вверх, и он увидел, что небо стало темно-серым. Дождь мог начаться в любой момент. — Я должен идти домой. Ник протянул руку. — Могу ли я иметь честь, проводить вас домой? Гарри просиял. Это был легкий вопрос. — Можете. Они вдвоем начали идти в сторону дома Гарри. — Не могли бы вы мне рассказать, о чем думали, прежде чем я так грубо прервал вас? — спросил Ник. — Если вы не возражаете. Гарри не возражал. Он рассказал ему о Зейне и мистере Пейне. — Вы должно быть очень рады за них, — сказал Ник, когда Гарри закончил. Они уже почти вышли из леса. — Так и есть, — подтвердил Гарри. — Не мог бы быть счастливее. Ник посмотрел на него так, словно не верил ему. — Тем не менее, кажется, вас что-то беспокоит. Гарри сглотнул и остановился. Ник отпустил его руку. — Ничего особенного. Я думаю, что просто волнуюсь. О будущем. Своем собственном. Было что-то в выражении лица Ника близкое к пониманию. — Конечно, — он на секунду отвел глаза, рассеяно. — Иногда, я беспокоюсь о своем тоже. — Временами, трудно не беспокоиться. Временами. Каждую неделю. Каждый день. Каждый час. Сильный, холодный ветер дул прямо на Гарри, пронизывая сквозь каждый кусочек его одежды до костей. Ник схватил его за руку, слегка согревая. — Пожалуйста, поймите, что если бы обстоятельства были другими… Если бы обстоятельства были другими. Гарри слабо улыбнулся. — Я понимаю. Прошу вас, что бы вы ни делали, не извиняйтесь. Я буду в порядке, также как и вы. — Я знаю, — сказал Ник. Казалось, что он так не думал. — Просто это несправедливо. — Жизнь несправедлива, Ник, — вздохнул Гарри. — Никто не говорил вам? Ник улыбнулся, но его улыбка была сдержанной и неуверенной. Гарри мог сказать. — Возможно, я где-то это слышал. Гарри открыл было рот, но вдруг ему на лицо начали падать капли дождя. А потом еще, и еще… Ник начал смеяться. — Дождь! Я же вам говорил? А через несколько секунд начался ливень. Гарри прижал свое пальто ближе к телу. — Ну, мне пора идти, — кричал Ник сквозь дождь. — Рад был видеть вас, Гарри! — Я тоже! — Гарри не врал. — Скоро снова увидимся. — Безусловно, увидимся. А тем временем, берегите себя. Гарри посмотрел, как Ник убегал от него сквозь дождь, прежде чем развернулся и побежал к собственному дому. К счастью, это была недолгая пробежка. Когда Гарри вошел в дом, он был насквозь мокрым и хотел принять горячую ванну, чтобы согреть свое замерзшее тело. Он был занят, снимая свои ботинки, когда услышал, что говорит его матушка. — Гарри, я же просила тебя не гулять на улице в дождь. Ты так простудишься. Гарри встал. — Все хорошо. Я не очень долго был под дождем, — Он сделал шаг, заходя в дом. — Где Зейн? Мне нужно поговорить с ним. Энн вздохнула, что никогда не было хорошим знаком. У Гарри опустились плечи. — Что отец сделал на этот раз? Энн закатила глаза. — Зейн получил письмо от мистера Пейна, с приглашением на ужин сегодня вечером. — Ох, — сказал Гарри. — И все же, это, несомненно, хорошая новость. — Была бы хорошей, если бы твой отец не настоял на том, что он поедет верхом на лошади. Гарри моргнул. — Верхом? Энн кивнула с серьезным видом. Гарри подошел к окну и выглянул наружу. Дождь лил сильнее, чем когда-либо за долгое время. А путь в Незерфилд долгий. — Бедный Зейн.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.