ID работы: 2416984

В двух шагах от счастья

Гет
G
Завершён
107
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 57 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
И какое мне дело, что за песня играла на выпускном в чикагской школе много лет назад? — Вероятно, ты хочешь потанцевать? Был ли это капитан команды по крикету, или президент общества ботаников, или даже студент колледжа? Все равно. — Может, притворимся, что я подлый бессердечный парень, на которого ты всегда смотрела издалека, не решаясь подойти? Я никогда не бывал на подобных вечеринках и совершенно не знаю этой игры — «Как закадрить симпатичную девчонку?» — Хорошо. Только никаких подколов. Сработало! Вместо того, чтобы мчаться в Сакраменто, мы танцуем на школьном выпускном. Ранчо-Роса. Кое-как нашел эту точку на карте штата. Миленькие сосновые рощицы, мэрия из розового мрамора и на редкость самодовольный и себялюбивый выпуск тысяча девятьсот девяносто пятого года. Ничего интересного. Дерек Логан был прав. Лисбон продолжает упорствовать и издеваться над моими музыкальными познаниями. Кроме индийской сварамандалы скоро и предложить будет нечего. Хотя идея с кларнетом — хороша. Где же она его прячет? Гараж? Кладовка? Банковская ячейка? Когда мне снова представится возможность устроить засаду в ее доме, то непременно изучу шкаф в спальне. Все остальные я уже изучил. Пока Тереза отплясывала свое пьяное танго с «глоком», я успел сунуть нос почти везде. Никаких пикантных секс-игрушек для одинокой девушки, никаких мумифицированных любовников, забытых меж платьев. Да. У Терезы Лисбон есть два платья. Одно — черное, с пышной многоярусной юбкой. Кажется, я видел его три благотворительных вечера подряд. Платье неудобно в носке, но чековые книжки калифорнийских толстосумов распахиваются почти мгновенно. Будь вырез на груди еще глубже, то Рон бы совсем не смог работать. Второе платье было другим. Ничего вычурного, рокового, вызывающе-соблазнительного. Каскад бирюзового шелка, который осел на моих руках невесомым облаком. Что-то мягко падает на пол. Шляпка и веер. Круглая шляпка, с клочком полупрозрачной вуали и россыпью крошечных незабудок. Щелкнув замочком веера, я завороженно разглядываю узорчатый край нежного кружева и затейливый цветочный орнамент. Зачем Терезе Лисбон это платье? Или Сэм Боско куда проворнее, чем я думал? И к шляпке, и к платью приколоты изящные карточки- визитки с именем. Наверняка, какой-то властитель дамских сердец и опустошитель кошельков их мужей. А веер? На ткани видны несколько линий-складочек. И они не совпадают друг с другом. Веер уже покидал этот шкаф. И не раз. Мое богатое воображение показывает крайне неприличный жест и уматывает куда подальше. Выпутывайся сам. Одна только мысль, что Тереза Лисбон, хорошенькая зеленоглазая ирландочка, играет в прекрасную принцессу, взрывает несчастный мужской мозг ко всем чертям. Быть может, после тяжелого рабочего дня она запускает тот музыкальный диск, который я ей подарил? Быть может, она кружится в вальсе и с каждым взмахом веера дарит себе ту неиссякаемую силу, которая заставляет держаться? Быть может, вслед за пони должны последовать изумрудная тиара и волшебная палочка? Красавец из соседнего почтового королевства? Последний пассаж про почтовика моментально испортил настроение. Кое-как запихнув платье и шляпку в шкаф, я отправляюсь вниз. Скоро приедет док. Надо успеть насладиться зрелищем. Футболка «Лисбон 99» займет отдельную комнату в моем Дворце Памяти. Надеюсь, что занятая арестом Тереза не полезет проверять внутренний карман моего пиджака. Прозорливый диджей включает лишь нежные романтические баллады. На танцполе не осталось никого, кроме нас. Особый жест благодарности от города. — Нам пора ехать. Завтра будет много писанины, а у Ригсби — выходной! Ай, нога! Тереза усмехается: — Еще немного, Джейн. И я не дам выходной этому клоуну! — Лисбон, я обещал. — Как только займешь мой кабинет — можешь баловать сотрудников направо и налево. — Мы же отомстили за беднягу Логана! За супругов Викерс! — Я прерываю танец и воинственно потрясаю кулаком. — Видела перекошенную физиономию этой телевизионной стервы? Разве это не чудо? Разомлевшая от танца и долгих объятий Тереза снисходительно улыбается: — Я не верю в чудеса, Джейн! __________________________________________________________________________

из телефонного разговора Уэйна Ригсби и Патрика Джейна

— Как там океан, Джейн? — Мокро. Значит Лисбон передумала? — Не знаю, как ты это устроил, но теперь у меня два выходных! — Хм, уверен — это совпадение. Ты сделал все в точности, как я сказал? — Босс вышла за кофе. Я бросил сверток в ее портфель. Никто меня не видел. — Отлично. Главное, что меня в этот момент не было в конторе. Спокойной ночи, Ригсби. — Джейн! Стой! Что было в свертке? Он такой легкий! — Я вернул ей чудо. Принцессам надо верить в чудеса.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.