ID работы: 2396950

Воля Малдары: Путь чернокнижника

Гет
R
Завершён
15
автор
Размер:
189 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава IX

Настройки текста
Эти слова отрезвили чернокнижницу. На минуту она просто застыла на месте, напряженно думая, то сжимая, то разжимая кулаки. Но после её руки опустились от безысходности, а сама она сокрушённо рухнула на стул, откинувшись на спинку, и обратила отсутствующий взгляд к потолку. — Три части, — обречённо заговорила эльфийка, — три уникальнейшие книги и заодно — самые дорогие для меня. — Она не глядя взяла книгу и, подняв её обеими руками над головой, поцеловала обложку. И уже громче спросила: — Почему я обязана охотиться за ними, если яв-ляюсь законной наследницей этих трудов? — Наследница-не наследница, а по захону они принадлежат Лоренцо, и отдать их он может тольхо по собственной воле и, хах я уже схазал, за устанавливаемую им одним цену. — Твиг от-крыл задний форзац, демонстрируя печать с явным изображением головы быка. — Ещё две ча-сти тоже здесь и тахже опечатаны хах его имущество. — Черти Шеола, — разочарованно прошипела Ватага и крикнула в потолок: — Малдара, да за что же моему роду такое наказание?! Ты не только самых сильных и доблестных воинов изжива-ешь, но и то, что они оставили после себя, отдаёшь куда-то на поверхность, подальше от глаз их единственных чад! — Она решительно поднялась со стула и поторопилась возвратить книгу на прежнее место. — И все равно, Твиг, детище жнеца душ Сальтара хоть когда-нибудь должно вернуться в его дом. — Она развернулась к виверне с потухшими глазами: — Я достаточно узнала. Больше мне ничего не нужно. И она, опираясь о полки, неторопливо пошла к выходу. Твиг взглядом проводил её до залы, вылетел сам, и плитки закрыли проход. Сорос, очнувшись, приблизился к мрачной подруге, едва добравшейся до дивана, и положил голову ей на колени. — То, что написал отец, — едва-едва слышно зашептала она по-менельсирски, чтоб только ящер понял, — я теперь не имею права взять это. Мне очень больно, Сорос. Я могла бы узнать обо всей его жизни, о его чувствах, о том, что тогда творилось в Йонн-Галле с его точки зре-ния… А успел ли он обо мне написать? Теперь все слова, все сведения принадлежат фамилии Де-Вальди, а я… Я просто не осмелюсь просить Лоренцо о том, чтобы отдать их мне! Хотя это необходимо. — А ты попҏобуй хитҏостью, — вдруг лукаво сверкнул глазами Сорос и подмигнул. Из-за невосполнимой потери последнего, что осталось от отца, Ватага не разделила его энтузиазма. Тогда ящер попросил девушку наклониться и зашептал ей на ухо свою идею. — Это может сработать. — Где-то в глубине эльфийской души слабо затлел уже потухший огонёк надежды. — Но согласится ли он, да и сумею ли я справиться с заданием той сложности, какое он с меня потребует за это? — Не спҏавимся — умҏем достойно, за идею! Нет, за цель! — бодро воскликнул Сорос. — Нет, «за идею» лучше звучит. Но ты меня поняла! Тигровые глаза Ватаги живо полыхнули, и она, соглашаясь, ласково провела ладонью по за-гривку зверя. — Вы это о чём? — с подозрением спросил зависший на люстре Твиг. — Забудь! — крикнул ему Сорос. Ватага слегка оттолкнула ящера и, поднявшись, подняла го-лову: — Твиг, у вас пособия по приготовлению еды есть? А то хотя хозяин твой хорошо готовит яичницу или ещё что-то, что я не пробовала, но ведь разнообразить рацион-то надо! Да и самой подучиться бы не помешало, для походной жизни. — В хухне есть хниға рецептов, — указала виверна. — Авось что приғлянется. Услышав ответ, Ватага стрелой унеслась в кухню. Рассуждала так: если Лоренцо отбыл по делам, то однозначно должен вернуться уставшим, а уставший в данном случае — синоним голодного. Готовить ему в таком состоянии будет слож-но, значит, надо успеть всё самой! — Если что, я моғу по-быстрому слетать на рынох за тем, чего не хватает, — крикнул вслед Твиг. Больно его заинтриговало: какую же хитрость удумали йонн-галлцы? Нужный сборник тёмная эльфика нашла быстро и почти сразу принялась листать: — Нужно что-то сытное и легко запоминающееся. Сала-ат, салат, сала-ат… Обязательно с чем-то мясным… О-о! — торжествующе протянула Ватага. — Нашла, отметила! Дальше… — Снова шорох страниц. — Тоже нужно мясо… А это ещё что? О, думаю, подойдёт. И к мясу тоже надо… Всё! Готово! Отложив книгу, Ватага сбросила наручи и митенки, засучила рукава, надела случайно найденный фартук и принялась рыться в шкафах в поисках нужной еды. Для салата требовались сыр, ветчина, сухари из белого хлеба, огурчики, фасоль и ещё какая-то странная масса, названная в книге «майонезом» и изготавливаемая из взбитых с маслом яиц. Нашлось всё, кроме ветчины. «Та-ак, не за нею же одной посылать, значит, ищем дальше!» Не оказалось и говядины для основного блюда. — Тви-и-иг! Ты мне нужен! Кое-чего у вас всё-таки нет! — Что найти? — насторожился Твиг и слетел в кухню. Пользуясь драгоценными минутами, чернокнижница зачаровала нож, и теперь он быстро стучал по доске, тонко нарезая заботливо подложенный огурец. — Так, требуются ветчина, — стала загибать пальцы эльфийка, — говядина — возьми по-больше, для вас с Соросом тоже сделаю — и чёрный рис. Да, и поищи чёрные тутовые ягоды! Последнее, конечно, не первой необходимости, но всё-таки. — Тутовые? — переспросил зверь. Наложив заклинание на венчик, тут же принявшийся с не-вероятной скоростью взбивать в миске пару куриных яиц с маслом, Ватага досадно хмыкнула: — Как же они по-вашему зовутся?.. А, вспомнила, шелковица! — Ясно, — с готовностью кивнул Твиг и, отсалютовав, вылетел из дома. Меньше чем через десять минут зверь вернулся со всем заказанным. — М-м-м, тутовничек любимый! — радостно воскликнула Ватага, увидев бумажный пакет с ягодами шелковицы. Принесённое мясо она сразу пустила под нож, предварительно оставив от-дельные куски для Сороса и Твига, но ветчина отправилась в миску с фасолью и огурцами, а го-вядина — в глубокую сковороду, где только начали томиться в сливках лесные грибы. Чёрный рис эльфийка смешала вместе с белым и, хорошо промыв, поставила вариться. — Интересно, успеем мы до того, как Лоренцо вернётся? — вдруг встрепенулась она, заправ-ляя салат получившейся из яиц и масла белой массой — майонезом. — Хстати! — спохватился Твиг, хлопнув себя крылом по уху. — Я ж уже чувствую, что он схоро будет здесь! Придётся поспешить! Я полечу наверх, буду его с балхона высматривать! И он полетел прямиком на второй этаж. — Мать честна-ая! — заметалась Ватага, зачаровывая кухню. — Сорос! — Она бросила ящеру бежевую и белую скатерти: — Быстро стели на стол! Мы должны успеть! Пожав плечами, Сорос, бормоча что-то несуразное, принялся за задание. Сам удивился, как управился быстро. Как раз после этого Ватага вбежала в гостиную, неся в руках тарелки с гото-вым салатом. Через пару секунд, повторяя «Вилки-ножи, вилки-ножи, вилки-ножи…» девушка снова исчезла в кухне и вернулась с двумя парами вышеуказанных приборов. Тарелки с мясом, грибами и рисом, только что снятыми с огня, ожидали своей очереди на кухонном столе. Вскоре должно было быть готовым и мясо для Твига и Сороса, отправленное вглубь глиняной печи. Звезда Аллетаи уже скрылась за горизонтом, и потому в гостиной царил приятный йонн-галлским глазам мрак. — Ох, успели! — Ватага в изнеможении упала на диван перед готовым к ужину столом. Она устало стянула с себя фартук и снова поднялась, чтобы отнести его обратно в кухню, но уже с некоторым трудом. Вернувшись, она оглядела комнату, раздумывая, чего ещё не хватает. Почти сразу её осенило. Кристалл в жезле снова принялся за дело, и гостиную осветили несколько де-сятков маленьких огненных шариков. Дрожа в воздухе и медленно и плавно передвигаясь, они напомнили золотые с червлёным звёзды. Даже Сорос залюбовался этим зрелищем. Ватага знала, какую красоту сотворила, однако слишком устала, чтобы поднять голову и посмотреть на это. И теперь, сидя на краешке дивана, она просто молча ждала. * * * После посещения Шарана, даже несмотря на то, что не удалось украсть ту книжечку, у Лорен-цо было весьма приподнятое настроение, и он уверился в том, что ничто не сможет его попор-тить. Ещё издалека мужчина заметил притаившегося за перилами балкона Твига, но виду не по-дал. С другой стороны, он насторожился. Ведь это означало, что в доме происходит что-то не-вразумительное. Так, Твиг увидел, на секунду ускользнул в дом, но тут же выпорхнул обратно. Кто же решил пошалить? Ящер? Навряд ли. Неужели тихонькая Ватага? Лоренцо чертыхнулся: чем гадать, лучше сразу всё увидеть, и сам не заметил, как ноги быстрее зашагали к дому. В прихожей он торопливо скинул сапоги, потом резко распахнул дверь в залу… и застыл на месте. Множество магических огней, роскошный по меркам дознавателя стол и смиренно ожи-дающая на диване тёмная эльфийка, склонившая голову в лёгкой дрёме от усталости. Свет пла-мени играл в полумраке бронзой на ободе, прикрывающем её лоб, тёмных волнистых волосах и гладкой коже, а чёрные одежды при нём сделали девушку изящной и оттого — донельзя привле-кательной. Лоренцо часто задышал, разглядывая юную чернокнижницу, как вдруг та встрепену-лась и подняла на него взгляд. И снова эти чарующие тигровые глаза, ныне сверкающие в све-чении дрожащих огненных язычков, покорили его. — Эм… Ва… Ватага, что… что за праздник? — Он с трудом перевёл взгляд на предоставлен-ные к ужину блюда и снова поразился: как всё аккуратно и аппетитно. А что за манящий запах гуляет в воздухе! — Даже не догадывался, что ты при своём положении ещё и готовить умеешь! Так, я… я не знаю, как и отблагодарить за такие труды! Подожди, сейчас приведу себя в порядок и сразу вернусь! Я скоро! И он стрелой умчался на второй этаж, чтобы руки вымыть да приодеться поприличнее. — Знаешь-знаешь. — Ватага смахнула капельки пота, побежавшие из-под обруча на лбу. Руки еле поднимались. Она не представляла себе, как сейчас будет трапезничать, такая уставшая, и удивлялась, как ещё держит в руке свой жезл. Сердце, раньше трепещущее от быстроты движе-ний, сейчас уже никуда не торопилось, но всё равно билось неспокойно. — Ватага, — Сорос оторвал голову от пола и глянул на хозяйку, — знаешь, я могу позволить тебе сблизиться с ним, но сама понимаешь… — Да, друг мой, я всё понимаю, — вздохнула девушка, судорожно выпрямившись. — С чело-веком ни-ни, только напоминать мне об этом сейчас не надо. День и так тяжёлый выдался, так что не нагружай мне разум ещё больше. Иди в кухню, там для вас с Твигом мясо готовое, только вынуть из печи. — У-у-у! — Ящер затанцевал на месте и зашагал, куда отослали. Спустя пару секунд к нему присоединилась и зелёная виверна. Лоренцо трясся в предвкушении чего-то неизведанного. Он с трудом удерживал в руках рас-чёску, сам стоял перед зеркалом в ванной комнате, уже сменивший свой лепреконский наряд на парадную тёмно-зелёную тунику, и почти безуспешно пытался привести в порядок волосы. По-чти — и потому довольно скоро он явился в гостиную гладкий, с сияющей улыбкой, и вообще — образцово-показательный жених. — Как вкусно пахнет! — более-менее ровным голосом сказал он. — Но ещё кое-чего не хвата-ет. Он на несколько секунд исчез под лестницей, пошуршал там, потрещал, позвякал стеклом и вынес запечатанную бутыль. — Я говорил, что дед мой был виноделом. Это вино он ещё по молодости курил, — с гордо-стью объявил Де-Вальди. — Семьдесят пять лет выдержки. За качество ручаюсь, а для такого момента не грех его разлить, как думаешь? — Я… — Ватага оказалась обескуражена таким предложением. Эльфы не уважают веселящие напитки, коими баловали себя люди, но с другой стороны отказываться было неудобно, и де-вушка несмело кивнула: — Хорошо. Ну да, пусть эльфы не пьянеют, как люди, но в первый раз пробовать всегда страшновато. Чернокнижница опасалась, что вино может вызвать в будущем привыкание, чреватое некото-рыми последствиями. Но отважно решила продолжить. Её замешательство не скрылось от Ло-ренцо. — Оно ничем не навредит, если один раз попробовать, — заверил он, доставая из секретера бокалы. Небольшим магическим усилием откупорив бутыль, он стал разливать вино, чьё терп-кое амбре сразу же разлетелось по зале, смешиваясь с ароматом готовых блюд и пробуждая ещё больший аппетит. Поставив бутыль вглубь секретера и закрыв дверцу, Лоренцо подошёл к ди-вану и изящным движением протянул один из бокалов Ватаге. Несмело чернокнижница приня-ла сосуд, и стекло тонко запело от соприкосновения «за встречу и будущее». — За встречу и будущее, — вторила эльфийка и следом за дознавателем отпила немного. Вна-чале немного неприятная горечь почти мгновенно сменилась незнакомой, но достаточно нежной сладостью. По телу от сердца разлилось блаженное тепло, от ощущения которого Ватага при-крыла глаза. — Я не могу сказать, вкусно ли это, — наконец негромко выдала она, — но мне нравится. — Да, в первый раз немного непонятно, — согласился Лоренцо, опускаясь на диван рядом с нею. Он отставил свой бокал и принялся за салат. Чернокнижница внимательно следила за реак-цией мужчины и невольно содрогнулась, когда он одобрительно замычал и восторженно вос-кликнул: — Мать честная, да ты ж мастерица на все руки! Ах, чую, после пищи, приготовлен-ной тобою, я кроме неё вообще ничего не захочу! Лоренцо удивился. Вроде обычный салат, какой он один раз уже пытался сделать, в результа-те чего оказалось, что только зря перевёл кучу продуктов, но, приготовленный Ватагой, он су-мел по-особому раскрыть свой вкус. «Неужели эльфийские чары так действуют?» — вдруг мелькнуло в мыслях, и мужчина, дабы хоть немного отогнать неловкость молчания и свою собственную, потому что для него впервые кто-то готовил, кроме матери, спросил: — Кстати, чем занимались в моё отсутствие? Скучно, надеюсь, не было? — Да нет, — пожала плечами Ватага, отставив бокал. — Из-за еды скучать не пришлось. Дверь в ванную починила. Хотела взять что-нибудь почитать, и Твиг услужливо показал твою библио-теку. Но, видишь ли, — она приостановилась, не зная, как продолжить, — я нашла там одну книгу… Как раз по которой ты о Йонн-Галле узнавал, возможно. Я лично знаю её автора, он всегда был очень дорог мне, и… Нет, мне нельзя просить тебя об этом!.. В общем, эта книга мне нужна. Навсегда. Чернокнижница была готова к худшему. — Хм, — нахмурился Лоренцо, отставив пустую тарелку из-под салата и взявшись за второе блюдо. — Твиг тебе должен был сказать, что книги, которые есть в библиотеке, там и должны остаться, но… — Он помолчал некоторое время. Было необходимо для начала решить, что ска-зать Ватаге, видно же, насколько сильно она жаждет забрать её. — Но я могу сам их выносить. Только плата за эти книги будет большой. Я как ценитель не могу запросто отрывать от себя та-кое сокровище. Необходимо нечто столь же ценное, сколь и сама книга. Скажи название, быть может, я подумаю. — «Путь жнеца», — почти мгновенно ответила Ватага, встрепенувшись. — Написал… Саль-тар. — Её сердце задрожало от произнесения отеческого имени. — Твиг сказал, что книги всего три, но я прочитала только полстраницы первой. Пожалуйста, Лоренцо, — взмолилась эльфий-ка, — позволь мне вернуть их в Йонн-Галл, туда, где жил Сальтар, в моё поместье! — Всё равно мне нужно что-то взамен, — покачал тот головой. Говядина с грибами оказалась так же вкусна, как и салат, только возникшая ситуация здоровенно подпортила аппетит. У Ло-ренцо появилась нехорошая идея, и он уже хотел отказаться от неё, но исправно выдал: — Например… Например, выйдешь за меня замуж. От этих слов Ватага вжалась в спинку дивана и приложила сцепленные руки к губам, напря-жённо думая. — Вообще я считала, что ты сможешь мне дать их за самые сложные и опасные задания, — на полном серьёзе сказала она, судорожно выдохнув, — но, боюсь, это задание слишком трудно для меня, если не гибельно. — Нет, миссию не дам, — резко ответил Де-Вальди, со стуком опустив вилку на пустую та-релку. — Ты до сих пор слишком неопытна, будешь ещё рисковать собственной шкурой. «Так не для того ли я к тебе отправлялась, чтобы опыта набираться?» — хотела воскликнуть Ватага. Но Де-Вальди снова напугал её. Молча, он залпом выпил оставшееся вино, встал, собрал свои приборы и унёс их в кухню. Потом вышел, не глянув на эльфийку, прошагал до лестницы и бросил через плечо: — Я своё слово сказал. Остальное решать тебе. * * * Нельзя сказать, что Ватага не ожидала такого поворота событий. Она догадывалась — и по-нимала Лоренцо в стремлении взять как можно больше в обмен на единственные бумажные книги под авторством тёмного эльфа, — но до последнего надеялась на благосклонность муж-чины; а теперь и так едва теплившаяся надежда превратилась в неспособный к таянию лёд. Под-бородок девушки дрогнул, но она сдержалась, и глубоко вздохнула, чтобы хоть на время успо-коиться — необходимо быть такой же сильной, каким описал себя на первой странице её отец. Она решила, что есть только два выхода, потому что настоящий брак с человеком, пусть и с таким, как Лоренцо, был совершенно немыслим. Мало того, что он противоречит божественно-му умыслу, ибо кровь эльфов и людей невозможно смешать без смертельных последствий, так ещё сородичи решат, что она продалась ему за книги Сальтара, которые должны принадлежать ей по праву наследования. Либо рискнуть и насильно забрать отцово писание, либо… — Ах, моя владычица, — прошептала чернокнижница, — ты действительно жестока со мной и моим кланом. Тут же все огненные шарики, освещающие залу, потухли. Ватага решилась. Оставалось только дождаться, когда Лоренцо и Твиг уснут. * * * Твиг, разобравшись с мясом, упорхнул на второй этаж. Судя по тому, что Лоренцо не выхо-дил, можно было с уверенностью сказать, что он уже уснул. — Что же ты ҏешила, Ватага? — шёпотом спросил Сорос, подкравшись к подруге в темноте. — Только не говоҏи, что ты согласишься на его условие! — Нет, — более-менее спокойно ответила чернокнижница и резко поднялась: — Если здесь все такие несговорчивые, то кто-то должен уйти. — Ты что, убить его собҏалась?! — оторопел ящер. — Нет. — Она без колебаний покинула залу и прошла в кухню. Там она взяла со стула митен-ки и наручи, нарочито правильно надела их, после чего сразу прошествовала в прихожую и принялась обуваться. — Мы уезжаем. У нас осталось другое дело. От удивления Сорос молчал до того момента, как Ватага беззвучно закрыла входную дверь. — Что? — еле произнёс он, когда эльфийка поднялась в седло, и ему пришлось тронуться в путь по ночному городу. — Я… Я думал, тебе очень важны эти книги! — Ты даже не представляешь, как важны, Сорос, — кивнула Ватага. — Я бы забрала их с по-мощью магии, но только в том случае, если бы не была уверенной в своей безнаказанности. Без этого фактора идти на такой риск я не осмелюсь. Попыталась бы я ими завладеть, подорвала бы доверие Лоренцо, которое получила совсем недавно, а заодно бы и хорошенько получила от не-го. Он слишком жёсток; жёсток и упрям, и даже я не смогу тягаться с ним в этом. — Зачем ты с ним тогда цеҏемонишься, не понимаю? — По той же самой причине — он доверяет мне. — Ватага тяжело вздохнула. — Но ведь он же не опҏавдал твоего довеҏия! — Это правда. — Девушка горько улыбнулась, утирая слёзы перчаткой. — Но уподобляться ему я не желаю. Моя жизнь достаточно долгая. Я сумею дождаться того момента, когда он доб-ровольно отдаст мне отцовские книги. Если ж останется таким же упрямым… я разрушу этот город, и целым оставлю только его дом. Чтобы он единственный понял, кто и из-за чего. И за это преступление я наказания не получу. — Дика ты, Ватага, — покачал головой ящер. — Горда, как каждый уважающий себя йонн-галлец, Сорос. Неожиданно оказалось, что на ночь ворота города заперли. * * * «Я идиот. Вот дёрнул чёрт сказать ей это! Нужно было обрести взаимность для начала, а так, выходит, я её шантажирую. И ведь помню же слова Орфео! Брак с эльфом… Вот чёрт дёрнул сказать! Я ж погублю её! Мало ли, что ещё подумает обо мне. Как бы не утекла теперь!» Лоренцо вышел из спальни ровно через минуту после того, как входная дверь закрылась. Он прошёл на лестничную площадку… и увидел то, о чём догадывался. Громко помянув чертей Шеола, он бегом вернулся к себе, схватил связку виверновых когтей, лежащую в ящике прикро-ватной тумбы, и в одних пижамных штанах вылетел на улицу. Босые ноги сами несли его по ещё тёплым камням дороги, ведущей к южным вратам. Ему было совершенно плевать на риск простудиться, но посмотреть подлой парочке в глаза ему было просто необходимо. Гнев обуял дознавателя, и ещё более возрос, когда тот, наконец, увидел йонн-галлцев, застывших у закры-того прохода. — Эх, — выдохнул он, остановившись в трёх шагах; ящер повернулся к нему, и Де-Вальди свирепо сверкнул глазами в сторону чернокнижницы: — Я о тебе гораздо лучшего мнения был! Думал, что крепче в словах своих будешь! Могла не поддаться ты мне, я упорство ценю! И знаю, чем грозно для тебя моё условие. Если надо, могу открыть ворота и отдать книги, но запомни: на порог своего дома я тебя больше не пущу! Забирай! — рявкнул он. — Забирай книги! Все три забирай! И катись, куда хочешь! Он швырнул связку когтей к ногам Сороса и, развернувшись, зашагал обратно. Обиду, настолько сильно стискивающую грудь, он познал впервые за всю жизнь и пытался принять её по-тихому, но безуспешно. — Глупец. — Ватага вытерла с новой силой потёкшие по щекам слёзы. Сорос поднял с земли связку и протянул её подруге. Он всё понял.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.