ID работы: 2392627

Не все истины нужно знать

Гет
NC-17
Завершён
96
автор
Liffen_Aira соавтор
Размер:
171 страница, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 23 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Поместье «Билтмор», 9.45 Ухоженная дорога узкой лентой вилась по неприветливому зимнему лесу. Низкое мрачное небо нависало над самыми верхушками огромных дубов, их ветви, казалось, цеплялись за облака. Сидя на пассажирском сидении, Скалли смотрела в окно на серый пейзаж, на голые, замерзшие деревья. Неожиданно справа от дороги мелькнула конструкция, очень похожая на ворота средневекового замка, но не успела Дана что-то разглядеть, как деревья расступились, и перед ее глазами предстало самое удивительное зрелище, которое только можно было себе вообразить. - Боже мой… –– ее изумленный возглас был больше похож на вздох. – Вы точно уверены, что мы не телепортировались во Францию на пару веков назад? - Билтмор Эстейтс* уникален, –– голос Джеймса, сидевшего сзади, был таким довольным, как будто потрясающе красивый замок, словно перенесенный в северную Америку с берегов Луары, принадлежал лично ему. Машина остановилась на парковке, в этот ранний час еще свободной от туристических автобусов. - Я, конечно, видела его на фотографиях, но они не передают и сотой доли всего этого величия и изящества. – Дана была просто очарована замком. – И какой же он огромный! - Самый большой частный дом в Америке, Скалли. Но мы сюда, к сожалению, не архитектурными красотами приехали любоваться, –– суховатый голос Малдера слегка разрушил очарование окружавшего их великолепия, напомнив, что они все-таки были на расследовании. Прежде чем последовать за напарником, Скалли еще раз окинула взглядом величественный фасад и оглянулась вокруг: сводчатую галерею первого этажа обрамляли резные колонны, за окнами неправильной формы угадывалась парадная лестница, островерхие башенки украшали крышу. Даже в сером свете февральского утра бежевые стены казались теплыми, а огромный газон перед замком был изумрудно-зеленым. Фонтан еще не работал, но легко можно было представить себе, как сверкали под лучами солнца разбивающиеся на разноцветные искры брызги прозрачной воды. Замок был похож на ожившую мечту – легкий, почти воздушный, он казался необыкновенно уютным, несмотря на свои впечатляющие размеры. И хотя солнце практически не пробивалось сквозь сизые тучи, а горные склоны Блю Ридж мрачно, словно стражи, возвышались позади поместья, дикая красота этих мест и архитектура замка невероятно гармонировали и дополняли друг друга. http://shot.qip.ru/00vINi-5gt7AZxQ6/ У главного входа их уже ждали. - Чарльз Доннован, управляющий. Мы разговаривали по телефону, –– представительный джентльмен средних лет пожал всем троим руки. При совершенно седых волосах у него были черные брови и усы. – Добро пожаловать в Билтмор Хаус. В холле Скалли невольно замедлила шаг, обратив внимание на высокий арочный проход справа, за которым угадывалось буйство зелени, резко контрастирующее с серостью зимнего утра. - Что это? – не удержавшись, спросила она у управляющего. - Зимний сад, –– с гордостью отозвался тот. – Прекрасное место для отдыха. Кроме того, к услугам гостей Вандербилтов закрытый бассейн для плавания, гимнастический и кегельный зал и бильярдная комната. Осмелюсь, однако, заметить, что главное в этом доме –– не количество комнат, которых, к слову сказать, 250, а уровень технических нововведений, необычайно высокий для того времени, когда замок был спроектирован и построен. Плавные, неторопливые жесты и изысканно-вежливая манера речи мистера Доннована как нельзя больше соответствовали этому месту, хранящему атмосферу конца 19 века. - Скалли, не задерживайся, –– Малдер окликнул изумленную напарницу и закатил глаза, демонстрируя нетерпение. Можно было не сомневаться, что роскошь и уникальность этого творения привлекали агента намного меньше, чем НЛО или внеземные формы жизни. Пройдя длинной галереей, стены которой были увешаны старинными гобеленами, они, наконец, попали в библиотеку, занимавшую все правое крыло первого этажа. Стройные ряды стеллажей орехового дерева закрывали все свободное пространство стен, поднимаясь под почти десятиметровый потолок с изысканной лепниной; парчовые кресла и портьеры, светильники в виде старинных подсвечников поражали своим великолепием и величественностью. Скалли удивленно оглядывалась, отмечая роскошное убранство зала. http://shot.qip.ru/00vINi-5gt7AZxQ7/ - Обстановка впечатляет, ничего не скажешь, –– констатировал Джеймс. - Сколько же здесь книг? – прошептала она. - Около двадцати трех тысяч, –– автоматически ответил Малдер. - Если вы подождете немного, то я найду хранительницу нашей библиотеки, и она ответит на все ваши вопросы. –– Управляющий любезно улыбнулся посетителям. Скалли и Джеймс остановились напротив огромного камина черного мрамора, но Малдера, судя по всему, вся эта роскошь оставила совершенно равнодушным. Со скучающим видом он отошел к винтовой лестнице и неожиданно обнаружил прямо под ней неприметную низкую дверь, почти скрытую красными занавесями из тяжелого бархата. Она была не заперта, а лишь прикрыта, и в слабом освещении за ней угадывались длинные ряды книжных полок, теряющиеся в темноте. - Просто «Дверь в стене»*, –– пробормотал агент, оглядываясь на напарницу. Скалли внимательно слушала Джеймса, который увлеченно что-то рассказывал ей, указывая на гобелен над камином. Соблазн увидеть, что там, оказался слишком силен, и Малдер распахнул едва слышно скрипнувшую дверь. Ему показалось, или проходы между стеллажами шли не по прямой, а закруглялись, как в античных лабиринтах? «Я просто посмотрю», –– подумал он и, не раздумывая, шагнул в полумрак. Через несколько минут Фокс оказался на небольшой площадке, на которой спиралью сходились несколько узких коридорчиков, как старинные улицы на круглой городской площади. Малдер оглянулся вокруг и вдруг понял, что в слабом освещении совершенно не может понять, по какому из проходов он попал сюда. Они все казались совершенно одинаковыми – узкими, длинными, темными. «Ну, должны же они куда-то вести», –– решил он, шагнул в ближайший, но через некоторое время понял, что ошибался. Перед ним был тупик. Малдер вернулся обратно и вошел в следующий проход – и снова наткнулся на массивную каменную стену. - По-крайней мере я не ошибся в том, что это настоящий спроектированный лабиринт, –– проворчал он, вновь оказавшись на площадке и пытаясь сориентироваться. Невдалеке послышался шорох, и Малдер оглянулся, уловив боковым зрением едва заметную тень. Знакомое чувство приближающейся опасности охватило его и гулко отдалось в сердце. Он осторожно вытащил пистолет и, сделав несколько шагов, выглянул из-за стеллажа. Никого. Малдер опустил оружие и на мгновение закрыл глаза. Неужели показалось? «Здравствуй, лучший друг мой, паранойя», –– усмехнувшись собственным мыслям, подумал Фокс. - Скалли! – позвал он напарницу. Ответа не последовало. И опять, уже совсем близко, он услышал шорох. Агент задержал дыхание и, не медля ни секунды, кинулся вперед. По глазам ударила внезапная вспышка, и Малдер, не успев среагировать на яркий солнечный свет, так некстати появившийся, оказался полностью дезориентированным. Он раздраженно заслонил рукой лицо, пытаясь избавиться от белых пятен, прыгающих перед глазами. Неожиданная слепота исчезла так же внезапно, как и появилась. Малдер поморгал немного, привыкая к освещению, и прямо перед собой обнаружил удивительной красоты женщину. Прямая осанка, гордо распрямленные плечи и смуглая кожа делали ее похожей на женщину-воина, о которой он часто слышал в детстве от мальчишек-приятелей. Вокруг нее, в снопе солнечных лучей, плясали пылинки, а черные волосы, заплетенные в длинные косы, блестели и переливались разноцветными искрами. На какое-то мгновение Фоксу показалось, что его посетило видение. Женщина была одета в длинное темное платье, облегающее стройную фигуру и, сосредоточенно хмурясь, держала в руках потрепанную книгу в кожаном переплете. - Мэм? – окликнул он ее, пряча оружие и доставая удостоверение ФБР. Смуглая, на первый взгляд, кожа была с красноватым оттенком, а полные чувственные губы ярко выделялись на лице. Раскосые, миндалевидной формы глаза выдавали в ней исконную дочь Северной Америки. Ее темный взгляд скользнул по мужчине и нырнул в глубину его мыслей. Малдер в оцепенении, не мигая, смотрел на женщину. В глубине ее темных глаз вспыхнули искры, и ему показалось, что он устремился в бессознательный танец из воспоминаний прошлого и смутных желаний будущего. Ее губы прошептали несколько слов на незнакомом языке, и их затихающее эхо разлилось сонным оцепенением по всему телу. http://shot.qip.ru/00vINi-6gt7AZxQ8/ Малдер моргнул и снова посмотрел на черноволосую красавицу. Перед ним стояла совершенно обычная женщина. - Простите, сэр, кто вы? – поинтересовалась она, приветливо улыбаясь. - Фокс Малдер, ФБР. –– Показалось, или его голос звучал на пару октав ниже? - О, да. Мистер Доннован, наш управляющий, сказал, что вы хотели со мной поговорить. Меня зовут Ноэмия Миррор, я – хранительница библиотеки Вандербилтов. - Мисс Миррор, я и моя напарница, Дана Скалли, расследуем дело о смерти Марка Гиффлера. Его труп обнаружили вчера на берегу Броуд-Ривер. Накануне исчезновения он приезжал в библиотеку Билтмора. Возможно, вы сможете ответить, для чего? – спросил он. - Мистер Гиффлер интересовался кое-какими документами, которыми располагает библиотека. - Он искал что-то конкретное? - Его интересовал архив по земельным соглашениям между правительством США и местными индейскими племенами. Он готовил материал о жизни индейцев в резервациях, –– уточнила она. - Название «Тускарора» о чем-то говорит вам? – поинтересовался агент. - Если эта информация представляет для ФБР какую-то ценность, то могу отметить, что это название одного из племен индейцев, которые входили в Союз Пяти ирокезских племен в 17-18 веках, –– слегка улыбнувшись, ответила она, мгновенно перевоплощаясь в немыслимую красавицу, которую он увидел в солнечных лучах. - Мисс, возможно, вы сможете объяснить мне значение вот этих цифр? – смутился он и поспешно протянул ей формуляр, который они со Скалли обнаружили в конверте. Она бегло глянула на листок бумаги. - Верхняя цифра – номер книжного ряда, а нижняя – номер стеллажа. Откуда у вас это? - Я и сам хотел бы выяснить. –– Малдер осмотрелся вокруг. –– Покажите, где этот стеллаж. Ноэмия повела его через узкие проходы между высоких стеллажей с бесчисленными книгами, без труда ориентируясь среди них. Малдер едва поспевал за ней, стараясь не упускать из виду и отгоняя чувство непонятной тревоги. Наконец они остановились у очередного прохода и свернули в темный коридорчик. - Здесь очень темно, и я ничего не вижу, –– пробормотал Малдер, пытаясь рассмотреть названия книг. - Это раздел, посвященный местным преданиям. Агент кивнул, неуверенный, что женщина заметила это, и подошел вплотную к полкам. - Полагаю, Марк Гиффлер интересовался не только землями индейцев? Возможно, чем-то, связанным с ирокезами? Агент задал вопрос совершенно бессознательно, как это часто случалось с ним. Как будто он пробирался в темноте на ощупь, но при этом умудрялся сделать единственно верный шаг. - Его интересовали и легенды, –– немного помолчав, ответила хранительница. - Какая-то конкретная история? – уточнил он. Ноэмия пристально посмотрела на него, и сердце Фокса Малдера забилось чуть быстрее. На долю секунды ему показалось, что он только что посмотрел в глаза самой Судьбы... - Вы пытаетесь загипнотизировать меня? – не выдержал он, разорвав зрительный контакт с этой загадочной особой. - Что вы знаете о камнях, агент Малдер? – поинтересовалась она и, развернувшись, сняла с одной из полок небольшой томик. Мужчина немного опешил, задумавшись над вопросом Ноэмии. Темные проходы между стеллажами и отсутствие посетителей делали атмосферу библиотеки таинственной и невольно располагали к странным разговорам. - Если это приблизит меня к разгадке смерти Марка Гиффлера, то я готов ответить – совсем немного, –– пошутил он. Хранительница раскрыла книгу и протянула Малдеру. На рисунке были изображены различные драгоценные и полудрагоценные камни. Фокс без труда узнал алмаз, изумруд, сапфир и рубин. - История человечества богата рассказами о волшебной и мистической силе камней. Во многих культурах камням и горным породам приписывалась живительная сила, укреплявшая того, кто их носил при себе или надевал на тело. Малдер вопросительно посмотрел на свою собеседницу, ожидая объяснений, к чему она ведет. - Вы слышали когда-нибудь о камне под названием «Байлитик»? – спросила она. - Как же, существует предположение, что в 331 году до н.э. камень Байлитик, обозначавший место, где обитало божество, и способный говорить и предсказывать будущее, изменил ход истории. Александр Великий после победы над Дарием отправился к оракулу храма бога Аммона в оазисе Сива в Египте за подтверждением, что он сын Зевса. Александр никогда и никому не рассказывал, что ему открыл оракул, но продолжал покорять мир, –– охотно ответил он, не замечая, как беседа все больше и больше увлекает его. - Среди нынешних молодых людей такая редкость настоящие знания, –– почти неслышно произнесла она, как бы обращаясь сама к себе, и продолжила чуть громче: –– также во многих религиях считалось, что Слово Божье было изначально вырезано на священных камнях. Моисей получил от бога Яхве десять заповедей на каменных скрижалях. Ислам основывается на том, что произошло с Магометом, когда с ним заговорили камни. Камни всегда играли важную роль в судьбе человечества, –– подытожила она. - Мисс Миррор, люди всегда мечтали получить материальное доказательство божьего промысла. Некоторые артефакты, дошедшие до наших времен, действительно обладают уникальной силой. Но в большинстве случаев они являлись удобным средством, чтобы манипулировать толпой. - Агент Малдер, все, что касается религии и верований человека, довольно спорно. Иногда сила истинной веры настолько глубока, что происходит чудо. - Я много раз слышал историю парня, который жил около двух тысяч лет назад и даже однажды воскрес. Кстати, те несколько вещичек, которые якобы принадлежали ему и дошли до наших дней, по уверению церкви обладают поистине целительной силой. - Жажда абсолютной веры и истинных знаний может привести и к обратному результату. К полному забвению. Я расскажу вам одну историю, историю о глупости людей, которая привела к плачевным результатам. Но прежде чем вы протянете руку за своим подарком и примете его, подумайте, готовы ли вы познать все виды боли и страдания, которые я прочла в вашем сердце? Казалось, Ноэмия впала в какой-то транс, она широко раскрыла глаза, глядя в пустоту. Малдер не успел ничего ответить, ему показалось, что он сделал шаг назад и оступился в пустоту … ****** Легенда о Камне Судьбы и Людях Света** Когда Земля была молодой и горячей, в самое сердце Великих Гор пришли Боги. Они были прекрасны, сильны и справедливы, как само Небо, Луна и Звезды. Люди Племени почитали прекрасных богов и называли их Людьми Света, потому что они затмевали собой солнечное сияние. Люди Света любили всех детей Племени без исключения и наделяли каждого особенным даром. Кому-то было суждено познать тайны растений и деревьев, врачевать и спасать жизни. Кто-то был самым быстрым и смелым, обгонял ветер и взбирался на самые высокие вершины мира. Кого-то наделяли такой красотой и умом, что дети Племени становились равными самим богам… Но был у Людей Света особенный дар. Он был самым великим, а потому самым опасным. Боги долго размышляли, стоит ли отдавать его людям и не разрушит ли он все живое на Земле? Боги обратились за советом к старейшинам Племени, и те, в свою очередь, пообещали, что ни за что не станут применять дар во Зло. И тогда Люди Света даровали своим детям «Дух Жизни», который те назвали «Оранда». Боги заключили Оранду в камень, который принесли с собой с небес и дали ему имя – Камень Судьбы. Это было самое могущественное знание во Вселенной. С его помощью человек мог узнать и изменить Судьбы Мира. Но дети Племени Настоящих Людей были всего лишь обычными людьми, обласканными богами. Когда они поняли, что могут по собственному желанию менять судьбы, то возомнили себя равными Людям Света. Племя забыло все, чему учили их боги. Они упивались абсолютной властью, играя с Камнем, теша свои прихоти и ввергая Землю в Хаос и Безумие. И Боги разгневались… Они отняли у людей Племени все дары и разрушили место, где хранился Камень Судьбы, наслав на Землю сильнейшее землетрясение. Большая часть людей погибла, утонув в огромных волнах Океана, вызванных ударами из-под земли. Племя Настоящих Людей практически не уцелело. В живых осталась горстка мужчин, женщин и несколько детей. Но Люди Света были милосердны и простили своих названых детей. Они предсказали, что через много веков в мир придет достойное дитя, Зеркало Мира, которому будет суждено получить обратно дар Оранды, и тогда у Племени появится возможность заново возродиться… ******* Малдер моргнул и в изумлении огляделся. Он что, задремал? Хранительница расставляла книги по полкам, смахивая с корешков пыль. Агент провел рукой по лицу и подошел к женщине. - Интересная история, –– заметил он. - Старое предание, –– поправила она его. - И в чем же суть вашего рассказа? – Мужчина перехватил руку Ноэмии, тем самым привлекая ее внимание и заставляя взглянуть на него. - Иногда вся суть мира, в котором мы живем, отражается в одном человеке. - Звучит интригующе, – согласился он, –– но я не совсем понимаю, чем это может помочь в расследовании убийства Гиффлера. - Агент Малдер, когда-то индейцы местного племени чероки давали своим детям совсем другие имена. Они наделяли их ими не при рождении, а в самом конце жизни. Человек должен был заслужить имя своими поступками. - Уверен, мое имя непременно понравилось бы индейцам, и они приняли бы меня за своего. - Вы ошибаетесь. –– Ноэмия мягко улыбнулась, отступая на несколько шагов. –– Вы – Человек-Который-Слушает-Вселенную. Малдер вопросительно посмотрел на нее. - С чего вы взяли? - Мы являемся теми, кем нам суждено стать. - Мэм…- Малдер запнулся, думая, стоит ли продолжать этот разговор. - Пойдемте, ваша напарница давно ждет нашего возвращения. Я и так, похоже, запутала вас. Малдер послушно поплелся следом за женщиной. Он чувствовал себя страшно уставшим, как будто прошло не двадцать минут, а целая эпоха. Эта необычная женщина и разговор с ней настолько увлекли его, что он даже не заметил приближения Скалли. Поджав губы, она молча взирала на напарника, ожидая, когда же он соизволит обратить на нее свое драгоценное внимание. Стоило ей отвлечься всего на пару минут, и Малдер исчез. Добрых полчаса она искала его по всему первому этажу, заглядывая в самые темные и дальние углы, и вот, пожалуйста, обнаружила его весьма любезно беседующего с миловидной незнакомкой. Что уж тут скажешь, стоило появиться очередной высокой брюнетке, как Фокс Малдер моментально встал в охотничью стойку. Почему-то вспомнилось давнее дело о тараканах-убийцах и доктор энтомологии из исследовательской службы по имени Бэмби. Она слегка поморщилась от собственных мыслей и окликнула напарника. - Я везде ищу тебя, –– сдержанно сообщила она. Темноволосая женщина пристально разглядывала ее, словно они были давними знакомыми, которые не виделись много лет. - Познакомься, Ноэмия Миррор – хранительница библиотеки замка Билтмор. Дана Скалли – моя напарница, –– представил он их друг другу. - Весьма кстати, –– вежливо кивнула Скалли, –– я бы хотела получить доступ к архиву из отдела «Индейские резервации и современная политика США». Это можно устроить? - Моя помощница передаст вам все необходимые подшивки. Извините, я оставлю вас ненадолго, –– ответила женщина и двинулась в сторону выхода. Специальный агент Фокс Малдер заинтересованно проводил взглядом Ноэмию, думая об удивительных совпадениях и древних предсказаниях. - Что-то удалось узнать? – поинтересовалась Скалли, стараясь не обнаружить свое раздражение. - Я в процессе, –– неопределенно пожал он плечами и, наконец, перевел взгляд на Дану. - Отлично, я буду в архиве, –– сухо бросила она. Прохладно-отдаленный голос напарницы чуть было не вынудил агента задать провокационный вопрос «а в чем, собственно, дело?» и получить вполне предсказуемый ответ, который он постоянно слышал в последние несколько недель «Малдер, все в порядке, не понимаю, о чем ты». Несколько секунд он решал, стоит ли эта новая игра слов тех нескольких свечей, которые ему, возможно, удастся добыть? - Ты разговариваешь со мной так, будто я Спендер или Колтон, – поддразнил он ее. - Да потому что я знаю тебя, Малдер! – не выдержав, взорвалась она. - Похоже, нам пора жить вместе! – усмехнулся он. - Возможно, если бы ты посвящал меня в свои теории, вместо того, чтобы заставлять меня гадать, что ты будешь делать, я смогла бы тебя лучше понять и поддержать, –– ее голос, наконец, выровнялся. - Если тебе не нужен правильный ответ, Скалли, задай неправильный вопрос, –– парировал он. Она ответила ему спокойным взглядом, а потом просто ушла. Малдер смотрел на ее гордо выпрямленную спину и почему-то думал о сражении тевтонских рыцарей на Ладожском озере, о котором он когда-то читал. Рыцари были уверены, что непременно выиграют битву, но ошиблись, сделав один единственный просчет. Их, стоявших на тонком льду, было слишком много, а железные латы были слишком тяжелы и делали своих обладателей неповоротливыми и неуклюжими… Прячась в полумраке книжных рядов, прислонившись щекой к шероховатым фолиантам, стояла темноволосая хранительница библиотеки. - Нет Судьбы, –– прошептала она, наблюдая за мужчиной и женщиной. Сделав несколько шагов назад и скрывшись за ближайшим стеллажом, она, казалось, растворилась в темноте среди бесчисленных книг. ____________ * "Дверь в стене" - рассказ Г. Уэллса ** Легенды о Людях Света не существует. По крайней мере, авторам о ней ничего не известно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.