Глава 140
9 декабря 2016 г. в 23:09
В доме было немного прислуги: еще двоих домашних рабов хозяева нашли мертвыми, а остальные, похоже, успели разбежаться. Пара коней, которых держала Поликсена, оказались сведены, и конюх пропал вместе с ними. Конюх этот был персом, который поступил к Поликсене на службу здесь, в Дельте, и получал жалованье...
- Как теперь понять, кто с кем был в сговоре? - спросила эллинка в отчаянии, когда они кончили оценивать ущерб. Убийцы оказались еще и грабителями, забравшими все ценное, что смогли найти.
- Полагаю, что это уже неважно, - мрачно ответил супруг. - Нам никого из людей не вернуть, и нас решили согнать с места, чтобы затравить.
- Ну да, - сказала Поликсена. Она глядела на Тураи озадаченно, как будто тот подал ей новую мысль. - Мы можем быть уверены, что это не приказ наместника. Наместник правомочен схватить нас открыто, и у него нет никакого повода ненавидеть царицу Ионии...
- Или близкую подругу ее величества Нитетис. Или мать Никострата, - продолжил египтянин, глядевший на жену с пониманием. - Я согласен с тобой, что это были наемники - вероятно, персы! Но подумай, что...
- Персы или нет... но мстить, откладывая расправу, это очень по-азиатски, - перебила его Поликсена. - Иначе я бы подумала на саисских жрецов, про которых упоминал Кеней!
- Могут быть и они, - сказал Тураи: его словно бы нисколько не задела такая оценка своих собратьев. - Наши слуги богов достаточно изощрились, чтобы обманывать жертвы: мы поверим, что нам мстят, и побежим из Дельты, - а они отберут нашу землю!
Поликсена засмеялась.
- Это забавно... Право, очень забавно!
Она запустила руку в волосы; прошлась широким шагом по разгромленной спальне, где они с мужем держали совет. Потом опять подняла голову.
- Нам нужно осмотреть наши владения и поискать, кто остался, - думаю, садовники спрятались и вернутся... Всегда есть те, кому некуда деваться!
Нитетис принадлежали виноградники к югу от поместья - ее управляющий поставлял в Саис вино; и три деревни платили царице оброк. После того, как земля отошла Поликсене, ничего не изменилось; вначале она кормила ионийцев, бежавших с нею, которые не знали, куда податься, - а потом египетские селяне возмутились против нее так, как никогда не выступили бы против природной госпожи. Ионийцам пришлось уйти и искать, где кормиться; Поликсене остались только виноградник, финиковые пальмы и работники, получавшие свою долю в урожае.
- Даже если они не бежали, они ничего не смогут рассказать, - заметил Тураи. - И нам самим нельзя оставаться.
Поликсена ахнула.
- И это говоришь ты?.. - воскликнула коринфянка. - Ты вот так просто позволишь себя изгнать с земли твоих отцов?
- Мой отец был южанином, - улыбнулся Тураи, пристально глядя на нее. Он сохранял спокойствие, которое казалось напускным и теперь еще больше выводило Поликсену из себя. - А уйти нам нужно, потому что у нас не осталось никого, чтобы работать на нас. Подумай об этом, царица.
Поликсена презрительно сощурилась.
- Я была бы готова сама...
- Да, ты была бы, - мягко согласился муж. - Но даже для ваших высоких людей это зазорно... разве не так? Ты больше не та, которая сидела за тканьем на женской половине, сокрытая от всех, - и уже не вернешь эти дни юности!
- То есть сама гнуть спину я теперь не смогу, - усмехнулась Поликсена. - Пожалуй, ты прав!
Она помолчала, глядя на него с прищуром, блестящими темными глазами.
- Знаешь что - нам нужно подать жалобу наместнику Ферендату!
Невозмутимый египтянин вздрогнул: казалось, он впервые за весь разговор растерялся.
- С какой целью?..
- Законность высоко сидящие персы блюдут... думаю, ты успел убедиться, - сказала эллинка, неприятно улыбнувшись. - А я все-таки наместница Дария, и землю эту мы приобрели честно! Имущественные права женщин в персидских уложениях прописаны лучше, чем у нас, - хмыкнула она.
Грабители выпотрошили ее ларец с деловыми письмами, взяли и папирус, подтверждавший право супругов на владение усадьбой. Но копия этого папируса должна была сохраняться в Доме жизни в Саисе.
- Ты и вправду думаешь... что Ферендат послушает нас? - спросил Тураи. Ему все еще не верилось, что жена говорит всерьез.
Поликсена вздохнула.
- А что еще нам остается? Жить здесь мы больше не сможем, ты прав, - и кто бы ни напал на наш дом, вероятно, попытку вскорости повторят. Попробуем тогда продать землю назад государству, хоть за полцены... и уедем хоть в Навкратис!
- Деревни, которые взбунтовались против тебя, уже стали собственностью наместника, - кивнул египтянин. - Политархия, так у вас теперь называется персидский строй?
Поликсена махнула рукой.
- Похоже на ваши порядки: однако теперь, когда они смешались на одной земле, Та-Кемет несет двойное бремя... Но мы отвлеклись!
Тураи немного подумал. А потом неожиданно заговорил о другом.
- А если на тебя напали совсем не те, кто разорил наше поместье?.. Если так сошлось, на нашу беду?
Поликсена оторопела.
- Почему ты так решил?
- Тот, кто стрелял, хотел тебя убить сразу. Это ясно, - жестко ответил супруг. - А тот, кто пришел сюда, захотел твоего позора и мучения!
Коринфянка побледнела.
- А ведь ты, наверное, прав! Как же быть?
- Ты предложила самое разумное, - ответил Тураи. - Попросить защиты у наместника! Если он удовлетворит нашу просьбу... это возможно... мы сможем нанять охрану до Навкратиса.
Лицо египтянина окаменело.
- Вероятнее всего, Кеней угадал, и убить тебя пытались жрецы. До вашего полиса их руки не дотянутся.
Супруги посвятили в свои планы греков из Навкратиса, которые стерегли снаружи; и хотя тем не понравилось, что придется кланяться Ферендату, друзья Поликсены признали, что это самый разумный выход. Они же вызвались сбегать до виноградника, поискать, не осталось ли в поместье кого-нибудь из мужчин.
Поликсена только теперь вспомнила, что придется убирать трупы. А хоронить слуг так, как она сделала бы дома, не годилось: к своим сорока годам Поликсена повидала достаточно, чтобы уважать чужие верования и верить в их силу, даже если она сомневалась в существовании стольких богов.
Греки вернулись, приведя троих египтян, к большому облегчению хозяев. Один из них был работником - он действительно спрятался, когда явились всадники, и не видал их близко; только говорил, что это был "целый отряд персов". А двое других египтян оказались поселянами, крепкими мужчинами, помнившими еще царицу Нитетис.
Поликсена благодарила их, хвалила их отвагу, а эти простые египтяне смущенно кланялись. Они пришли, узнав, что нужно дать погребение сородичам...
Тураи уговорился с селянами, что они отвезут тела на своем плоту в ближайший Дом мертвых, куда возят своих усопших родственников; и отдал серебряный браслет в награду. Поликсена хотела сперва сама позаботиться о бальзамировании Мекет; но потом поняла, что им нельзя терять времени. Тот, кто пытался убить ее, наверняка не мешкал.
Потом они обыскали дом и взяли все ценное, что еще оставалось, - хозяева устроили несколько тайников, которых незваные гости не нашли. В одном из таких тайников Поликсена хранила письма сына; и они, к огромной радости коринфянки, оказались на месте.
И оружие уцелело. Поликсена впервые за долгое время извлекла из сундука свой меч.
Старательная и памятливая Мекет смазывала его льняным маслом, и он ничуть не заржавел...
Поликсена стиснула меч в руке, сжала зубы. Справившись со своим гневом, она убрала оружие в ножны; и поклялась отомстить негодяям, если только представится случай.
А что, если их подослал Дарион? Очень похоже на него...
Но, как бы то ни было, нож пригодится ей скорее меча. Поликсена вооружилась ножом, как и Тураи. Потом они взяли из кладовой хлеба, лука, сыра и фруктов, сколько нашли: в кладовой персы поживились, забрав почти все запасы. Зато одежда оказалась в сохранности.
Грабители спешили, не желая обременять себя... они боялись закона, и это несколько ободрило хозяев.
Потом они вернулись к своим лодкам. Тураи, увидев привязанные плоскодонки, хлопнул себя по лбу и произнес проклятие своей глупости: как они могли забыть, что враги были способны украсть лодки, заперев их в усадьбе!..
Онм поплыли на север. Поликсена наконец обратила внимание на дочь; Фрина, держа на коленях Хризаору, низко склонилась к девочке, так что их светлые локоны смешались, и шептала ей что-то. Афинянка была бледна, но держалась гораздо лучше, чем можно было ожидать.
- Эй, - окликнула ее Поликсена.
Фрина вскинула голову; у нее были огромные от испуга глаза, но потом она улыбнулась в ответ на улыбку матери.
- А может, нам попросить о помощи Каптаха? - спросила она неуверенно.
- Тише!..
Тураи шикнул на обеих женщин, подняв руку. Мужчины следили за берегами, но гребля все равно отвлекала внимание, - никому нельзя было терять бдительность, пока они плыли среди тростника и пальмовых кущ.
***
До Саиса никто на них не напал. Беглецы долго спорили, где остановиться... им приходилось ночевать в небольших храмах-гостиницах, и для детей и женщин это были самые чистые и бестревожные места. Тураи всерьез предлагал пойти в главный храм Нейт, несмотря на все их страхи.
- На большое убийство в доме бога жрецы не пойдут, это несомненно. Это не вавилонские храмы, привычные ко всякому разбою, - яростно убеждал египтянин жену. - У Нейт часто бывают высокие гости... к тому же, среди жрецов еще есть те, кто помнит тебя!
Поликсена не могла не признать, что в этом есть смысл.
- Но не разумнее ли сразу пойти во дворец?
- Это как раз неразумно. Перс будет долго томить нас, прежде чем примет, - даже если преклонит слух! На улицах мы будем без защиты!
В Тураи вновь проснулся царедворец, привычный к азиатскому церемониалу; и Поликсена признала правоту мужа.
В храме Нейт беглецам встретились знакомые, Тураи не просчитался. И эти опытные люди сразу же поняли, что царицу и ее спутников привело к богине большое несчастье. Жрецы попросили рассказать, что случилось, прежде чем дать им приют.
Поликсена не могла не думать, что, возможно, видит перед собою собственных убийц... убийц Кенея... Но строгие и благожелательные лица египтян внушали спокойствие; и Поликсена коротко рассказала, что их преследуют, согнали с их земли и уже убили нескольких ее людей.
Бритые брови жрецов поднялись в изумлении: если они притворялись, то делали это мастерски.
- Вы пришли в Саис искать справедливости? - спросил один из них - по имени Ани, как помнила эллинка.
- Да, и надеемся найти, - твердо ответил Тураи вместо жены.
Жрецы переглянулись: они явно встревожились.
- Великая богиня не терпит таких злодеяний, и мы примем вас. Вы расплатитесь за еду и ночлег, когда наместник возместит вам убытки, - жрец Ани улыбнулся, предупреждая вопросы и возражения.
Поликсене показалось, что этот человек действительно неравнодушен к ее несчастью; и она посмотрела на мужа, ожидая его решения. Тураи кивнул.
- Я верю богине, - сказал он.
Многозначительно взглянул на служителя Нейт; и Ани снова улыбнулся.
- Великая мать не забывает тех, кто вышел из ее тела. Идемте, - египтянин протянул руку повелительным и оберегающим жестом, и беглецы с облегчением подчинились этой воле.
Папирус в Доме жизни уцелел: Тураи ходил забрать его сам. Казалось, боги опять начинают им улыбаться.
Наместник Ферендат принял беглецов на третий день - удивительно скоро. Впрочем, возможно, он что-то слышал об этом происшествии...
Немолодой и важный перс пожелал видеть всю семью. Он с жадным любопытством рассматривал бывшую царицу Ионии; хотя мужской наглости она в этом не почувствовала. Персы были скромнее, чем говорили о них недоброжелатели.
Ферендат пожелал услышать все в подробностях; он несколько раз хмыкнул и покраснел, схватив себя за завитую бороду. Похоже, перс был задет за живое; и польщен тем, что гордая эллинка пришла просить его заступничества.
- Я расследую это дело, - пообещал он.
И прибавил:
- Вы можете быть свободны.
Тураи понял, что больше случая не представится: он бросился на одно колено, протягивая Ферендату купчий договор. В сбивчивых выражениях египтянин попросил наместника выкупить у них землю, потому что они не могут там долее оставаться.
Перс изумился, а потом едва ли не рассердился. Похоже, он рассчитывал забрать землю без всякой платы, когда хозяева уйдут, - его двор требовал огромного содержания...
Ферендат придирчиво изучил папирус. Он задумался, и Поликсене не понравилось это молчание.
- Если ты откажешь нам, господин, мы поедем в Персию и повергнем свою просьбу к стопам Дария, - сказала она неожиданно для себя самой.
Ферендат чуть не выронил папирус. Он уставился на эллинку, онемев; а Поликсена прибавила, чувствуя, что ей уже нечего терять:
- Моя подруга - княжна Артазостра, царская родственница... В Парсе мы найдем справедливость, если здесь для нас ее не останется!
Ферендат шевельнул губами, выпучил глаза... Но имя царя царей возымело свое действие. Возможно, перс частично возместил бы им убытки и без такой угрозы; но теперь Ферендат согласился выкупить у хозяев поместье за полную стоимость.
Когда они вернулись в храм Нейт, еще не веря своей удаче, Тураи сказал жене:
- Ты поразила меня и всех нас! Ты ведь не думала о Персии на самом деле?..
- Думала, - хмуро ответила Поликсена. - Но ведь ты сам знаешь, что мы сделаем и чего не сделаем... и лучше молчи, - она почти взмолилась.
Тураи привлек ее к себе; и они больше ничего не сказали друг другу.